Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour HD7762:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
Käyttöopas
FI
FR Mode d'emploi
Manuale utente
IT
KK Қолданушының нұсқасы
2
KO 사용 설명서
17
NL Gebruiksaanwijzing
31
NO Brukerhåndbok
47
RU Руководство пользователя 152
61
SV Användarhandbok
77
UK Посібник користувача
92
ZH-CN 用户手册
HD7762
107
121
137
168
183
199

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips HD7762

  • Page 1 HD7762 EN User manual KO 사용 설명서 DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok Käyttöopas RU Руководство пользователя 152 FR Mode d’emploi SV Användarhandbok Manuale utente UK Посібник користувача 183 KK Қолданушының нұсқасы ZH-CN 用户手册...
  • Page 2 Congratulations on your purchase and welcome 3.2 Warning to Philips! To fully benefit from the support • that Philips offers, register your product at Check if the voltage indicated on the bottom www.philips.com/welcome.
  • Page 4 Put the mains plug in the wall socket. • 00:00 flashes on the display to indicate to a service centre authorised by Philips for that you have to set the clock time. examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your Turn the knob to set the hour.
  • Page 5 Press in the centre of the knob to confirm the Press the on/off button. minutes. • The display lights up. The display shows the set clock time. Press the strength select button. The coffeemaker is ready for use. 4.2 Flushing the appliance You need to flush the coffeemaker once before first use.
  • Page 6 5.2 Using coffee beans Press in the centre of the knob to confirm. Then press in the centre of the knob again to start the flushing process. Warning: Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet. Remove the coffee bean container lid.
  • Page 7 To open the filter basket holder, pull at its tab Tip: on the right side of the coffeemaker. The coarseness knob allows you to choose between nine different settings. We preselected 3 optimal settings but you can also choose any setting in between the icons.
  • Page 8 To select the number of cups, turn the knob Turn the knob to select the desired coffee until the desired number of cups appears on strength (mild: 1 bean, medium: 2 beans or the display. strong: 3 beans). • The display shows the selected coffee Note: strength.
  • Page 9 5.3 Using pre-ground coffee Put pre-ground coffee in the paper filter. If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below. Note: Open the water reservoir lid and fill the You can adjust the strength of the coffee water reservoir with the required amount to your own personal taste.
  • Page 10 5.4 Setting the timer Turn the knob to choose the pre-ground coffee setting. The timer enables you to program the time at which you want the brewing process to start. Press the timer button. • The pre-ground coffee icon lights up. Press in the centre of the knob to confirm.
  • Page 11 Turn the knob to set the minutes. 6 Cleaning and maintenance 6.1 Cleaning after every use Warning: Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Press in the centre of the knob to confirm Press the on/off button on the front of the the minutes.
  • Page 12 6.2 Cleaning the coffee bean chute Whenever you switch between coffee bean containers or coffee beans, there will always be traces left of the previously ground type of coffee beans that can affect the taste of your coffee. Clean the coffee bean chute every 1 to 2 weeks or whenever you switch between coffee bean containers to prevent freshly ground coffee and traces in the coffee bean chute from mixing...
  • Page 13 When the grinder has stopped cleaning, use Place a paper filter (no. 4) in the filter basket the cleaning brush to brush ground coffee and close the filter basket holder. residues into the lower part of the chute. Put the empty jug in the appliance. •...
  • Page 14 Press the strength select button and turn the Press the on/off button to switch the knob to choose the pre-ground coffee setting. coffeemaker back on. Press in the centre of the knob to confirm. Press in the centre of the knob twice to let Then press in the centre of the knob again to the appliance complete the brewing process.
  • Page 15 This chapter summarises the most common www.shop.philips.com/service or go problems you could encounter with the appliance. to your Philips dealer. You can also contact If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ the Philips Consumer Care Centre in your...
  • Page 16 The filter overflows when I remove the jug from The appliance does not start cleaning the coffee the appliance while it is brewing coffee. bean chute. • If you remove the jug for more than 20 seconds • Make sure the appliance is connected to the during the brewing process, the drip stop mains.
  • Page 17 Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! 3.2 Advarsel For at få fuldt udbytte af den support, Philips • tilbyder, skal du registrere dit produkt på Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden www.philips.com/welcome.
  • Page 19 Philips Kundecenter. Hvis ikke problemet kan løses, skal du 4.1 Indstilling af uret medbringe apparatet til et autoriseret Philips- serviceværksted, så de kan undersøge eller Sæt stikket i en stikkontakt. 00:00 lyser på displayet for at indikere, reparere det.
  • Page 20 Tryk midt på knappen for at bekræfte Tryk på on/off-knappen. minuttallet. • Displayet lyser. Displayet viser klokkeslættet. Kaffemaskinen er Tryk på knappen til valg af kaffestyrke. klar til brug. 4.2 Gennemskylning Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug. Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til markering for 8 kopper.
  • Page 21 Lad apparatet køre, indtil skylningen er Fjern låget til kaffebønnebeholderen. afsluttet. Tøm kanden. 5 Sådan bruges apparatet 5.1 Påfyldning af vandtanken Fyld dobbeltbeholderen med kaffebønner. Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken Du kan fylde dobbeltbeholderen med to med den påkrævede mængde koldt vand. forskellige slags kaffebønner.
  • Page 22 Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4), og Drej beholdervælgeren for at vælge mellem ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i de to slags kaffebønner. stykker eller falder sammen. Placer papirfilteret i filterkurven. Advarsel: Når du skifter mellem kaffebønnebeholderne eller kaffebønnerne, vil der altid være rester Luk holderen til filterkurven. af kaffe tilbage fra den tidligere malede Sæt kanden i apparatet.
  • Page 23 Bemærk: Tryk midt på knappen for at bekræfte. Sørg for, at det antal kopper, du vælger med Tryk derefter midt på knappen igen for knappen 2-10 CUPS, passer med mængden af at starte brygningen. vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.
  • Page 24 Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4), og Tryk på knappen til valg af kaffestyrke. ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen. Placer papirfilteret i filterkurven. Drej knappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe.
  • Page 25 5.4 Indstilling af timeren Drej på knappen for at indstille minuttallet. Timeren gør det muligt at programmere det tidspunkt, hvor brygningen skal starte. Tryk på timer-knappen. Tryk midt på knappen for at bekræfte minuttallet. På displayet blinker 00:00 for at angive, at •...
  • Page 26 6.2 Rengøring af 6 Rengøring og kaffebønneslisken Når du skifter mellem beholderne til kaffebønner vedligeholdelse eller mellem kaffebønner, vil der altid være rester af den tidligere malede kaffebønnetype, der kan påvirke smagen af din kaffe. Rengør 6.1 Rengøring efter hver brug kaffebønneslisken for hver 1-2 uger, eller når du skifter mellem beholderne til kaffebønner, for at undgå, at friskkværnet kaffe og rester i Advarsel:...
  • Page 27 • De malede kafferester falder ned i Luk holderen til filterkurven. Isæt den flade ende af rengøringsbørstens filterkurven. greb i kaffebønnesliskens lås, og tryk det ned. Advarsel: Undgå at tabe børsten ned i kaffebønneslisken. Luk låget til kaffebønneslisken. Fjern papirfilteret med de malede kafferester, og smid det væk.
  • Page 28 Sæt den tomme kande i apparatet. Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk derefter midt på knappen igen for at starte brygningen. Sæt stikket i en stikkontakt. Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet for at tænde for apparatet. Vent, indtil halvdelen af opløsningen af eddike og vand er løbet ned i kanden.
