Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

1.900.998.101 A
05/2016
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
C 16
KULLANIM KILAVUZU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour securio C 16

  • Page 1 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NAVODILO ZA UPORABO ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE EXPLOATARE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ C 16 KULLANIM KILAVUZU 1.900.998.101 A 05/2016...
  • Page 2 Iratmegsemmisítő SECURIO C16 ........88...
  • Page 3 Bereich der Zuführöffnung. – Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose, sondern Vernichten Sie kein Material, das fassen Sie immer den Netzstecker an. zu Schlingenbildung neigt, z.B. Bänder, Verschnürungen, Weich- plastikfolien. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 4 Schneidkopfes Produktion dieses Modells. 4 Lieferumfang • Aktenvernichter in Karton verpackt • Netzanschlussleitung • 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl (50 ml) für Geräte mit Partikelschnitt • Betriebsanleitung Zubehör • Schneidblock-Spezialöl (250 ml) Best.-Nr. 1.235.997.403 Kundendienstadressen siehe Seite 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 5 Start-Stopp-Au- ne in eine ordnungsgemäß installierte tomatik erfasst werden können. Steckdose. Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papierabfällen. Aktenvernichter ausschalten • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 6 Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor der Benachrichtigung unseres Kunden- dienstes, ob der Schneidkopf richtig auf den Schnittgutbehälter aufgesetzt ist. Falls der Motor überlastet wurde, lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Inbetriebnah- me ca. 15 – 20 min. abkühlen. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 7 Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union: • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 8 Risk of injury from being pulled Keep long hair, loose articles of clothing, ties, scarves, jewellery, etc. away from feed opening. Material with the tendency to form loops, e.g. tapes, strapping mate- rial, etc. must not be shredded. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 9 • Power supply cable • Special cutting block oil 50 ml (cross cut) • Operating instructions Acces so ries • Special cutting block oil 250 ml order No.: 1.235.997.403 See page 116 for our customer service ad- dresses. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 10 • Put the cards into the infeed slot so they can be detected by the start/stop system. Please consider the environment and dis- pose of different materials separately. Switching off the shredder • Set mains switch at rear of paper shred- der to „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 11 If the motor was overloaded, let the shredder cool down for 15 to 20 minutes before using it again. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 12 This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union: • Low Voltage directive 2014/35/EU • EMC directive 2014/30/EU • RoHS directive 2011/65/EU The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 13 écharpes, des cher la fi che de la prise secteur, tenez bracelets, des colliers, etc. Ne pas toujours la fi che. détruire les objets ayant tendance à s’entortiller, bandes, matériel de ligaturage etc. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 14 • Coupe croisée : 1 bouteille d’huile spé- ciale pour le bloc de découpage 50 ml • Notice d‘utilisation Accessoires • Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml), n° de commande 1.235.997.403 Pour les adresses du service clientèle, voir page 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 15 être saisies par l’automatisme de marche-arrêt. Protégez l’environnement et recyclez séparément les différents matériaux. Mise hors circuit • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 16  Poussière de papier et particules sont été placée sur le collecteur pour documents ainsi éliminées. détruits. Si le moteur a été surchargé, lais- 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 17 Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne : • Directive basse tension 2014/35/UE • Directive CEM 2014/30/UE • Directive LdSD 2011/65/UE La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 18 Non distruggere mate- riali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm in plastica ecc. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 19 1 bottiglia di olio speciale da taglio (50 ml) • Manuale operativo Accessori • Olio speciale per il blocco di taglio (250 ml) N. ordine 1.235.997.403 Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 20 Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separatamente. Spegnimento del distruggidocumenti • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 21 Servizio di Assistenza Clienti, con- alimentazione della carta. trollare se la testa portautensile sia posi-  La polvere e le particelle di carta si stac- zionata correttamente sul contenitore per cano. materiali di taglio. Nel caso in cui il motore 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 22 Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea: • Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva RoHS 2011/65/UE La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 23 área de la abertura de la alimen- tación de papel. No introduzca en la máquina ningún material susceptible de formar bucles, como cintas, cordeles, etc. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 24 • Instrucciones de servicio Accesorios • Botella 250 ml de aceite especial para el bloque cortador N.° de pedido 1.235.997.403 Para las direcciones de los servicios postven- ta véase la página 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 25 Respete el medio ambiente y gestione los diferentes materiales por separado. Apagar la destructora de documentos • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 26  De esta forma se sueltan partículas y cortado antes de informar a nuestro servicio polvo de papel. postventa. Si se ha sobrecargado el motor, 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 27 La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea: • Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE • Directiva CEM 2014/30/UE • Directiva RoHS 2011/65/UE Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 28 fi cha. papel. Não pode ser introduzido na destruidora de documentos nenhum material que forma argo- las, por exemplo, fi tas, cordéis, películas de plástico, etc. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 29 • Para corte em partículas - 1 garrafa óleo especial para bloco de corte (50 ml) • Instruções de operação Acessórios • Garrafa óleo especial para bloco de corte (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403 Endereços da assistência técnica ver pági- na 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 30 Tenha em consideração o meio ambien- te e elimine individualmente os diversos materiais. Desligar o destruidora de documentos • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 31 Em caso de so-  O pó e as partículas de papel despren- brecarga do motor e antes da nova coloca- dem. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 32 • Diretiva 2014/35/UE «baixa tensão» • Diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética • Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 33 – Trek de netstekker nooit aan het netsnoer armbanden niet binnen het bereik uit het stopcontact, maar neem altijd de van de papiertoevoeropening hou- netstekker vast. den. Geen materiaal toevoeren dat zich om het snijsysteem heen kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 34 4 Leveringsomvang • Papiervernietiger in doos verpakt • Netaansluitleiding • voor Snippers 1 fl es snijblok speciaal olie (50 ml) • Gebruiksaanwijzing Toebehoren • Fles snijblok speciaal olie (250 ml) bestelnr. 1.235.997.403 Klantendienstadressen zie pagina 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 35 Neem het milieu in acht en voer de ver- schillende materialen gescheiden af. Papiervernietiger uitschakelen • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 36 Als de motor overbelast is, laat u de papiervernietiger ca. 15 – 20 min. afkoelen voordat u hem weer in gebruik neemt. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 37 Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken. De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU: • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • EMC-richtlijn 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 38 Før ikke langt hår, løstsiddende netstikket. tøj, slips, tørklæder, halskæder, armbånd osv. hen i nærheden af tilførselsåbningen. Makulér ikke materiale, som har tendens til at danne løkker, f.eks. bånd, sam- mensnøringer, blød plasticfolie. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 39 Typeskilt på undersiden af skærehovedet 4 Leverance • Makuleringsmaskinen er indpakket i kas- • Nettilslutningsledning • 1 fl aske skæreblok-specialolie (50 ml) til partikelsnit • Brugsvejledning Tilbehør • Flaske skæreblok-specialolie (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 Kundeserviceadresser se side 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 40 Makulering af kreditkort • Før kortene ind i tilførselsåbningen, så start-stop-automatikken kan registrere dem. Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de for- skellige materialer separat. Frakobling af makulatoren • Netafbryderen på bagsiden af makule- ringsmaskinen stilles på „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 41 Kontrollér ved andre fejl, om skærehovedet er sat korrekt på materialebeholderen, før vores kundeservice kontaktes. Lad maku- latoren køle af i ca. 15 – 20 min., før den tages i drift igen, hvis motoren blev overbe- lastet. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 42 Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø- ringsmåden kan arkeffekten afvige. Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter: • Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktiv 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 43 Risk för skador – indragning! Var försiktigt med långt hår, vida klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals- och armband etc. – risk för indragning i inmatningsöppningen. Mata inte in något material som kan bilda slingor, t.ex. band, snö- ren, mjuk plastfolie. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 44 • Dokumentförstörare förpackad i kartong • Nätkabel • En fl aska specialolja för skärblocket l 50 ml (Nedskärning till partiklar) • Bruksanvisning Tillbehör • Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml) Beställnr. 