Arjohuntleigh Enterprise 9600X Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Enterprise 9600X:

Publicité

Liens rapides

Enterprise
9600X, 9700X & 9800X
Instructions for Use
Notice d'utilisation
746-594-FRCA-08 • 12/2017
...with people in mind
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Enterprise 9600X

  • Page 1 Enterprise 9600X, 9700X & 9800X Instructions for Use Notice d'utilisation ...with people in mind 746-594-FRCA-08 • 12/2017...
  • Page 2 Politique conceptuelle et droits d'auteur ® et ™ sont des marques de commerce appartenant au groupe de sociétés ArjoHuntleigh sauf indication contraire. © ArjoHuntleigh 2016. Dans un souci d'amélioration continue, nous nous réservons donc le droit de modifier la conception de nos produits sans préavis. Le contenu de cette publication ne doit pas être copié, totalement ou partiellement, sans l'autorisation...
  • Page 3: Table Des Matières

    Avertissements, mises en garde et remarques ......4 Avertissements généraux .............. 5 Introduction .................. 7 Vue d’ensemble ................9 Applications cliniques ............... 10 Utilisation prévue ................. 10 Indications ................... 10 Contre-indications ............... 11 Installation .................. 12 Système de pesée ..............13 Alimentation électrique ..............
  • Page 4: Avertissements, Mises En Garde Et Remarques

    Avertissements, mises en garde et remarques Signale des dangers potentiels liés à des procédures AVERTIS- ou conditions qui, si elles ne sont pas suivies à la SEMENT lettre, peuvent provoquer la mort, des blessures ou d'autres effets indésirables graves. Signale des dangers potentiels liés à des procédures ou conditions qui, si elles ne sont pas suivies à...
  • Page 5: Avertissements Généraux

    Des modifications ou des réparations non autorisées de ce produit peuvent compromettre la sécurité et rendre caduque toute garantie. ArjoHuntleigh décline toute responsabilité en cas d'incident, d'accident ou de baisse de performance résultant de telles modifications ou réparations.
  • Page 6 AVERTISSEMENT Il est recommandé d'utiliser le Verrouillage des fonctions du panneau de commande soignant pour empêcher tout mouvement non souhaité dans les cas où des objets pourraient appuyer sur les commandes du patient. Lors du fonctionnement du lit, s'assurer qu'aucun obstacle (chevet, par exemple) n'entrave ses mouvements.
  • Page 7: Introduction

    à l'installation, à l'utilisation et à la maintenance de la gamme ® de lits hospitaliers pour soins intensifs Enterprise 9600X, 9700X et 9800X d'ArjoHuntleigh. Ces lits comportent de multiples fonctions, afin de fournir tant au patient qu’au personnel soignant une position optimale pour les soins.
  • Page 8 Le numéro de modèle et le numéro de série se trouvent sur l’étiquette de spécification située sur le boîtier de commande. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, SWEDEN Étiquette de spécification Mise en garde Avant d'utiliser le lit, s'assurer que la puissance d'entrée indiquée...
  • Page 9: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Fig. 1 - Vue d'ensemble A. Panneau de tête Indicateurs visuels d'état SafeSet B. Demi-barrière latérale tête de lit Emplacement pour accessoire C. Commandes infirmier Barre d’arrêt d’extension D. Section dossier Poignée de commande CPR E. Demi-barrière latérale pied de lit Commandes du système de F.
  • Page 10: Applications Cliniques

    2. Applications cliniques AVERTISSEMENT Un professionnel médical doit évaluer l'âge et l'état du patient afin d'assurer une utilisation sûre du lit. L’utilisation du décubitus déclive (Trendelenburg) ou proclive (Trendelenburg inversé) peut être contre-indiquée pour certaines pathologies. Le recours à la fonction d'inclinaison doit se faire exclusivement sous la supervision d'un professionnel médical, après une évaluation de l'état du patient.
  • Page 11 Le sommier peut être positionné de façon à faciliter les procédures cliniques requises dans les environnements d'application définis ci-dessus. Contre- Le lit n'est pas destiné à être utilisé dans les situations indications suivantes : • Un lieu résidentiel, par ex. des soins à domicile. •...
  • Page 12: Installation

    3. Installation Le chapitre suivant décrit la manière d’installer le lit. AVERTISSEMENT Si la fiche ou le cordon d'alimentation est endommagé, le dispositif complet doit être remplacé par du personnel agréé. Ne retirez pas la fiche fixée et n’utilisez pas d'adaptateur ou de fiche pouvant être rebranchée.
  • Page 13: Système De Pesée