  • Page 29 For at købe tilbehør eller reservedele kan du 10 Fejlfinding besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land Dette kapitel opsummerer de mest almindelige (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få...
  • Page 30 Apparatet fungerer ikke. Apparatet fortsætter med at dryppe et stykke tid • Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/off- efter endt brygning. • Det skyldes kondensering af damp. Det er helt knappen på forsiden af apparatet for at tænde for det.
  • Page 31 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem willkommen bei Philips! Um die Unterstützung Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und von Philips optimal nutzen zu können, registrieren bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/ 3.1 Gefahr welcome.
  • Page 33 Sie das Gerät nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte nicht, sondern wenden Sie sich an das bitte an das Philips Service-Center in Philips Service-Center in Ihrem Land. • Ihrem Land. Falls das Problem nicht gelöst Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im...
  • Page 34 4 Vor dem ersten Gebrauch 4.1 Die Uhrzeit einstellen Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. • Auf dem Display blinkt “00:00”, um Drücken Sie zum Bestätigen der Minuten die anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit einstellen Mitte des Knopfes. müssen. Drehen Sie den Knopf, um die Stunde einzustellen.
  • Page 35 Setzen Sie die Kanne in das Gerät ein. Drücken Sie zum Bestätigen die Mitte der Taste. Drücken Sie erneut die Mitte der Taste, um den Spülvorgang zu starten. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Warten Sie so lange, bis der Spülvorgang abgeschlossen wurde. Leeren Sie die Kanne aus.
  • Page 36 5.2 Kaffebohnen verwenden Warnhinweis: Um zu verhindern, dass das Mahlwerk klemmt, verwenden Sie keine ungerösteten Warnhinweis: Lassen Sie den Deckel des Wasserbehälters oder karamellisierten Bohnen. Wir immer geschlossen, wenn Sie den empfehlen die Verwendung von Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen. Kaffeebohnen statt Espressobohnen, da Andernfalls können Kaffeebohnen in den letztere Schäden verursachen können. Wasserbehälter fallen und den Wasserzulauf Um den Filterkorbhalter zu öffnen, ziehen blockieren. Sie der Lasche auf der rechten Seite der Entfernen Sie den Deckel des Kaffeemaschine. Kaffeebohnenbehälters. Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Typ 1x4 Befüllen Sie den Doppelbehälter mit oder Nr.
  • Page 37 Drehen Sie den Mahlgradregler, um den Hinweis: gewünschten Mahlgrad auszuwählen Je nach persönlichem Geschmack können Sie (von fein bis grob). entweder eine der zwei Kaffeebohnensorten auswählen oder eine Mischung aus beiden verwenden. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf der Vorderseite des Geräts. Tipp: Der Mahlgradregler ermöglicht es Ihnen, zwischen neun verschiedenen Einstellungen zu...
  • Page 38 Drücken Sie die Taste zur Einstellung der Kaffeestärke. • Das Mahlwerk mahlt die erforderliche Menge an Kaffeebohnen. Warten Sie, bis die Kaffeemaschine aufgehört • Das Symbol für Kaffeebohnen leuchtet auf. hat zu brühen, bevor Sie die Kanne entfernen. Drehen Sie den Knopf, um die gewünschte Kaffeestärke (mild: 1 Bohne, Medium: Hinweis: 2 Bohnen oder stark: 3 Bohnen) auszuwählen.
  • Page 39 Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Typ 1x4 Drücken Sie die Taste zur Einstellung der oder Nr. 4), und falten Sie die gestanzten Kaffeestärke. Ränder um, damit die Filtertüte während des Brühvorgangs nicht reißt oder einknickt. Setzen Sie die Filtertüte in den Filterhalter. Drehen Sie den Knopf, um die Einstellung für gemahlenen Kaffee auszuwählen.
  • Page 40 5.4 Den Timer einstellen Drehen Sie die Taste, um die Minuten Der Timer ermöglicht es Ihnen, die Zeit zu einzustellen. programmieren, an dem Sie mit dem Brühvorgang beginnen möchten. Drücken Sie die Timer-Taste. Drücken Sie zum Bestätigen der Minuten die Mitte des Knopfes.
  • Page 41 6.2 Die Kaffeebohnenschütte 6 Reinigung und reinigen Wenn Sie zwischen den Kaffeebohnenbehältern Wartung oder Kaffeebohnen wechseln, werden immer Spuren des zuvor gemahlenen Kaffees bzw. der Kaffeebohnen zurückbleiben, die den Geschmack 6.1 Reinigung nach jedem des Kaffees beeinflussen können. Reinigen Sie die Gebrauch Kaffeebohnenschütte alle 1 bis 2 Wochen oder wenn Sie zwischen den Kaffeebohnenbehältern wechseln, um zu verhindern, dass frisch...
  • Page 42 Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Typ 1x4 Halten Sie die Taste zum Einstellen der oder Nr. 4), und falten Sie die gestanzten Kaffestärke vier Sekunden lang gedrückt. Ränder um, damit die Filtertüte während des Brühvorgangs nicht reißt oder einknickt. Setzen Sie die Filtertüte in den Filterhalter. •...
  • Page 43 6.3 Die Kaffeemaschine Setzen Sie die leere Kanne in das Gerät ein. entkalken Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine, wenn Sie übermäßigen Dampfausstoß bemerken oder wenn die Brühdauer zunimmt. Es ist ratsam, alle zwei Monate zu entkalken. Verwenden Sie zum Entkalken nur Haushaltsessig, da andere Produkte Ihre Kaffeemaschine beschädigen können.
  • Page 44 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine einzuschalten. 7 Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift).
  • Page 45 • Wenn Sie Kaffeebohnen verwenden, vergewissern Sie sich, dass Sie nicht die Taste Für Unterstützung und weitere Informationen für gemahlenen Kaffee drücken, da dies das besuchen Sie die Philips Website unter Mahlwerk ausschaltet. • Verwenden Sie eine stärkere Kaffeesorte mit www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
  • Page 46 Der Filter läuft über, wenn ich die Kanne während Das Gerät beginnt nicht mit der Reinigung der des Brühvorgangs aus dem Gerät nehme. Kaffeebohnenschütte. • Wenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an die für mehr als 20 Sekunden herausnehmen, Stromversorgung angeschlossen ist.
  • Page 47 3.1 Vaara 1 Johdanto • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips- vesihanan alla. tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin 3.2 Varoitus tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. • Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä...
  • Page 49 • että minuutit on asetettava. 3.4 Sähkömagneettiset kentät Aseta minuutit kiertämällä säädintä. (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 50 Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin Paina käynnistyspainiketta. keskiosaa. • Näytön merkkivalot syttyvät. Näytössä näkyy määritetty kellonaika. Paina kahvin vahvuuden valintapainiketta. Kahvinkeitin on käyttövalmis. 4.2 Laitteen huuhtelu Huuhtele kahvinkeitin ennen ensimmäistä käyttöä. Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vedellä enintään 8 kupin merkkiin asti.
  • Page 51 5.2 Kahvipapujen käyttö Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa. Aloita sitten huuhtelu painamalla säädintä uudelleen. Varoitus: Pidä vesisäiliön kansi suljettuna, kun täytät kahvipapusäiliön kahvipavuilla, jotta kahvipavut eivät putoa vesisäiliöön ja tuki vedentäyttöaukkoa. Poista papusäiliön kansi. Jätä laite käyntiin, kunnes huuhtelu on loppunut. Tyhjennä kannu. Täytä kaksiosainen papusäiliö kahvipavuilla. 5 Käyttö Voit käyttää...