1.235.997.403 Kundtjänstadresser se sidan 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 45 • Mata in korten i inmatningsöppningen, så att de detekteras av start-stopp-automati- ken. Värna miljön och återvinn de olika mate- rialen åtskilt. Frånslagning av dokumentförstöraren • Ställ huvudströmbrytaren på dokument- förstörarens baksida på läget „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 46  Pappersdamm och partiklar lossnar. Vid andra störningar: kontrollera om skärhuvudet sitter rätt på behållaren innan du kontaktar vår kundservice. Om motorn har överbelastats: låt dokumentförstöraren svalna ca 15 – 20 minuter innan den startas igen. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 47 Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera. Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning: • Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktivet 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 48 Älä päästä hiuksia, löysiä vaattei- torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu ta, kravatteja, huiveja, kaula- tai aina verkkopistokkeeseen. ranneketjuja tms. syöttöaukon lähelle. Älä silppua mitään ma- teriaalia, jolla on taipumus muo- dostaa silmukoita, esim. hihnoja, naruja, kalvoja jne. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 49 Tyyppikilpi leikkauspään alapuolella 4 Toimituksen sisältö • Paperinsilppuri laatikoon pakattuna • Verkkoliitäntäjohto • 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 50 ml (lyhyt sillpu) • Käyttöohje Lisätarvikkeet • Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml) Tilausnro 1.235.997.403 Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 50 • Syötä kortit syöttörakoon siten, että käyn- kaisesti asennettuun pistorasiaan. nistys- ja pysäytysautomatiikka pystyy tunnistamaan kortit. Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset materiaalit hävittämistä varten. Paperisilppurin virran katkaisu • Paina paperinsilppurin takana oleva kyt- kin asentoon „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 51  Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat. Muiden häiriöiden kohdalla varmista en- nen yhteydenottoa asiakaspalveluun, onko leikkauspää asetettu kunnolla silppusäiliön päälle. Jos moottoria ylikuormitettiin, anna paperisilppurin jäähtyä n. 15 – 20 min en- nen sen käyttöönottoa uudelleen. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 52 Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa. Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen: • Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU • Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EU • RoHS-direktiivi 2011/65/EU EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 53 Ikke beveg langt hår, løst antrekk, nettstøpslet. slips, sjal, hals- og armbånd etc. inn i området rundt papirinnma- tingsåpningen. Ikke makuler noe materiale som har lett for å danne løkker, som f.eks. bånd, snorer, plastfolie. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 54 Merkeskilt på undersiden av kuttehodet 4 Leveringsomfang • Makuleringsmaskin pakket i esken • Strømkabel • 1 fl aske skjæreblokk-spesialolje (50 ml) for apparater med partikkelsnitt • Bruksanvisning Tilbehør • Skjæreblokk-spesialolje (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 Adresser til kundeservice se side 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 55 • Før kortene inn i innmatingsspalten slik at de kan detekteres av start-stopp automa- tikken. Ta hensyn til miljøet og kast de ulike ma- terialene separat. Slå av makuleringsmaskinen • Sett nettbryteren på baksiden av makule- ringsmaskinen på “0”. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 56 Hvis motoren ble overbelastet, må du la makuleringsmaskinen kjøle seg ned i ca. 15 – 20 min.før du slår den på nytt. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 57 Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy. Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike. Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU: • Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU • EMC-direktiv 2014/30/EU • RoHS-direktiv 2011/65/EU EU-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 58 – Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniaz- papieru. Nie niszczyć materiałów da wtykowego, ciągnąc za przewód zasi- mających tendencję do tworzenia lający, lecz zawsze trzymając za wtyczkę zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia z tworzy- sieciową. wa sztucznego itd. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 59 • Przewód zasilania sieciowego • 1 butelka (50 ml) specjalnego oleju do zespołu tnącego (tylko przy szatkowaniu w ścinku) • Instrukcja obsługi Akcesoria • Butelka specjalnego oleju (250 ml) nr zamów. 1.235.997.403 Adresy punktów serwisowych, patrz stro- na 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 60 Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i oddzielnie utylizować różne materiały. Wyłączanie niszczarki dokumentów • Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 61 • Uruchomić przełącznik start-stop i włą- naszego działu serwisowego, czy głowica czyć mechanizm tnący bez doprowadza- mechanizmu tnącego jest prawidłowo nia papieru. założona na pojemnik na ścinki. W razie  Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane. przeciążenia silnika, przed ponownym 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 62 Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej: • Dyrektywa Niskiego Napięcia 2014/35/UE • Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE • Dyrektywa RoHS 2011/65/UE O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 63 Při od- níky a náramky atd. udržujte v pojování vždy uchopte zástrčku. bezpečné vzdálenosti od přívod- ního otvoru. Neskartujte materiál náchylný k tvorbě smyček, např. stuhy, šňůry použité k ovázání, umělohmotné fólie atd. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 64 • 1 láhev (50 ml) speciálního oleje na řezný blok (pouze u řezání na částice) • Návod k obsluze Výstroj • Speciálního oleje na řezný blok (250 ml) obj. čís. 1.235.997.403 Adresy zákaznických servisů viz strana 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 65 • Zavádějte karty do otvoru pro vkládání papíru tak, aby je zachytil automatický systém ke spuštění a vypnutí.. Pamatujte na životní prostředí a likvidujte různé materiály zvlášť. Vypnutí skartovačky • Síťový vypínač na zadní straně skartova- cího stroje nastavit na „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 66 V případě jiných závad zkontrolujte, zda je řezací hlava správně nasazena na odpadní nádobu. Učiňte tak dříve, než budete kontaktovat zákaznický servis. Pokud došlo k přetížení motoru, nechejte skartovačku před dalším použitím cca. 15 – 20 min. vychladnout. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 67 Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie: • Směrnice o zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU • Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU • Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 68 šály, náhrdelníky a retiaz- zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú kové náramky atď. udržiavajte v zástrčku. bezpečnej vzdialenosti od otvoru na vkladanie papiera. Neskartujte materiál, ktorý je náchylný ku tvor- be slučiek, napr. stuhy, motúzy, umelohmotné fólie atď. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 69 • 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jed- notky (50 ml) pre stroje s časticovým rezom • Návod na používanie Príslušenstvo • Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml) obj. č. 1.235.997.403 Adresy zákazníckeho servisu pozri na stra- ne 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 70 • Dávajte karty do privádzacej štrbiny tak,ich zachytil systém pre automatic- kýštart-stop. Myslite na životné prostredie a likvidujte rôzne materiály zvlášť. Vypnutie skartátora • Nastavte sieťový spínač na zadnej strane skartovačky na „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 71  Papierový prach a častice sa uvoľnia. Pri iných poruchách pred oznámením poruchy zákazníckemu servisu skontrolujte, či je rezacia hlava správne nasadená na odpadovú nádobu. Ak bol preťažený motor, nechajte skartovačku pred opätovným uvedením do prevádzky vychladnúť cca 15 – 20 minút. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 72 Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný. Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie: • Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ • Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ • RoHS smernica 2011/65/EÚ EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 73 ärge tõmmakse seda kunagi juhtmest, Hoidke lahtised juuksed, avar vaid võtke alati kinni toitepistikust endast. riietus, lipsud, sallid ning kaela- ja käeketid paberipurustaja lõikea- vast eemal. Ärge purustage ker- gesti keerduvaid materjale, nagu nt paelu, nööre, plastkilet. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 74 Tüübisilt lõikepea alumisel poolel 4 Tarnekomplekt • Töövalmis paberipurustaja karbis • Toitejuhe • 1 pudel lõikeploki spetsiaalõli (50 ml) tükeldavatele seadmetele • Kasutusjuhend Tarvikud • Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml) tellimisnumber 1.235.997.403 Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül- jelt 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 75 • Pistke masina toitepistik nõuetekohaselt paigaldatud pistikupesasse. Krediitkaartide purustamine • Sisestage kaardid niiviisi sisestuspilusse, et käivitus-seiskamisautomaatika saab kaarte tuvastada. Palun pöörake tähelepanu keskkonnale ja käidelge erinevaid materjale eraldi. Paberipurustaja väljalülitamine • Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „0”. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 76 ülestõst- mist jäätmekastilt. Teiste tõrgete puhul kontrollige palun enne klienditeenindusega kontakteerumist, kas lõikepea asetseb korralikult jäätmekastil. Kui mootor on ülekoormatud, laske paberipurus- tajal enne järgmist kasutamist 15 – 20 min jahtuda. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 77 Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusaktidele: • madalpingedirektiiv 2014/35/EÜ • elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EÜ • teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev direktiiv 2011/65/EÜ Tootjalt võib nõuda EL-i vastavussertifi kaadi esitamist. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 78 Соблюдайте все указания по технике бором. Не оставляйте шредер включен- безопасности, приведенные на самом ным без присмотра. шредере. Опасность, вызываемая электри ческим током! Опасное напряжение сети! Неправильное обращение с машиной может приводить к поражению электрическим током. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 79 ный неправильным обращением, и вмеша- Принадлежность тельства посторонних лиц. • Бутылка специального масла (250 мл) Компания HSM гарантирует поставку арт. № 1.235.997.403 запасных частей в течение 10 лет после Адреса сервисных центров см. стр. 116. снятия этой модели с производства. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 80 • Вставьте вилку устройства матика пуска и остановки. в подходящую розетку. Уделяйте особое внимание охране окружающей среды и раздельно утили- зируйте различные материалы. Выключение шредера • Сетевой выключатель на задней стен- ке шредера установить в положение «0». 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 81 новки и оставьте режущий механизм правильно ли установлена режущая работать без бумаги. головка на сборный резервуар. Если  Бумажная пыль и частички удаляются. двигатель был перегружен, перед повторным включением дайте шредеру охладиться в течение 15 – 20 минут. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 82 Европейского Союза: • Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU • Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU • Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании 2011/65/EU Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 83 šali verižicami, za- primite omrežni vtič. pestnicami itd. Ne uničujte ma- terialov, ki so nagnjeni k temu, da se ovijajo, npr, trakove, vezalke, plastično folijo itd. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 84 • 1 steklenička specialnega olja za rezalni blok (50 ml), za naprave z rezanjem delcev • Navodilo za uporabo Oprema • Specialno olje za rezalni blok (250 ml) naroč. št. 1.235.997.403 Za naslove servisnih služb glejte stran 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 85 • Kartice vstavite v dovodno režo tako, da jo lahko prime Start-Stop avtomatika. Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte različne materiale ločeno. Izklop uničevalca dokumentov • Preklopite omrežno stikalo na zadnji stra- ni uničevalca dokumentov na „0“. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 86 V primeru motenj, še preden kličete našo servisno službo, preverite, če je rezalna glava pravilno nameščena na posodo za razrezani material. Če je motor preobreme- njen, pred ponovnim vklopom uničevalca dokumentov počakajte ca. 15 – 20 min. da se ohladi. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 87 Uničevalec listin izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije: • Direktiva 2014/35/EU o nizki napetosti • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti • Direktiva 2011/65/EU (RoHS) EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate pri proizvajalcu. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 88 és karlánc stb. ne kerüljön a va húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig papíradagoló nyílásának közelé- a hálózati csatlakozót fogja meg. be. Ne semmisítsen meg a ké- szülékben hurkolódásra hajlamos anyagot, pl. szalagot, zsineget, műanyag fóliát stb. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 89 állapotban, dobozba csomagolva • Hálózati csatlakozóvezeték • 1 üveg (50 ml) különleges olaj az aprítób- lokkhoz, (csak apró vágás esetén) • Üzemeltetési útmutató Tartozékok • Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml) cikkszám: 1.235.997.403 Vevőszolgálat címe; lásd 116. oldal 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 90 • A kártyákat úgy adagolja az adagolórés- megfelelő kiépítésű csatlakozóaljzatba. be, hogy azokat a start-stop automatika észlelhesse. Kérjük, ügyeljen környezetére és a külön- böző anyagokat külön ártalmatlanítsa. Az iratmegsemmisítő kikapcsolása • Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „0“ állásba. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 91 értesítése előtt győződjön meg róla, hogy az aprítófej megfelelően illeszke- dik-e az aprítéktartályra. A motor túlterhelé- se esetén az iratmegsemmisítő újbóli hasz- nálata előtt várjon körülbelül 15 – 20 percet, hogy a berendezés lehűljön. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 92 A papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet. Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak: • A 2014/35/EU kisfeszültségű irányelv • 2014/30/EU elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv • 2011/65/EU RoHS irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 93 şi mână etc. în zona de cablul de alimentare, ci apucaţi întot- deschiderii pentru intrarea hârtiei. deauna de fi şa de reţea. Nu distrugeţi material care tinde să formeze ochiuri, de ex. benzi, şnururi, folie de plastic 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 94 (50 ml), pentru aparatele cu tăiere în particule • Manual de exploatare Accesorii • Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml) nr. comandă 1.235.997.403 Pentru adresele serviciului de asistenţă teh- nică, a se vedea pagina 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 95 Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei mediului şi să eliminaţi ca deşeuri sepa- rate diferitele materiale. Oprirea distrugătorului de documente • Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de documen- te în poziţia „0”. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 96  Se desprind praf de hârtie şi particule. pentru material tăiat, capul de tăiat a fost aşezat corect. Înainte de repornire, lăsaţi distrugătorul de documente să se răceas- că aprox. 15 – 20 min. dacă motorul a fost suprasolicitat. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 97 Distrugătorul de documente îndeplineşte prescripţiile de armonizare afl ate în vigoare ale Uniunii Europene: • Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2014/35/UE • Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE • Directiva RoHS 2011/65/UE Declaraţia de conformitate UE poate fi solicitată la producător. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 98 Дълга коса, свободни дрехи, от контакта, хващайте винаги за вратовръзки, шалове, колиета и щекера. гривни пазете далеч от отвора за подаване на хартия. Не уни- щожавайте материали, склони към завързване, например, лен- ти, шнурове, пластмасово фолио. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 99 блок (50 ml) за уреди с рязане на частици • Инструкция за експлоатация Принадлежности • Специално масло за режещия блок (250 ml), кат. номер 1.235.997.403 Адреси на служби за работа с клиенти виж на страница 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 100 Елементът за безопасност е оборудван • Поставете мрежовия прекъсвач на със защита срещу допир. Машината за задната страна на машината за унищо- унищожаване на документи се изключва, жаване на документи на „I“. ако натиснете елемента за безопасност. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 101 Ако е бил претоварен двигателят, преди пускане и пуснете режещия инструмент ново пускане оставете машината за да работи без подаване на хартия. унищожаване на документи да се охлади  Освобождава се хартиен прах и частици. около 15 – 20 min. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 102 Съюз за хармонизиране: • Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕC • Директива за електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC • Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 103 βάτες, τα κασκόλ, οι αλυσίδες λαι- Πρέπει να πιάνετε μόνο από το ρευματο- μού και καρπού κλπ. Μην βάζετε λήπτη. μέσα στη συσκευή υλικά τα οποία έχουν την τάση να σχηματίζουν θη- λειές π.χ. ταινές, πλαστικές διαφάνειες κλπ. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 104 • 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής (50 ml) για συσκευές με κοπή σωματιδίων • Οδηγίες λειτουργίας Παρελκόμενα • Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml) κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403 Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνο- νται στη σελίδα 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 105 φοδοσίας έτσι ώστε να τις πιάσει ο αυτό- μηχανήματος σε μία κανονική πρίζα. ματος μηχανισμός έναρξης/τερματισμού. Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώ- στε τα διάφορα υλικά ξεχωριστά. Απενεργοποίηση της συσκευής • Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευ- ρά του καταστροφέα στη θέση «0». 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 106 δοσία χαρτιού. πάνω στο δοχείο κομμένων κομματιών. Αν  Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολ- το μοτέρ υπερφορτώθηκε, πριν από την λούν και φεύγουν. επόμενη ενεργοποίηση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 15 – 20 λεπτά. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 107 τιού καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει. Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης: • Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/EE • Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/EE • Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 108 fi şi tutarak çekiniz. Yaralanma tehlikesi İçeriye çe- kerek! Uzun saçlar, bol elbiseler, kravat- lar, atkılar ve bilezikler vb. kağıt besleme açıklığının yakınına getirilmemelidir. Düğüm oluştura- bilecek bant, ip, plastik folyo gibi malzemeler kullanmayınız. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 109 • 1 şişe özel kesme bloğu yağı (50 ml), partikül kesim işlevli makineler için • Kullanım kılavuzu Aksesuar • Özel kesme bloğu yağı (250 ml) Sip. No. 1.235.997.403 Müşteri hizmeti adresleri için, bkz. say- fa 116. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 110 • Kartları besleme deliğine, Start/Stop otomatik, mekanizması tarafından tespit edilebilecek şekilde yerleştirin. Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malze- meleri ayrıştırarak atık toplamaya kazan- dırınız. Evrak imha makinesinin kapatılması • Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını «0» konumuna getirin. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 111 Diğer arızalarda, yetkili servise haber  Kağıt tozları ve partiküller çözülür. vermeden önce, kesme başlığının kesilecek malzeme haznesine tam oturup oturmadığını kontrol edin. Motorda aşırı ısınma varsa, evrak imha makinesini yeniden çalıştırmadan önce, yakl. 15 – 20 dakika soğumasını bekleyin. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 112 Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir. Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaştırma talimatlarına uygundur: • Alçak Gerilim Direktifi 2014/35/AB • EMU Direktifi 2014/30/AB • RoHS-Direktifi 2011/65/AB Bu AB Uygunluk Beyanı üreticiden istenebilir. 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 113 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 114 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 115 05/2016 SECURIO C 16...
  • Page 116 Tel. +34 93 8617187 www.hsm.us Fax +34 93 8463417 Spain@hsm.eu HSM Polska SP. z o.o. www.hsm.eu ul. Emaliowa 28 02-295 Warszawa Poland Tel. +48 22 862 2369 Fax +48 22 862 2368 Handlowy@hsm.eu www.hsm.eu 05/2016 SECURIO C 16...