    Système Placer le lit sur une surface plane et horizontale ; bloquer les de pesée freins (voir page 19). Retirer les quatre boulons (1) et les rondelles (2) de blocage pour le transport ; il y a deux boulons de blocage à la tête du lit et deux autres au pied du lit.
  • Page 14: Veilleuses Sous Le Lit

    Alimentation Relier la fiche d'alimentation électrique à une prise de courant électrique appropriée. Pour assurer une connexion fiable, la prise devrait porter la mention HÔPITAL SEULEMENT ou QUALITÉ HÔPITAL. S'assurer que la fiche électrique est facilement accessible et peut être débranchée rapidement en cas d'urgence.
  • Page 15: Connexion Appel Infirmier

    Connexion appel infirmier Brancher l'extrémité du câble d'appel infirmier à la fiche 37 broches de type D, située au-dessous de la tête du lit à la droite du patient (1). Brancher l’autre extrémité du câble d’appel infirmier à un système compatible conçu à cet effet. Le type de connecteur dépend du système d’appel infirmier.
  • Page 16 AVERTISSEMENT Les branchements des connecteurs d’appel infirmier ou RS232 doivent être réalisés avec des câbles appropriés. L’utilisation de câbles qui ne conviennent pas peut provoquer une défaillance dans le fonctionnement du lit ou des dispositifs reliés aux connecteurs d’appel infirmier ou RS232. Vérifier que les systèmes d'appel infirmier et RS232 fonctionnent correctement avant d'installer un patient dans le lit.
  • Page 17: Matelas

    Matelas AVERTISSEMENT Utilisez toujours un matelas de type et de dimensions appropriés. Les matelas non compatibles peuvent exposer à des risques. Des matelas très mous, même de taille correcte, peuvent entraîner un risque de piégeage. En cas d’utilisation de barrières latérales segmentées, l’épaisseur maximum recommandée pour le matelas est de 18 cm.
  • Page 18 L’utilisateur doit valider la conformité à cette norme en cas d’utilisation d’autres matelas. • Pour de plus amples informations sur les matelas adé- quats, contacter ArjoHuntleigh ou un distributeur agréé. Une liste des bureaux ArjoHuntleigh se trouve au dos du présent manuel.
  • Page 19: Fonctionnement

    4. Fonctionnement Le chapitre suivant décrit la manière d'utiliser le lit. AVERTISSEMENT Actionner les pédales de frein avec les pieds en portant des chaussures adéquates. Ne pas actionner les pédales manuellement. Freins et roue directionnelle Les pédales de frein comptent trois positions : •...
  • Page 20: Pédale Pour Le Réglage De La Hauteur Du Lit (En Option)

    Pédale pour le réglage de la hauteur du lit (en option) La hauteur du lit peut être réglée à partir des commandes du lit et des pédales situées près du pied du lit. Soulever le couvercle de la pédale à l’aide du pied, puis appuyer sur le côté...
  • Page 21: Utilisation De La 5E Roue (En Option)

    Utilisation de la 5 roue (en option) La 5 roue améliore la mobilité et la direction. Activer la 5 roue : 1. Appuyer sur le côté tête de la pédale d'activation de la 5 roue (A). (Voir fig. 6) La 5 roue (B) descend jusqu'à...
  • Page 22: Barrières Latérales Segmentées

    Barrières latérales segmentées AVERTISSEMENT Il incombe au professionnel médical responsable de décider d’utiliser ou non des barrières latérales segmentées sur la base de l’âge, de la taille et de l’état du patient. Les barrières latérales segmentées ne sont pas conçues pour empêcher la sortie délibérée du lit par un patient.
  • Page 23 Pour abaisser la barrière latérale segmentée : Tenir une poignée de barrière latérale segmentée (1). Tirer le levier bleu de dégagement (2) et abaisser la barrière latérale segmentée (3) tout en la retenant jusqu’à ce qu’elle soit complètement rabattue. La barrière latérale segmentée se replie sous le sommier.
  • Page 24: Commande Cpr Du Dossier

    Commande CPR du dossier Les poignées de libération manuelle pour CPR sont situées sous la section jambes, de chaque côté du lit. En cas d'arrêt cardiaque du patient, tirer la poignée de commande de la CPR (1). Cela abaissera le dossier (2) afin de pouvoir effectuer la réanimation cardiopulmonaire.
  • Page 25: Porte-Cassette Radiographique