  • Page 52 Avaa suodatinkorin teline vetämällä Valitse jauhatustyyppi (hienosta karkeaan) kielekkeestä kahvinkeittimen oikealla puolella. kiertämällä jauhatuksen valintasäädintä. Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) Vinkki: ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaan Jauhatuksen säätimellä voit valita yhdeksän painumisen välttämiseksi. Aseta suodatinpaperi eri asetusta. Olemme valinneet valmiiksi 3 suodatintelineeseen.
  • Page 53 Paina laitteen etupuolella olevaa Aseta kahvin vahvuus kiertämällä säädintä virtapainiketta. (mieto: 1 papu, keskivahva: 2 papua, vahva 3 papua). • Kuppien määrän ilmaisin alkaa vilkkua. Valitse kuppien määrä kiertämällä säädintä, • Näytössä näkyy valittu kahvin vahvuus. kunnes näytössä on haluamasi luku. Vinkki: Kokeilemalla erilaisia vesimäärän asetuksia saat selville, millaisesta vahvuudesta pidät.
  • Page 54 5.3 Valmiiksi jauhetun kahvin Annostele kahvijauhe suodatinpaperiin. käyttö Jos haluat käyttää valmista kahvijauhetta Huomautus: kahvipapujen sijasta, noudata seuraavia ohjeita. Voit säätää itse kahvin vahvuutta. Saat Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön keskivahvaa kahvia käyttämällä yhden tarvittava määrä kylmää vettä. mittalusikallisen (noin 6 g) kahvijauhetta kuppia (120 ml) kohden.
  • Page 55 Valitse valmiiksi jauhetun kahvin asetus Aseta tunti kiertämällä säädintä. kiertämällä säädintä. Vahvista tuntiasetus painamalla säätimen keskiosaa. • Valmiiksi jauhetun kahvin kuvake näkyy näytössä. Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa. Aloita sitten suodatus painamalla säädintä uudelleen. • Minuutit alkavat vilkkua osoitukseksi siitä, että...
  • Page 56 5.5 Tippalukkotoiminto Puhdista suodatinkori ja kannu Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun astianpesukoneessa tai kuumalla vedellä ja kahvinkeittimestä ennen kuin kahvi on suodatettu muutamalla tipalla astianpesuainetta. kokonaan. Kun otat kannun, tippalukko estää 6.2 Kahvipapukuilun puhdistus kahvia valumasta. Kahvipapusäiliötä tai kahvipapulajia vaihdettaessa keittimeen jää aina hieman edellistä kahvijauhetta, Huomautus: Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois.
  • Page 57 Sulje suodatinkorin teline. Varoitus: Aseta puhdistusharjan varren tasainen osa Älä pudota harjaa kahvipapukuiluun. kahvipapukuilun lukkoon ja paina sitä alaspäin. Sulje kahvipapukuilun kansi. Poista suodatinpaperi, jossa on kahvijauheen jäämät, ja heitä se pois. 6.3 Kalkinpoisto kahvinkeittimestä Poista kalkki kahvinkeittimestä, kun huomaat liiallista höyryämistä...
  • Page 58 Aseta tyhjä kannu laitteeseen. Odota, kunnes puolet etikka-vesiliuoksesta on valunut kannuun. Keskeytä sitten suodatus Työnnä pistoke pistorasiaan. painamalla virtapainiketta ja anna liuoksen Käynnistä laite etupuolella olevasta vaikuttaa vähintään 15 minuuttia. käynnistyspainikkeesta. Käynnistä kahvinkeitin uudelleen painamalla • Näytön merkkivalot syttyvät. virtapainiketta. Valitse valmiiksi jauhetun kahvin asetus painamalla kahvin vahvuuden valintapainiketta ja kiertämällä...
  • Page 59 Aloita toinen suodatus täyttämällä vesisäiliö kylmällä vedellä ja painamalla säätimen keskiosaa kahdesti. Anna kahvinkeittimen Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ suodattaa koko vesimäärä ja tyhjennä sitten support tai lue erillinen kansainvälinen kannu. Toista vaihetta 13, kunnes vesi ei enää maistu takuulehtinen.
  • Page 60 Kun käytän kahvijauhetta, kahvi on liian mietoa. Kahvinkeitin ei puhdista kahvipapukuilua. • Varmista, että kahvijauheen määrä • Varmista, että keittimen virtajohto on kytketty suodattimessa vastaa vesisäiliössä olevan pistorasiaan. • Avaa kahvipapukuilun kansi, ennen kuin painat veden määrää. Muista, että laite käyttää kaiken vesisäiliössä...
  • Page 61 à la tension secteur locale. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre 2 Description générale Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 63 N’utilisez jamais l’appareil si la prise, le cordon électromagnétiques (CEM) d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Cet appareil Philips est conforme à toutes les • Si vous ne parvenez pas à résoudre le normes relatives aux champs électromagnétiques problème à l’aide de ce manuel d’utilisation, (CEM).
  • Page 64 Tournez le bouton pour régler les minutes. Fermez le couvercle du réservoir d’eau. Placez la verseuse dans l’appareil. Appuyez au centre du bouton pour confirmer les minutes. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. • L’afficheur s’allume. L’heure définie apparaît sur l’afficheur. La cafetière est prête à...
  • Page 65 5.2 Utilisation avec des grains Appuyez au centre du bouton pour confirmer. de café Puis, appuyez à nouveau au centre du bouton pour commencer le processus de rinçage. Avertissement : Veillez à ce que le couvercle du réservoir d’eau soit toujours fermé lorsque vous remplissez le bac à grains. Dans le cas contraire, les grains de café risquent de tomber dans le réservoir d’eau et de bloquer l’orifice de remplissage. Retirez le couvercle du réservoir à grains de café.
  • Page 66 Pour ouvrir le support pour porte-filtre, tirez Tournez le sélecteur de mouture pour sur la languette située sur le côté droit de la sélectionner le type de mouture souhaité (de cafetière filtre. fin à épais). Prenez un filtre en papier (type 1x4 ou n° 4) Conseil : et rabattez les bords du filtre pour éviter de Vous avez le choix entre neuf niveaux de...
  • Page 67 Appuyez sur le bouton marche/arrêt sur le Appuyez sur le bouton de sélection devant de l’appareil. d’intensité. • Le nombre de tasses commence à clignoter. • Les icônes de grain de café commencent Pour sélectionner le nombre de tasses, à clignoter. tournez le bouton jusqu’à...
  • Page 68 Appuyez au centre du bouton pour confirmer. Pour ouvrir le support pour porte-filtre, tirez Puis, appuyez à nouveau au centre du bouton sur la languette située sur le côté droit de la pour lancer le cycle de préparation. cafetière filtre. •...
  • Page 69 Placez la verseuse dans l’appareil. Appuyez au centre du bouton pour confirmer. Puis, appuyez à nouveau au centre du bouton pour lancer le cycle de préparation. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Attendez que la cafetière filtre ait terminé la préparation avant de retirer la verseuse. Remarque : Une fois la préparation terminée, le café...
  • Page 70 Tournez le bouton pour régler l’heure. Appuyez au centre du bouton pour confirmer les minutes. Appuyez au centre du bouton pour confirmer l’heure. • Le minuteur est maintenant réglé et le cycle de préparation commencera à l’heure programmée. 5.5 Fonction stop-goutte La fonction stop-goutte vous permet de retirer la verseuse de la cafetière avant que le cycle de préparation ne soit fini.
  • Page 71 6.2 Nettoyage du bac à grains 6 Nettoyage et Quand vous changez de réservoir ou de type de grains de café, ceux qui ont été précédemment entretien moulus laissent des traces et le goût de votre café peut s’en trouver altéré. Nettoyez le bac à grains toutes les une à...
