Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CAT EYE VELO 2
CYCLOCOMPUTER
CC-VL200
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must
be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to enclose the warranty certifi-
cate with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance,
handling and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
(Address for service)
Service & Research Address for United States Consumers:
GARANTIE LIMITEE
1 An de Garantie Unité Principale Uniquement
(à l'exclusion des accessoires et de la pile)
Ce produit est garanti, sous réserve d'une utilisation normale, pendant une période d'un an. Les réparations effectuées dans le cadre de la
présente garantie sont gratuites et doivent être effectuées par CAT EYE Co., Ltd. Le produit à réparer doit être retourné à CAT EYE Co.,
Ltd. directement par l'acheteur. Tout produit retourné au département de réparation CAT EYE doit être soigneusement emballé et le
certificat de garantie ainsi que les instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur d'écrire lisiblement
ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie, afin que le produit lui soit directement retourné après réparation.
Le coût de l'assurance ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant une réparation sous garantie.
(Adresse d'envoi pour réparation)
GARANTIE
1 Jahr Garantie nur auf den Computer
(Die Zubehör-/Montageteile und Batterie sind von Garantieleistungen ausgeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil des Computers kostenlos repariert oder ersetzt.
Die Reparatur muß von Cat Eye Co., Ltd durchgeführt werden. Wenn Sie das Gerät einsenden, packen Sie es sorgfältig ein und fügen
Sie die Garantiekarte sowie Reparaturhinweise anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift mit Schreibmaschine oder
in Druckbuchstaben deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben. Versicherungskosten und Kosten für den Transport bis zu
unserem Kundendienst gehen zu Lasten der Person, die unseren Kundendienst in Anspruch nehmen möchte.
(Anschrift des Kundendienstes)
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka, 546-0041 Japan
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al
momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le ripara-
zioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di
assicurazione, di manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
(Indirizzo Servizio Riparazioni)
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
GARANTLE BEPALINGEN
1 jaar garantie op de computer unit
(bedrading, magneet, sensor, batterij en bevestigingsmateriaal uitgezonderd)
Indien er problemen optreden gedurende normaalgebruik, binnen de garantie periode, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos.
Dit dient door de fabrikant Cat eye Co. Ltd. uitgevoerd te worden. de computer moet door de importeur terug gezonden worden. Bij
terugzenden van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en dient het garantie bewijs, de aankoopbon en een beschrijving
van het probleem meegezonden te worden. Verzekering- en verzend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
(Service adres)
GARANTÍA LIMITADA
1- Año de Garantía Sólo para la Unidad Principal
(Se excluyen Accesorios/Acoplamientos y Batería)
En caso de problemas durante su uso normal, la unidad principal será reparada o reemplazada sin coste alguno. El servicio
debe ser realizado por el distribuidor CAT EYE en su país. Para enviar el producto al servicio de reparación, empaquételo
primero cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía e instrucciones para el servicio de reparación. En el
certificado de garantía deberá constar su nombre y dirección completa. Los gastos de seguro, manipulación y transporte o
correo deberán correr a cargo de quien solicite dicho servicio.
(Dirección para las reparaciones)
®
U.S. Pat. Nos. 5236759/5226340/5264791
Pat. and Design Pat. Pending
Copyright© 1997 CAT EYE Co., Ltd.
CCMVL2-981118 Printed in Japan 0687430
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
CAT EYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone : 303-443-4595
Toll Free : 800-5CATEYE
Fax
: 303-473-0006
e-mail
: CatEyeUSA@aol.com
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japon
Attn. : CAT EYE Customer Service Section
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-Ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: Cat eye consumer service section
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-Ku, Osaka 546-0041 JAPAN
ATT: CAT EYE Customer Service Section
Setting Values Cross Reference Table
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek (de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
TIRE SIZE
L(cm)
dimension du pneu
Radgröße
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
20 x 1.75
150
24 x 1
175
24 x 3/4 Tubular
178
24 x 1-1/8 Tubular
179
24 x 1-1/4
191
24 x 1.75
189
24 x 2.00
192
24 x 2.125
196
26 x 1(559mm)
191
26 x 1(650c)
195
4
26 x 1.25
195
* The values listed here are not definitive information. Wheel circumference varies with the tire pressure.
* Les valeurs indiquées sont approximatives. La circonférence de roue varie en fonction de la pression de gonflage du pneu.
* Die angegebenen Zahlen sind nur Näherungswerte. Der Radumfang kann je nach Reifendruck verschieden sein.
* De waarden in de tabel zijn niet exact, de wielomtrek is ook afhankelijk van de bandenspanning en het profiel.