    Porte-cassette radiographique Le porte-cassette radiographique permet d'effectuer des radiographies thoraciques avec le relève-buste à n'importe quel angle et sans que le patient ne bouge du lit. AVERTISSEMENT Positionner le sommier à une hauteur ergonomique pour permettre un chargement et un retrait aisés des cassettes radiographiques. Remettre le porte-cassette radiographique en position fermée sous le relève-buste avant de relever ou d'abaisser ce dernier.
  • Page 26 Placement de la cassette radiographique Tirer le bouton et faire glisser le porte-cassette sous le relève- buste. La moulure rouge en haut de l'outil de positionnement de la cassette radiographique indique où placer le coin supérieur droit de la cassette. Utiliser cette aide pour un positionnement précis.
  • Page 27: Réglage De La Longueur Du Lit

    Réglage de la longueur du lit La longueur du lit est réglable en trois positions. Ces dernières s’utilisent habituellement comme suit : Courte, pour manœuvrer le lit dans des espaces confinés Standard, pour une utilisation normale Avec extension, pour une adaptation aux patients de très grande taille AVERTISSEMENT Installer une extension de matelas mousse adéquate (coussin) côté...
  • Page 28 Pour allonger le sommier : Soulever la barre d’extension bleue (1) et tenir le milieu de la barre transversale (2), puis tirer le sommier jusqu’à la position souhaitée. Relâcher la barre d'arrêt. AVERTISSEMENT Veiller à ne pas se pincer les doigts lors de l’élévation de la barre d’arrêt.
  • Page 29: Porte-Couverture

    Porte-couverture Le porte-couverture permet de poser du linge propre lors du changement des draps du lit. Tirer le porte-couverture de sa position fermée sous le panneau de pieds. Après utilisation, repousser le porte-couverture en position fermée. Fig. 12 - Porte-couverture Mise en garde La capacité...
  • Page 30: Potence Et Supports Pour Accessoires

    Potence et supports pour accessoires Les supports de la potence (1) se situent côté tête du sommier. Les supports destinés à soutenir les accessoires compatibles se situent côté tête (2) et côté pieds (3) du lit. Fig. 13 - potence et supports pour accessoires (côté tête) Fig.
  • Page 31: Rails Porte-Sac De Drainage

    Rails porte-sac de drainage Des rails (1) pour supporter des sacs de drainage, etc. se trouvent sous les sections cuisses et dossier de chaque côté du lit. Le lit peut également être équipé de rails DIN pour accessoires (2). Fig. 15 - rails porte-sac de drainage et rail DIN Mise en garde Le poids maximum admissible pour chaque rail porte-sac de drai- nage et chaque rail DIN est de 5 kg (11 lb).
  • Page 32: Panneaux De Tête Et De Pieds

    Panneaux Les panneaux de tête et de pieds peuvent être aisément de tête et retirés du lit afin d’accéder au patient. de pieds Les panneaux de tête ou de pieds peuvent tous les deux être équipés de loquets de blocage (1) pour empêcher le retrait accidentel.
  • Page 33: Réglage Du Sommier

    Réglage du sommier AVERTISSEMENT Il suffit d'appuyer une fois sur les commandes pour les activer. Pour éviter des mouvements de sommier non désirés, éviter de vous pencher sur les barrières latérales segmentées et veiller à ce que l’équipement sur ou autour du lit ne touche pas aux commandes.
  • Page 34: Commandes Du Patient

    Un signal sonore d’avertissement (bip) retentissant lors de la pression d’un bouton indique que le lit fonctionne à l’aide de la batterie de secours – consulter la section « Batterie de secours » à la page 41. Si un bouton est maintenu enfoncé plus de 90 secondes, la fonction est automatiquement désactivée jusqu'à...
  • Page 35 Ces boutons servent à élever et abaisser la section cuisses. Section cuisses Lorsque la section cuisses est d'abord relevée depuis la position horizontale, la section jambes se retrouve dans la position de Fowler (inclinée vers le bas). Pour faire passer la section jambes en position vasculaire (horizontale), se référer à...
  • Page 36 AVERTISSEMENT La fonction d'appel infirmier doit être vérifiée périodiquement pour un fonctionnement correct ; au minimum, ArjoHuntleigh recommande de le faire avant d'installer un nouveau patient dans le lit et chaque fois que le câble d'appel infirmier a été déconnecté. Ne pas effectuer ce contrôle pourrait avoir comme conséquence des alarmes qui ne...
  • Page 37: Télé-Commande Patient