  • Page 72 Prenez un filtre en papier (type 1x4 ou n° 4) Maintenez le bouton de sélection d’intensité et rabattez les bords du filtre pour éviter de enfoncé pendant 4 secondes. le déchirer ou de le plier. Placez le filtre en papier dans le porte-filtre. •...
  • Page 73 Avertissement : Branchez le cordon d’alimentation sur la prise Afin d’éviter tout dommage, n’utilisez jamais secteur. de vinaigre blanc (à teneur en acide acétique Appuyez sur le bouton marche/arrêt sur le supérieure ou égale à 8 %), de vinaigre naturel, devant de l’appareil pour l’allumer. de détartrant en poudre ou en tablette pour détartrer l’appareil. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
  • Page 74 Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). 8 Environnement • Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas Appuyez deux fois au centre du bouton l’appareil avec les ordures ménagères, mais...
  • Page 75 Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Lorsque j’utilise du café moulu, le café est trop Web www.philips.com/support ou lisez le léger. dépliant séparé sur la garantie internationale. • Assurez-vous que la quantité de café moulu dans le filtre correspond à...
  • Page 76 Le café n’est pas assez chaud. • Préchauffez la verseuse à l’eau chaude avant de préparer du café. • Le café dans la verseuse refroidit plus rapidement si vous ne préparez que quelques tasses. Le café reste chaud plus longtemps si vous préparez 10 tasses, c’est-à-dire une verseuse pleine.
  • Page 77 • Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti corrente. in Philips! Per trarre il massimo vantaggio 3.2 Avviso dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. • Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore dell’apparecchio corrisponda a quella locale.
  • Page 79 Non svuotate il serbatoio dell’acqua inclinando (EMF) l’apparecchio onde evitare di danneggiarlo. Svuotate il serbatoio dell’acqua seguendo Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli esclusivamente le istruzioni per la pulizia. standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). • Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo Se utilizzato in modo appropriato seguendo le di alimentazione o l’apparecchio stesso sono...
  • Page 80 Ruotate la manopola per impostare i minuti. Posizionate la caraffa nell’apparecchio. Premete il centro della manopola per Premete il pulsante on/off. confermare i minuti. Il display si accende. • Il display mostra l’ora impostata. La macchina Premete il pulsante di selezione dell’intensità. del caffè...
  • Page 81 5.2 Utilizzo di caffè in grani Premete il centro della manopola per confermare, quindi premetelo di nuovo per avviare il processo di pulizia. Avviso: Tenete sempre il coperchio del serbatoio dell’acqua chiuso quando riempite il contenitore del caffè in grani. In caso contrario eventuali grani di caffè possono cadere nel serbatoio dell’acqua e bloccare l’ingresso dell’acqua. Rimuovete il coperchio del contenitore del caffè...
  • Page 82 Per aprire il portafiltro, tirate la linguetta Ruotate la manopola di regolazione della presente sul lato destro della macchina per macinatura per selezionare il tipo desiderato caffè all’americana. (dalla macinatura fine a quella grossolana). Prendete un filtro di carta (tipo 1x4 o n. 4) Consiglio: e piegate i margini sigillati per evitare che la manopola di regolazione della macinatura...
  • Page 83 Premete il pulsante on/off sulla parte Ruotate la manopola per selezionare l’intensità anteriore dell’apparecchio. del caffè desiderata (leggera: 1 chicco; media: 2 chicchi; forte: 3 chicchi). • Il numero delle tazze inizia a lampeggiare. Per selezionare il numero di tazze, ruotate la •...
  • Page 84 5.3 Utilizzo di caffè pre- Posizionate il caffè pre-macinato nel filtro di macinato carta. Se volete usare caffè pre-macinato invece di caffè in grani, seguite i passaggi riportati sotto. Nota: Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua e potete regolare l’intensità del caffè in base riempite il serbatoio con acqua fredda nella al vostro gusto personale.
  • Page 85 5.4 Impostazione del timer Ruotate la manopola per scegliere l’impostazione del caffè pre-macinato. Il timer consente di programmare l’orario desiderato per l’inizio dell’erogazione. Premete il pulsante del timer. • L’icona del caffè pre-macinato si accende. Premete il centro della manopola per Sul display lampeggiano le cifre 00:00 a confermare, quindi premetelo di nuovo per •...
  • Page 86 Ruotate la manopola per impostare i minuti. 6 Pulizia e manutenzione 6.1 Pulizia dopo ogni utilizzo Avviso: Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente. Premete il centro della manopola per confermare i minuti. Premete il pulsante on/off sulla parte anteriore dell’apparecchio per spegnerlo.
  • Page 87 6.2 Pulizia dello scivolo del caffè in grani Cambiando contenitori di caffè in grani o tipi di chicchi di caffè, è probabile che rimangano residui lasciati dalla macinatura precedente o dal caffè in grani precedentemente impiegato, i quali possono alterare il gusto del caffè. Per evitare che il caffè macinato e le tracce nello scivolo del caffè...
  • Page 88 Quando il macinacaffè ha terminato la pulizia, usate l’apposita spazzolina per rimuovere i residui di caffè macinato nella parte inferiore dello scivolo. Posizionate un filtro di carta (n. 4) nel cestello del filtro e chiudete il portafiltro. • I residui di caffè macinato cadono nel cestello del filtro.
  • Page 89 Premete il pulsante di selezione dell’intensità Premete il pulsante on/off per accendere e ruotate la manopola per scegliere nuovamente la macchina per caffè l’impostazione del caffè pre-macinato. all’americana. Premete il centro della manopola per Premete due volte il centro della manopola confermare, quindi premetelo di nuovo per per lasciare che l’apparecchio completi il avviare l’erogazione.
  • Page 90 Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, support per un elenco di domande frequenti o consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
  • Page 91 Quando si usa caffè pre-macinato, l’aroma risulta Il caffè non è abbastanza caldo. troppo leggero. • Preriscaldate la caraffa con acqua calda prima di • Assicuratevi che la quantità di caffè pre- preparare il caffè. • Il caffè nella caraffa si raffredda più velocemente macinato nel filtro sia compatibile con la quantità...
  • Page 92 3.2 Абайлаңыз! компаниясы•ұсынатын•қолдауды•толығымен• • • Құрылғыны•қосар•алдында, • құрылғыда• пайдалану•үшін•өніміңізді•www.philips.com/ welcome•веб-бетінде•тіркеңіз. • көрсетілген•кернеу•жергілікті•желідегі• кернеуге•сәйкес•келетіндігін•тексеріп• алыңыз. • • Қуат•сымы•зақымданған•болса, • қауіпті• 2 Жалпы сипаттама жағдай•орын•алмауы•үшін, • оны•тек•Philips• компаниясында, • Philips•мақұлдаған•қызмет• 1• Сүзгі•себеті орталығында•немесе•білікті•мамандар• 2• Сүзгі•себетінің•ұстағышы ауыстыруы•керек. • • Бақылау•астында•болса•немесе•құрылғыны• 3• Су•деңгейінің•көрсеткіші 4• Су•ыдысының•қақпағы қауіпсіз•пайдалану•туралы•нұсқаулар•алған•...