* Las medidas aquí mencionadas no son una información definitiva. La circunferencia del neumático varía con la presión del mismo.
/
Specifications
Caractéristiques techniques
Especificaciones
specificaties
/
/
Controller
Systéme de contrôle
------------------------------------------------------------------ 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/ Afficheur /
Anzeige
Sensor
Sensor/ Détecteur /
CO.,LTD.
Operating Temperature Range/ Température d'utilisation /
/
Rango de Temperatura de Funcionamiento --------------------------------- 0°C - 40°C(32°F - 104°F)
Werking temperatuur
#169-9730
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Kit Fil Renforcè, Support et Détecteur
Draht und Halterung/Sensor-Kit für starke Beanspruchung
Cavo rinforzato e kit supporto dell' unità principale e sensore
Dikke draad- en bracketset
Cable resistente y Kit Soporte del Sensor
#169-9770
Bracket Sensor Kit for Extra Large Fork (for CC-VL200)
Kit de Montage du collier de Détecteur pour fourcheextra large (pour CC-VL200)
Halterung und Radsensor für besonders große Gabeln (für CC-VL200)
Kit di Montaggio del collare del Sensore per forcelle "extra large" (per CC-VL200)
Sensor bevestiginset voor extra dikke vork (voor CC-VL200)
CO.,LTD.
Kit abrazadera de sensor para horquilla extra larga (para CC-VL200)
#169-6560 [#169-6565]
Bracket Sensor Kit [Long]
Kit Support et Détecteur [Long]
Halterung/Sensor-Kit [lang]
Kit supporto dell'unità principale e sensore [Lungo]
Draadset [lang]
Kit Soporte del Sensor [Grande]
#169-6567 [#169-6562]
Center Mount Bracket Kit [Long]
Kit Support pour Montage Central [Long]
CO.,LTD.
Halterungskit für Mittelmontage [lang]
Kit per montaggio del ciclocomputer al centro del manubrio [Lungo]
Draadset centrale bevestiging [lang]
Kit Soporte para Montaje Central [Grande]
#169-6568
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit Support et Détecteur pour Barre Aéro
Halterung/Sensor-Kit für Aero-Stange
Kit supporto sensore per ruote Aero
Draadset stuurpen bevestiging
Kit Soporte del Sensor para Manillar Aero
CO.,LTD.
#169-6569
Stem Mount Bracket Kit
Kit Support pour Montage sur Broche de Guidon
Halterungskit für Montage am Lenkerschaft
Kit per montaggio sull'attacco del manubrio
Draadset stuurpen bevestiging
Kit Soporte para Montaje en Potencia
#169-9750
Attachment Kit (For Heavy Duty Wire)
Kit de Gamitures (Pour fil renforcè)
CO.,LTD.
Befestigungsmaterial (Für Hochleistungskabel)
Guarnizioni da montare (Per cavo rinforzato)
Kabelbevestigingset (Voor dikke draad)
Elementos de fijación (Para cable resistente)
#169-9751
Attachment Kit (For CC-VL200)
Kit de Gamitures (Pour CC-VL200)
Befestigungsmaterial (Für CC-VL200)
Guarnizioni da montare (Per CC-VL200)
Kabelbevestigingset (Voor CC-VL200)
Elementos de fijación (Para CC-VL200)
CO.,LTD.
#169-9760
Wheel Magnet for Composit Wheel
Pour roue composite
Für Verbundräder
Magnete per ruote
Voor o.a, carbonwielen
Para rueda de palos
#166-5150
Lithium Battery (CR2032)
Pile au Lithium (CR2032)
Lithiumbatterie (CR2032)
(The tire size is marked on both sides of the tire.)
(La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
(La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
TIRE SIZE
L(cm)
TIRE SIZE
dimension du pneu
dimension du pneu
Radgröße
Radgröße
dimensione del pneumatico
dimensione del pneumatico
bandenmaat
bandenmaat
Tamaña de rueda
Tamaña de rueda
26 x 1-1/8 Tubular
197
27 x 1
26 x 1-3/8
207
27 x 1-1/8
26 x 1-1/2
210
27 x 1-1/4
26 x 1.40
200
27 x 1-3/8
26 x 1.50
199
650 x 35A
26 x 1.75
202
650 x 38A
26 x 1.95
205
650 x 38B
26 x 2.00
206
700 x 18C
26 x 2.1
207
700 x 19C
26 x 2.125
207
700 x 20C
26 x 2.35
208
700 x 23C
/
Technische daten
/
/
/
Elaboratore
/ Controlador
Controler
Controller
/ Pantalla ----------------------------------- Liquid Crystal Display
/Visualizzazione/
Display
Sensor
/ Sensor ------------------------------------ No Contact Magnetic Sensor
/Rivelatore/
zulässige Betriebstemperatur
#169-6170
Attachment Kit
Kit de Gamitures
Befestigungsmaterial
Guarnizioni da montare
Kabelbevestigingset
Elementos de fijación
#169-6280
Universal Sensor Band
Collier Détecteur Universel
Universalmontageband für Sensor
Fascetta universale per fissaggio sensore
Universele vorkklem
Banda Sensor Universal
#166-5120
Wheel Magnet
Aimant de Roue
Radmagnet
Magnete per ruota
Wielmagneet
Imán de Rueda
Batteria al litio (CR2032)
Lithiumbatterij (CR2032)
Batería de Litio (CR2032)
L(cm)
TIRE SIZE
L(cm)
dimension du pneu
Radgröße
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
215
700 x 25C
211
216
700 x 28C
214
216
700 x 30C
217
217
700 x 32C
216
209
700C Tubular
213
212
700 x 35C
217
211
700 x 38C
218
207
700 x 44C
222
209
209
210
/
Caratteristiche tecniche/
/Toegestane temp./

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cateye VELO 2

  • Page 1 Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.) CAT EYE VELO 2 Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu) Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges (die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
  • Page 2 MODE D’EMPLOI •Votre cyclo-ordinateur CAT EYE CC-VL200 est votre nouveau partenaire d’entraînement, d’accord ! N’oubliez toutefois pas de surveiller la route et la circulation. Sécurité oblige ! A. Affichage de la Vitesse •Fixez soigneusement l’aimant, le détecteur et le support de l’unité principale sur votre vélo. Vérifiez B.

Ce manuel est également adapté pour:

Cc-vl200