    Télé- Les commandes figurant sur cette télécommande fonctionnent commande de la même manière que celles des barrières latérales (voir page 35 et page 36). patient AVERTISSEMENT Ranger la télécommande sur la barrière de lit au moyen de l'attache au dos, afin de réduire le risque d'activation accidentelle des commandes.
  • Page 38: Panneau De Commande Soignant

    Panneau de commande soignant Les panneaux de commande soignant sont situés sur l’extérieur des panneaux des barrières latérales segmentées, de chaque côté du pied de lit. Les panneaux de commande soignant à gauche et à droite du lit ont des dispositions différentes des boutons.
  • Page 39 AVERTISSEMENT À la hauteur minimum, l'espace en dessous du lit est réduit. Ne pas mettre les pieds sous les barrières latérales segmentées et redoubler de prudence lors de l’utilisation d’un lève-personne ou de tout équipement similaire. AVERTISSEMENT Un risque plus élevé de piégeage entre le dossier et le châssis est présent lorsque le panneau côté...
  • Page 40: Verrouillage De Fonctions

    Lorsqu'il revient d'une position inclinée, le sommier marque une pause en position horizontale (sans inclinaison). En cas d'arrêt cardiaque du patient, appuyer sur le bouton Position CPR CPR et le maintenir enfoncé afin de mettre le sommier à plat (et de l'abaisser si nécessaire) pour permettre une réanimation cardiopulmonaire.
  • Page 41: Batterie De Secours

    Batterie de secours Mise en garde Afin que la batterie reste pleinement chargée et ne subisse aucun dommage, le lit doit être continuellement branché à l'alimentation électrique pendant son utilisation normale. La batterie est conçue pour une utilisation à court terme uniquement. Toute utilisation prolongée entraînerait une réduction de sa durée de vie.
  • Page 42 Pour recharger la batterie, brancher le lit sur l’alimentation Chargement de la batterie électrique. Si elle est complètement à plat, recharger la batterie de secours pendant au moins huit heures. Lors du chargement de la batterie, le voyant de batterie du panneau de commande est jaune.
  • Page 43: Caractéristiques Avancées

    5. Caractéristiques avancées Système de pesée du patient Les commandes du système de pesée du patient sont situées sur la barrière latérale segmentée, côté pieds. Fig. 21 - Commandes du système de pesée du patient Afficheur : affiche le poids du patient en kilogrammes. Il peut également servir à...
  • Page 44 Le système de pesée est particulièrement sensible et peut être Précision affecté par bon nombre de facteurs externes. Les précautions suivantes permettent d’optimiser les performances du système : • S’assurer que le lit est positionné sur une surface plane et de niveau. •...
  • Page 45 Le système de pesée ne peut pas être remis à zéro si le lit comporte un matelas ou des accessoires pesant plus de 35 kg (77 lb). Pour assurer une mise à zéro correcte du poids du lit, utiliser unique- ment des matelas approuvés par ArjoHuntleigh.
  • Page 46 Pour mesurer et afficher à l’écran le poids du patient : Pesée 1. Lorsque le patient est placé sur le lit en position centrale, appuyer une fois sur le bouton Pesée. 2. L’écran affiche une animation en boucle jusqu’à l’obtention d’une mesure stable du poids.
  • Page 47 « Précision » à la page 44 10 secondes Lorsque l’écran indique un message d’erreur qui ne figure pas dans la liste ci-haut, consulter le manuel d’utilisation du produit ou contacter un technicien de service agréé ArjoHuntleigh.
  • Page 48: Système Varizone De Détection De Mouvements Du Patient

    Au cours de l’utilisation des commandes pour la section Indication de l’angle dossier ou l’inclinaison, l’écran du système de pesée d’inclinaison affiche l’angle approximatif (en °) de la fonction choisie. Les angles sont mesurés en prenant le sol comme référence, en conséquence les valeurs affichées pour l’angle du dossier et l’angle de la section cuisses varient selon l’inclinaison du sommier.
  • Page 49 Les matelas qui ne sont pas approuvés par ArjoHuntleigh doivent être approuvés par l’utilisateur pour s’assurer qu’ils permettent au système VariZone de fonctionner correctement.
  • Page 50 Plus le voyant se trouve sur la droite, plus la valeur du seuil augmente et seuls les mouvements de grande ampleur sont détectés, par exemple si le patient sort de son lit. Seuil de Seuil de détection détection plus bas plus élevé...
  • Page 51: Système Anti-Piégeage