  • Page 94 • • Штепсельдік•ұшы, • қуат•сымы•немесе•өзі• 4 Алғаш қолданар зақымданған•болса, • құралды•қолданбаңыз. • • Осы•пайдаланушы•нұсқаулығын•қолданып• алдында шешуге•келмейтін•мәселе•пайда•болса, • өз• еліңіздегі•Тұтынушыларға•қолдау•көрсету• орталығына•хабарласыңыз. • Егер•мәселе• 4.1 Сағат уақытын қою шешілмесе, • құралды•тексеру•және•жөндеу• үшін•Philips•компаниясының•рұқсаты•бар• • Штепсельдік•ұшты•қабырғадағы•розеткаға• қызмет•көрсету•орталығына•апарыңыз. • қосыңыз. • • •Дисплейде•«00:00»•жыпылықтап, • Құралды•өзіңіз•жөндеуге•тырыспаңыз, • әйтпесе•кепілдік•жарамсыз•болады. уақытты•орнату•керектігін•көрсетеді. • Сағатты•орнату•үшін•тұтқаны•бұраңыз. 3.3 Ескерту...
  • Page 95 • Минутты•растау•үшін•тұтқаның•ортасын• • Қосу/өшіру•түймесін•басыңыз. басыңыз. • • Дисплей•жанады. • Дисплейде•орнатылған•уақыт•көрсетіледі. • • Қоюлығын•таңдау•түймесін•басыңыз. Кофе•демдегіш•пайдалануға•дайын. 4.2 Құралды шаю Бірінші•рет•қолданбас•бұрын, • кофе• демдегішті•шайып•алу•керек. • Су•ыдысының•қақпағын•ашыңыз. • Су• ыдысына•8 шыны-аяқ көрсеткішіне жеткенше•таза, • салқын•су•құйыңыз. • • Алдын•ала•ұнтақталған•кофе•параметрін• таңдау•үшін•тұтқаны•бұраңыз. Ескертпе. Құралдың•ішіне•кофе•дәндерін•немесе• ұнтақталған•кофе•салмаңыз. • Су•ыдысының•қақпағын•жабыңыз. • • Алдын•ала•ұнтақталған•кофе•белгішесі• • Құмыраны•құралға•орнатыңыз. •3•...
  • Page 96 • Растау•үшін•тұтқаның•ортасын•басыңыз. • Ескертпе. Содан•кейін•шаю•процесін•бастау•үшін• Су•ыдысына•10•шыны-аяқ•көрсеткішінен• тұтқаның•ортасын•қайта•басыңыз. артық•су•толтырмаңыз. • 5.2 Кофе дәндерін пайдалану Абайлаңыз! Кофе дәндерін салатын ыдысты кофе дәндерімен толтырған кезде, су ыдысының қақпағы әрқашан жабық болсын. Әйтпесе, кофе дәндері су ыдысына түсіп кетіп, су ағатын тесіктерді бітеуі мүмкін. • Шаю•процесі•аяқталғанша•құралды•жұмыс• •...
  • Page 97 • Қажетті•ұнтақтау•түрін•таңдау•үшін•түйірлік• Абайлаңыз! Ұнтақағыштың сыналануын болдырмау тұтқасын•бұраңыз•(ұсақ•түйірден•ірі•түірге• үшін құырылмаған немесе карамельденген дейін). • дәндерді пайдаланбаңыз. Біз эспрессо дәндерінің орнына кофе дәндерін пайдалануды ұсынамыз, өйткені ол зақымдануға әкелуі мүмкін. • Сүзгі•себеті•ұстағышын•ашу•үшін• кофе•демдегіштің•оң•жағындағы•оның• құлақшасынан•тартыңыз. Кеңес Түйірлік•тұтқасы•тоғыз•түрлі•орнату• параметрлерінің•ішінен•таңдауға•мүмкіндік• береді. • Біз•3•тиімді•орнату•параметрлерін• алдын•ала•таңдап•қойдық, • дегенмен• сіз•белгішелер•арасынан•кез•келген•...
  • Page 98 • Қоюлығын•таңдау•түймесін•басыңыз. • Ескертпе. 12• Талғамыңызға•қарай•екі•түрлі•кофе• дәндерінің•бір•немесе•екі•түрінің• қосындысын•таңдай•аласыз. • Құралдың•алдындағы•қосу/өшіру•түймесін• басыңыз. • • Кофе•дәні•белгішелері•жыпылықтай• бастайды. • Қажетті•кофе•қоюлығын•таңдау•үшін• тұтқаны•бұраңыз•(жұмсақ: • 1•дән, • орташа: • 2• дән•немесе•қою: • 3•дән). • • Шыны-аяқ•саны•жыпылықтай• бастайды. • Шыны-аяқ•санын•таңдау•үшін•қажетті•шыны- аяқ•саны•дисплейде•көрсетілгенше•тұтқаны• бұраңыз. • • Таңдалған•кофенің•қоюлық•деңгейі• дисплейде•көрсетіледі. Кеңес Кофенің•қандай•қоюлығы•сізге•...
  • Page 99 • Растау•үшін•тұтқаның•ортасын•басыңыз. • • Сүзгі•себеті•ұстағышын•ашу•үшін• Содан•кейін•демдеу•процесін•бастау•үшін• кофе•демдегіштің•оң•жағындағы•оның• тұтқаның•ортасын•қайта•басыңыз. құлақшасынан•тартыңыз. • • Ұнтақтағыш•қажетті•кофе•дәндерінің• • Жыртылуды•және•бүктелуді•болдырмау• мөлшерін•ұнтақтайды. үшін•қағаз•сүзгісін•алып•(1x4•түрін• • Құмыраны•шығармай•тұрып, • кофе•демдегіш• немесе•№•4), • жапсырылған•шеттерін• демдеуді•тоқтатқанын•күтіңіз. • бүктеңіз. • Қағаз•сүзгісін•сүзгі•себетіне• орналастырыңыз. Ескертпе. Демдеп•болғаннан•кейін•кофе•сүзгі• себетінен•бірнеше•секунд•тамшылап•тұрады. • 5.3 Алдын ала ұнтақталған кофені пайдалану Кофе•дәндерінің•орнына•алдын•ала•ұнтақталған• кофе•пайдаланғыңыз•келсе, • төмендегі• қадамдарды•орындаңыз. •...
  • Page 100 • •Құмыраны•құралға•орнатыңыз. • Растау•үшін•тұтқаның•ортасын•басыңыз. • •6• Содан•кейін•демдеу•процесін•бастау•үшін• тұтқаның•ортасын•қайта•басыңыз. • Қосу/өшіру•түймесін•басыңыз. • Құмыраны•шығармай•тұрып, • кофе•демдегіш• демдеуді•тоқтатқанын•күтіңіз. • Ескертпе. Демдеп•болғаннан•кейін•кофе•сүзгі• себетінен•бірнеше•секунд•тамшылап•тұрады. • 5.4 Таймерді орнату Таймер•функциясы•демдеу•процесін•бастау• • • Дисплей•жанады. уақытын•орнатуға•мүмкіндік•береді. • • Қоюлығын•таңдау•түймесін•басыңыз. • Таймер•түймесін•басыңыз. • • • Дисплейде•«00:00»•жыпылықтап, • • Алдын•ала•ұнтақталған•кофе•параметрін• таңдау•үшін•тұтқаны•бұраңыз. уақытты•орнату•керектігін•көрсетеді. •...
  • Page 101 5.5 Тамшылап ағуды • Сағатты•растау•үшін•тұтқаның•ортасын• тоқтату функциясы басыңыз. Тамшылап•ағуды•тоқтату•функциясы•құмыраны• кофе•демдегіштен•демдеу•аяқталғанға•дейін• алып•тастауға•мүмкіндік•береді. • Құмыраны•алып• тастаған•кезде•тамшылап•ағуды•тоқтату• кофенің•құмыраға•ағуын•тоқтатады. • Ескертпе. Құмыраны•алып•тастасаңыз, • демдеу•процесі• аяқталмайды. • Құмыраны•құралға•20•секундтың• ішінде•қайтадан•қоймасаңыз, • сүзгі•себеті•тасып• • • Минутты•орнату•керектігін•көрсету• кетеді. үшін•минуттар•жыпылықтай•бастайды. • Минутты•орнату•үшін•тұтқаны•бұраңыз. 6 Тазалау және күтіп ұстау 6.1 Әр пайдаланғаннан кейін тазалау Абайлаңыз! • Минутты•растау•үшін•тұтқаның•ортасын• Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз...
  • Page 102 • Кофе•демдегіштің•сыртын•дымқыл• • Сүзгі•себеті•ұстағышын•ашу•үшін• •3• шүберекпен•тазалаңыз. кофе•демдегіштің•оң•жағындағы•оның• құлақшасынан•тартыңыз. • Сүзгі•себетін•және•құмыраны•ыдыс•жуғышта• немесе•ыстық•сумен•және•біраз•тазалағыш• • Жыртылуды•және•бүктелуді•болдырмау• сұйықтық•қосып•тазалаңыз. үшін•қағаз•сүзгісін•алып•(1x4•түрін• немесе•№•4), • жапсырылған•шеттерін• 6.2 Кофе дәндері науасын бүктеңіз. • Қағаз•сүзгісін•сүзгі•себетіне• тазалау орналастырыңыз. • Әрдайым•кофе•дәні•контейнерлері•немесе• кофе•дәндері•арасында•ауысқанда•кофенің• дәміне•әсер•етуі•мүмкін•кофе•дәндерінің• алдыңғы•түрінен•қалған•іздер•болады. • Кофе• дәні•науасын•әр•1-2•апта•сайын•тазалаңыз, • бұл• әрдайым•кофе•дәні•контейнерлері•арасында• ауысқанда•кофе•дәні•науасындағы•жаңа• дайындалған•кофе•мен•іздердің•араласуын• болдырмайды. • Кофе•дәндерінің•жаңа•түріне• ауысқанда, •...
  • Page 103 6.3 Кофе демдегішін қақтан Ескертпе. тазалау Егер•кофе•дәні•науасын•тек•щеткамен• тез•тазалағыңыз•келсе, • 7-қадамнан• •Көп•бу•шыққанын•байқағанда•немесе•демдеу• жалғастырыңыз. • Егер•алдыңғы•ұнтақталған• уақыты•артқанда•кофе•демдегішті•қақтан• кофе•іздерінің•жаңа•кофе•дәндерінің• тазалаңыз. • Оны•әр•екі•ай•сайын•қақтан•тазалауға• дәміне•әсер•етуін•болдырғыңыз•келмесе, • кеңес•беріледі. • Қақтан•тазалау•үшін•тек•сірке• 6-қадамнан•жалғастырыңыз. суын•пайдаланыңыз, • себебі•басқа•өнімдер•кофе• • Қоюлығын•таңдау•түймесін•4•секунд•басып• демдегішті•зақымдауы•мүмкін. тұрыңыз. Абайлаңыз! Құрылғы қаспағын тазалау үшін 8% не одан көп сірке қышқылы бар сірке суын, табиғи сірке...
  • Page 104 • Бос•құмыраны•құралға•орнатыңыз. • Су-сірке•ерітіндісінің•жартысы•құмыраға• ағып•кеткенше•күтіңіз. • Содан•соң•демдеуді• • Штепсельдік•ұшты•қабырғадағы•розеткаға• тоқтату•үшін, • қосу/өшіру•түймесін•басыңыз• қосыңыз. • және•ерітіндіге•әрекеттесуге•кемінде•• • Құралды•қосу•үшін•құралдың•алдындағы• 15•минут•беріңіз. қосу/өшіру•түймесін•басыңыз. • Құралды•қайта•қосу•үшін•оның•қосу/өшіру• • • Дисплей•жанады. • түймесін•басыңыз. • Алдын•ала•ұнтақталған•кофе•параметрін• таңдау•үшін•қоюлығын•таңдау•түймесін• басыңыз•және•тұтқаны•бұраңыз. • Құралға•демдеу•процесін•аяқтату•үшін•тұтқа• 11 ортасын•екі•рет•басыңыз. • Растау•үшін•тұтқаның•ортасын•басыңыз. • Содан•кейін•демдеу•процесін•бастау•үшін• тұтқаның•ортасын•қайта•басыңыз.
  • Page 105 Бұл•тарауда•құралда•ең•жиі•кездесетін• 7 Қосалқы мәселелер•жинақталған. • Төмендегі•ақпараттың• көмегімен•мәселені•шеше•алмасаңыз, • жиі• құралдарға қойылатын•сұрақтар•тізімін•көру•үшін• www.philips.com/support•торабына• тапсырыс беру кіріңіз•немесе•еліңіздегі•Тұтынушыларды•қолдау• орталығына•хабарласыңыз. • Қосалқы•құралдар•немесе•қосалқы•бөлшектер• сатып•алу•үшін, • www.shop.philips.com/ Құрал•жұмыс•істемейді. • • Штепсельдік•ұшты•қабырғадағы•розеткаға• service•сайтына•кіріңіз•немесе•Philips• дилеріне•барыңыз. • Сондай-ақ,еліңіздегі• қосыңыз, • құралды•қосу•үшін•құралдың• Philips•Тұтынушыларды•қолдау•орталығына• алдындағы•қосу/өшіру•түймесін•басыңыз. • • Құралда•көрсетілген•кернеудің•жергілікті•ток• хабарласыңыз•(байланыс•мәліметтерін• дүниежүзілік•кепілдік•парақшасынан•қараңыз). • көзінің•кернеуіне•сәйкес•келетінін•тексеріңіз.
  • Page 106 • • Дәмі•немесе•иісі•күштірек•кофе•дәндерін• • • Егер•құмыраны•демдеу•барысында• пайдаланыңыз. 20•секундтан•артыққа•алып• • • Шыныаяқтардың•таңдалған•саны•су• тастасаңыз, • тамшылап•ағуды•тоқтату• ыдысындағы•су•көлемімен•сәйкес•екенін• функциясы•сүзгі•себетінің•тасып•кетуіне• тексеріңіз. себеп•болады. • Алдын•ала•ұнтақталған•кофені•пайдаланғанда• Кофе•жетерліктей•ыстық•емес. • • Кофені•демдер•алдында•міндетті•түрде• кофе•өте•сұйық•болады. • • Сүзгідегі•алдын•ала•ұнтақталған•кофенің• құманын•ыстық•су•астында•алдын•ала• мөлшері•су•ыдысындағы•су•мөлшеріне•сәйкес• қыздырып•алыңыз. • • Тек•бірнеше•шыны•аяқ•демделген•болса, • келетінін•тексеріңіз. • Құрал•су•ыдысындағы• барлық•суды•пайдаланатынын•ескеріңіз. құмандағы•кофе•тезірек•суып•кетеді. • Егер•• •...
  • Page 107 1 소개 • 제품을 물 또는 다른 액체에 절대 담그거나 헹구지 마십시오. 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 3.2 경고 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 • 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 제품을 벽면 콘센트에 연결하기 전에 등록하십시오. 제품 바닥에 표시되어 있는 전압이 사용 지역의 전압과 일치하는지 확인하십시오. • 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해...
  • Page 109 • 사용자 설명서에 나온 방법으로 해결할 4 처음 사용 전 수 없는 문제가 발생한다면 해당 지역 고객 상담실에 문의하십시오. 문제를 해결할 수 없으면 필립스 지정 4.1 시계 설정 서비스 센터에서 제품의 검사 또는 수리를 요청하십시오. 품질 보증이 전원 플러그를 벽면 콘센트에 무효화되므로, 제품을 직접 수리하지 꽂으십시오. • 마십시오.