    Système anti-piégeage Le système anti-piégeage est conçu pour détecter tout piégeage du patient entre la base et le sommier lorsque ce dernier est abaissé, en position inclinée ou en Auto-Chair. Ce système est activé en permanence et il ne peut pas être neutralisé. Fig.
  • Page 52: Safeset

    SafeSet™ AVERTISSEMENT Les indicateurs visuels d'état de la fonction SafeSet sont à utiliser seulement avec les patients à risque de chutes et ne doivent pas être utilisés chez les patients qui sont à risque de grimper par-dessus les barrières latérales. Les indicateurs visuels d'état de la fonction SafeSet fournissent une indication rapide des réglages optimaux du lit pour les patients identifiés comme présentant un risque de chute.
  • Page 53 La disposition des voyants lumineux permet de les voir facilement à distance. Un capteur (2) réduit automatiquement la luminosité des voyants lumineux en conditions lumineuses faibles, sauf quand un voyant lumineux signale une situation dangereuse (rouge). Lorsque les indicateurs visuels de la fonction SafeSet ne sont pas utilisés, les voyants lumineux peuvent être éteints à...
  • Page 54: Surveiller L'état Du Lit Par L'intermédiaire De La Connexion Rs232

    Les données transmises peuvent être enregistrées sur un dispositif compatible avec le système à des fins de surveillance. Le câble série RS232 n’est pas fourni par ArjoHuntleigh. Les données sont transmises toutes les dix secondes et elles comprennent les informations suivantes : •...
  • Page 55: Commandes Pour La Télévision Et L'éclairage

    Le système électronique du lit reconnaît le type de télévision utilisé et configure les commandes automatiquement. Pour obtenir une liste des téléviseurs compatibles, ou si vous rencontrez des problèmes avec les commandes du téléviseur et de l'éclairage, veuillez communiquer avec le service technique d’ArjoHuntleigh.
  • Page 56: Et Instructions D'entretien

    6. Et instructions d’entretien AVERTISSEMENT Débrancher le lit de l’alimentation électrique avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. Le lit continue à fonctionner à l’aide de la batterie si la fonction n’a pas été verrouillée sur le panneau de commande soignant. Sections du sommier Les quatre sections de sommier (relève-buste, siège, cuisses et mollets) peuvent être retirées du sommier par un mouve-...
  • Page 57: Décontamination

    Décontamination AVERTISSEMENT Ne jamais mouiller la fiche ou le cordon d'alimentation électrique. Mise en garde Ne pas utiliser de tampons abrasifs ou de composés abrasifs, ni de désinfectants à base de phénol. Ne pas recourir au nettoyage à jet de vapeur ou par tunnel de lavage.
  • Page 58: Maintenance Préventive

    Beaucoup d'autres désinfectants sont utilisés dans les établissements de soins, mais ArjoHuntleigh n'est pas en mesure de les tester tous afin de déterminer s'ils risquent d'affecter l'apparence ou les performances du lit.
  • Page 59 Examen de la potence, de la sangle et de la poignée Si le résultat de l'un de ces tests se révèle non satisfaisant, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé. AVERTISSEMENT Les procédures ci-après doivent être effectuées par du personnel formé...
  • Page 60 Tous Actions incombant à du personnel qualifié les ans Contrôle du fonctionnement des roulettes, avec une attention particulière portée aux fonctions de freinage et de conduite Contrôle du verrouillage sûr des extensions de lit dans les trois positions Examiner le cordon et la fiche d'alimentation électrique ; en cas de dommage, remplacer le dispositif complet ;...
  • Page 61 Si le lit échoue une deuxième fois, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé. La batterie de secours doit être remplacée tous les quatre ans par un technicien de service agréé afin de garantir les...
  • Page 62: Dépistage Des Anomalies

    Dépistage des anomalies Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, le tableau ci-dessous suggère quelques contrôles simples et mesures correctives. Si le problème persiste, contacter ArjoHuntleigh ou un technicien de service agréé. Symptôme Cause possible Action Vérifier que le cordon d'alimentation est bran- ché...
  • Page 63 Cause possible Action Contacter un ingénieur Code d’erreur E410 Erreur de service de service agréé par ArjoHuntleigh Si le lit vient d'être livré ou a été entreposé sans charge pendant une période prolongée, brancher le lit dans Code d’erreur E410 et...
  • Page 64 Les voyants du panneau Capteur de lumière Retirez tous les éléments indicateur SafeSet obscurci ou défectueux capteur obscurcissant le demeurent à l'intensité de lumière du panneau élevée indicateur SafeSet S'il n'y a pas d'amélioration rejoindre un ingénieur de service agréé par ArjoHuntleigh...
  • Page 65: Durée De Vie Du Produit