  • Page 110 조절기 가운데를 눌러 설정한 분을 전원 버튼을 누르십시오. 적용합니다. • 디스플레이가 켜집니다. 디스플레이에 설정된 시간이 표시됩니다. 농도 선택 버튼을 누릅니다. 이제 커피메이커를 사용할 준비가 되었습니다. 4.2 최초 사용 전 세척 처음 사용하기 전에 커피메이커를 세척해야 합니다. 급수통 뚜껑을 엽니다. 급수통에 깨끗하고 차가운 물을 8컵 표시선까지 채우십시오. 조절기를 돌려 분쇄 커피 설정을 선택합니다. 참고: 제품에 커피 원두나 분쇄 커피를 넣지 마십시오. • 급수통 뚜껑을 닫습니다. 분쇄 커피 아이콘이 켜집니다. 제품에 용기를 넣습니다. 조절기 가운데를 눌러 적용합니다. 그런 다음 조절기 가운데를 다시 누르면 세척 과정이 시작됩니다.
  • Page 111 세척 과정이 완료될 때까지 제품을 두 개의 커피 원두 용기에 커피 원두를 작동시킵니다. 넣습니다. 커피 원두 용기가 두 개이므로 용기를 비웁니다. 용기마다 다른 커피 원두를 사용할 수 있습니다. 용기에 추출할 커피양에 맞춰 충분한 양의 커피 원두를 투입해야 합니다. 5 제품 사용 5.1 급수통 채우기 급수통 뚜껑을 열고 급수통에 필요한 만큼의 찬 물을 채웁니다. 참고: 항상 커피 원두 용기에 적어도 절반 가량 채워져 있는지 확인합니다. 경고: 그라인더에 끼임 현상을 방지하려면 급수통 뚜껑을 열면 제품 안쪽에 2~10 볶지 않은 원두나 카라멜 원두는 컵의 표시선이 있습니다. 이 표시선에 사용하지 마십시오. 에스프레소 원두를 따라 급수통에 넣을 물의 양을 조절할 수...
  • Page 112 종이 필터(1x4 또는 no.4 규격제품)를 있습니다. 여러 분쇄 설정을 시도하여 준비하십시오. 종이 필터가 찢어지거나 취향에 맞게 설정을 맞추십시오. 접히지 않도록 봉해진 가장자리를 컨테이너 선택기를 돌려 두 가지 원두 접어서 사용하십시오. 종이 필터를 필터 종류 중에서 선택할 수 있습니다. 용기에 넣으십시오. 경고: 필터 용기를 닫으십시오. 커피 원두 용기나 커피 원두를 교체할 제품에 용기를 넣습니다. 때 이전에 설정한 분쇄 유형으로 분쇄된 커피 원두 잔여물이 남게 됩니다. 커피 원두를 새로 교체한 후에는 분쇄 커피 투입구를...
  • Page 113 조절기 가운데를 눌러 적용합니다. 그런 참고: 2-10컵 버튼에서 선택한 컵의 수와 다음 조절기 가운데를 다시 누르면 추출 급수통에 있는 물의 양이 동일해야 과정이 시작됩니다. 합니다. 커피메이커는 급수통에 있는 모든 물을 사용한다는 것을 유의하시기 바랍니다. 물의 양보다 적은 컵의 수를 선택하는 경우 예상보다 커피가 연해집니다. 조절기 가운데를 눌러 설정한 컵 수를 적용합니다. 농도 선택 버튼을 누릅니다. • 분쇄기에 필요한 만큼의 커피 원두를 분쇄합니다.
  • Page 114 • 종이 필터(1x4 또는 no.4 규격제품)를 디스플레이가 켜집니다. 준비하십시오. 종이 필터가 찢어지거나 농도 선택 버튼을 누릅니다. 접히지 않도록 봉해진 가장자리를 접어서 사용하십시오. 종이 필터를 필터 용기에 넣으십시오. 조절기를 돌려 분쇄 커피 설정을 선택합니다. 종이 필터에 분쇄 커피를 넣습니다. 참고: 취향에 따라 커피 농도를 조절할 수 있습니다. 중간으로 진한 커피는 커피 1잔당(120ml) 계량 스푼 한 스푼(대략 6g)을 넣습니다. 진한 커피의 경우 커피 1잔당 계량 스푼 1.5스푼의 분쇄 커피를 넣습니다.
  • Page 115 5.4 타이머 설정 타이머로 추출 시작 시간을 설정할 수 있습니다. 타이머 버튼을 누르십시오. 조절기 가운데를 눌러 설정한 분을 적용합니다. • 디스플레이에 00:00이 깜박이면 타이머를 설정해야 합니다. 조절기를 돌려 시간을 설정합니다. • 타이머를 설정하면 설정된 시간에 추출 과정이 시작됩니다. 5.5 드립 중지 기능 누수 방지 기능이 있어 추출 과정이 끝나기 전에 커피메이커에서 용기를 꺼낼 수 조절기 가운데를 눌러 설정한 시간을 있습니다. 용기를 꺼낼 때 누수 방지기가 적용합니다. 커피가 용기로 내려가지 않도록 막아줍니다. 참고: 용기를 꺼내도 추출 과정이 중단되지 않습니다. 20초 내에 용기를 제품에 다시 넣지...
  • Page 116 6.2 분쇄 커피 투입구 세척 6 청소 및 유지관리 커피 원두 용기 또는 커피 원두를 교체할 때 이전에 설정한 분쇄 유형으로 분쇄된 커피 원두 잔여물로 인해 커피 맛이 6.1 매일 사용 후 세척 달라질 수 있습니다. 신선한 커피의 맛과 원두 잔여물의 맛이 서로 섞이지 않게 하려면 분쇄 커피 투입구를 1~2주에 한 경고: 제품을 물 또는 다른 액체에 절대 담그거나 번 또는 커피 원두 용기를 교체할 때마다 헹구지 마십시오. 세척하십시오. 커피 원두를 다른 유형으로 제품 전면의 전원 버튼을 눌러 전원을 교체한 다음에는 아래 단계를 따라 최상의 끕니다. 커피 맛을 즐겨보십시오. 제품 전면의 전원 버튼을 눌러 전원을 끕니다. 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오. 커피메이커 외부는 젖은 헝겊으로 커피메이커 우측에 있는 탭을 당겨 필터 닦습니다. 용기 홀더를 엽니다. 식기세척기 또는 소량의 세제를 푼 종이 필터(1x4 또는 no.4 규격제품)를 따뜻한 물에 필터 용기와 용기를 준비하십시오. 종이 필터가 찢어지거나 세척합니다. 접히지 않도록 봉해진 가장자리를 접어서 사용하십시오. 종이 필터를 필터...
  • Page 117 필터 용기를 닫으십시오. 경고: 세척용 브러시의 평평한 끝을 분쇄 커피 분쇄 커피 투입구에 브러시를 투입구 잠금 장치에 끼워 넣고 누릅니다. 떨어뜨리지 마십시오. 분쇄 커피 투입구의 뚜껑을 닫습니다. 분쇄 커피 찌꺼기가 있는 종이 필터를 분리해서 버리십시오. 6.3 커피메이커의 석회질 제거 수증기가 과도하게 발생하거나 추출 시간이 길어지면 커피메이커의 석회질을 제거하십시오. 두 달 간격으로 석회질을 제거하는 것이 좋습니다. 흰 식초 외에 다른 물질을 사용할 경우 커피메이커가 손상될 수 있습니다. 참고: 분쇄 커피 투입구를 세척용 브러시로만 빠르게 청소하려는 경우 7단계로 경고: 넘어가십시오. 분쇄 커피 잔여물이 새 제품의 석회질을 제거할 때 아세트산 8% 커피...