    Durée de vie du produit La durée de vie de cet équipement est habituellement de dix (10) ans. La « durée de vie » est définie comme la période où le produit maintient les performances et la sécurité indiquées, sous réserve d'avoir été entretenu et exploité dans des conditions d'utilisation normales conformément aux exigences des présentes instructions.
  • Page 66: Accessoires

    7. Accessoires Le tableau ci-dessous répertorie les accessoires recomman- dés pour le lit. Remarque : il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans tous les pays. Accessoire Code produit Potence avec sangle et poignée ENT-ACC01 Tige porte-sérum ENT-ACC02 Crochets pour potence pour intraveineuse ENT-ACC02 SH...
  • Page 67 Accessoire Code produit Bandeau décor pour panneau de pieds ENT-ACC66 Support pour flacon d’urine ENT-ACC69 Tige porte-sérum ENT-ACC71 Tige porte-sérum intégrée ENT-ACC89 Oxylog est une marque déposée de Dräger Medical...
  • Page 68: Données Techniques

    8. Données techniques Généralités Capacité maximale admissible 250 kg (550 lb) Poids maximal du patient 185 kg (407 lb) Poids du produit (approximatif) 180 kg (396 lb) Bruit audible environ 50 dB Conditions de fonctionnement Température 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F) 20 % à...
  • Page 69 Capacité maximale 250 kg (550 lb) Conforme aux exigences de 2014/31/UE Homologations classe III Dimensions (soumises aux tolérances de fabrication normales Longueur hors tout Position 1 (courte) 210 cm (86,2 po) Position 2 (standard) 230 cm (90,6 po) Position 3 (avec extension) 242 cm (95,3 po) Longueur dans le lit Position 1 (courte) 192 cm (75,6 po)
  • Page 70 La mise au rebut incorrecte de cet équipement et de ses composants, en particulier des ressorts pneumatiques, des vérins, des batteries et autres appareils électriques, risque de produire des substances dangereuses pour l'environnement. Pour minimiser ces risques, contactez ArjoHuntleigh pour en savoir plus sur la mise au rebut appropriée. Transport et stockage Manipulez le produit avec soin.
  • Page 71 Symboles (suite) Partie appliquée de type B Sont considérés comme parties appliquées : la section supérieure du cadre, les commandes du lit, les barrières latérales segmentées, les panneaux de tête et de pieds Fabricant/date de fabrication Numéro de série Numéro de modèle Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) –...
  • Page 72 Symboles (suite) Se référer au manuel Étiquette de fonctionnement des freins gauches Étiquette de fonctionnement des freins droits Connexion pour câble de données RS232 Connexion pour câble de données d'appel infirmier Indique la température min / max pour l'utilisation de systèmes de pesée Numéro de l'organisme de métrologie certifié, conforme à...
  • Page 73: Garantie Et Service

    Pour toute question relative notamment à l’utilisation ou à la maintenance de ce produit, contacter ArjoHuntleigh ou un distributeur agréé. Une liste des bureaux ArjoHuntleigh se trouve au dos du présent manuel.
  • Page 74: Compatibilité Électromagnétique

    10. Compatibilité électromagnétique Mise en garde L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’entraîner des émissions supérieures ou de réduire l’immunité de l’équipement. Une liste des accessoires agréés figure dans la notice d’utilisation du produit. L’utilisateur doit s’assurer que cet équipement fonctionne normalement lorsqu’il est utilisé...
  • Page 75 Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Le lit est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur du lit doit s'assurer que l'appareil est utilisé dans le genre d'environnement indiqué. Environnement Essais Niveau de test Niveau de électromagnétique –...
  • Page 76 Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Le lit est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur du lit doit s'assurer que l'appareil est utilisé dans le genre d'environnement indiqué. Essais Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique –...
  • Page 77 Distances de sécurité recommandées entre le lit et les équipements de communication RF portables et mobiles Le lit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L'acheteur ou l'utilisateur du lit peut empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre le lit et les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) telle qu'elle est prescrite ci-dessous, selon la puissance d'émission maximale des équipements de communication.
  • Page 79 AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Page 80 Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.

Ce manuel est également adapté pour:

Enterprise 9700xEnterprise 9800x

Table des Matières