  • Page 118 제품에 빈 용기를 넣습니다. 식초 혼합 용액의 절반이 용기에 들어갈 때까지 기다립니다. 그 후 전원 버튼을 전원 플러그를 벽면 콘센트에 눌러서 추출 과정을 멈추고 용액을 최소 꽂으십시오. 15분 동안 불립니다. 제품 전면의 전원 버튼을 눌러 전원을 켭니다. 전원 버튼을 눌러 커피메이커를 다시 켭니다. • 디스플레이가 켜집니다. 농도 선택 버튼을 누르고 조절기를 돌려 분쇄 커피 설정을 선택합니다. 조절기 가운데를 두 번 눌러 제품에서 추출 과정이 완료될 때까지 기다립니다. 조절기 가운데를 눌러 적용합니다. 그런 다음 조절기 가운데를 다시 누르면 추출 과정이 시작됩니다. 용기를 비우고 종이 필터를 버립니다.
  • Page 119 급수통에 찬물을 채우고 조절기 9 보증 및 지원 가운데를 두 번 눌러 추출 과정을 다시 시작합니다. 커피메이커에서 추출 과정이 끝나면 용기를 비웁니다. 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 물에서 식초 맛이나 향이 느껴지지 않을 필립스 웹사이트 (www.philips.com/ 때까지 13단계를 반복합니다. support) 를 방문하시거나 제품 보증서를 식기세척기 또는 소량의 세제를 푼 참조하십시오. 따뜻한 물에 필터 용기와 용기를 세척합니다. 제품 전면의 전원 버튼을 눌러 전원을 10 문 제 해결 끕니다. 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 7 액세서리 주문 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우 www.philips.com/ 액세서리나 교체 부품을 구입하려면 support 를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 문의하십시오. 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연락처는 제품 보증서를 제품이 작동하지 않습니다. • 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂은 다음 참조하십시오. 제품 전면의 전원 버튼을 눌러 전원을 켜십시오.
  • Page 120 • 두꺼운 컵보다 커피의 열을 덜 흡수하는 분쇄 커피를 사용하면 커피가 너무 연합니다. 얇은 컵을 사용하십시오. • 용기에 있는 분쇄 커피의 양과 급수통에 • 냉장고에서 방금 꺼낸 우유를 사용하지 있는 물의 양이 일정해야 합니다. 제품은 마십시오. • 제품의 석회질을 제거해야 합니다. ‘ 급수통에 있는 모든 물을 사용한다는 것을 유의하시기 바랍니다. 세척 및 유지관리’란의 ‘커피메이커의 • 더 진한 블렌드와 향의 분쇄 커피를 석회질 제거’ 섹션을 참조하십시오. 사용합니다. • 커피 농도를 높이려면 분쇄 커피의 양을 제품에서 분쇄 커피 투입구 세척이 시작되지 늘리거나 물의 양을 줄이십시오. 않습니다. • 제품이 전원에 연결되어 있는지 커피가 추출되는 동안 제품에서 용기를 확인하십시오. • 분쇄 커피 투입구의 뚜껑을 연 다음 농도 분리하면 필터가 넘칩니다. • 추출 과정에서 용기를 20초 이상 선택 버튼을 4초 동안 길게 누릅니다. • 농도 선택 버튼을 4초 정도 길게 누르면 분리해 두는 경우 필터 용기가 넘치는 것을 방지하기 위해 누수 방지 기능의 그라인더 자동 세척이 시작됩니다. 작동이 멈춥니다. 또한 커피는 추출...
  • Page 121 3 Belangrijk Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Philips! Als u volledig wilt profiteren van de voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar ondersteuning die Philips biedt, registreer uw de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te product dan op www.philips.com/welcome.
  • Page 123 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor Als het probleem niet kan worden opgelost, normaal huishoudelijk gebruik. Het breng het apparaat dan naar een door Philips apparaat is niet bedoeld voor gebruik in geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, of reparatie.
  • Page 124 Druk in het midden van de knop om de 4 Voor het eerste minuten te bevestigen. gebruik 4.1 De kloktijd instellen Steek de stekker in het stopcontact. • Op het display knippert 00:00 om aan te geven dat u de kloktijd moet instellen. Draai aan de knop om het uur in te stellen.
  • Page 125 Druk op de aan/uitknop. Laat het apparaat werken tot het doorspoelproces is voltooid. • Het display gaat branden. Leeg de kan. Druk op de koffiesterkteknop. 5 Het apparaat gebruiken 5.1 Het waterreservoir vullen Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde Draai aan de knop om de instelling voor hoeveelheid koud water.
  • Page 126 5.2 Met koffiebonen Waarschuwing: Gebruik geen ongebrande of gekaramelliseerde bonen, anders kan Waarschuwing: Houd altijd het deksel van het waterreservoir de molen vastlopen. We raden u aan gesloten wanneer u het koffiebonenreservoir koffiebonen te gebruiken in plaats van met koffiebonen vult. Anders kunnen de espressobonen, anders kan de machine koffiebonen in het waterreservoir vallen en de beschadigd raken. waterinlaat verstoppen. Trek aan het lipje op de rechterkant van de Verwijder het deksel van het filtermandhouder om de filtermandhouder te koffiebonenreservoir.
  • Page 127 Draai de maalsterkteknop naar de gewenste Opmerking: maling; van fijn tot grof. Afhankelijk van uw smaak kunt u een van de twee soorten koffiebonen of een combinatie van beide soorten selecteren. Druk op de aan/uitknop op de voorzijde van het apparaat. Tip: Met de maalsterkteknop kunt u kiezen uit negen verschillende instellingen.
  • Page 128 Druk op de koffiesterkteknop. • De molen maalt de noodzakelijke hoeveelheid koffiebonen. • De pictogrammen van de koffiebonen Wacht tot de koffiezetter is gestopt met beginnen te knipperen. koffiezetten voordat u de kan verwijdert. Draai aan de knop om de gewenste koffiesterkte te selecteren (mild: 1 boon;...
  • Page 129 Neem een papieren filterzakje (type 1x4 of Druk op de koffiesterkteknop. nr. 4) en vouw de naden om, om scheuren en dichtklappen tijdens het koffiezetten te voorkomen. Plaats het filterzakje in de filtermand. Draai aan de knop om de instelling voor voorgemalen koffie te kiezen.
  • Page 130 5.4 De timer instellen Draai aan de knop om de minuten in te Met de timer kunt u de tijd programmeren stellen. waarop u wilt dat de koffie wordt gezet. Druk op de timerknop. Druk in het midden van de knop om de minuten te bevestigen.
  • Page 131 6.2 De bonentrechter 6 Reiniging en schoonmaken Telkens als u het andere koffiebonenreservoir onderhoud of andere koffiebonen gebruikt, blijven er resten achter van de vorige koffiebonen die zijn gemalen. Reinig de bonentrechter om de 6.1 Schoonmaken na ieder 1 tot 2 weken of telkens wanneer u het andere gebruik koffiebonenreservoir gebruikt om te voorkomen dat de resten met de versgemalen koffie worden...
  • Page 132 Neem een papieren filterzakje (type 1x4 of Houd de koffiesterkteknop 4 seconden nr. 4) en vouw de naden om, om scheuren ingedrukt. en dichtklappen tijdens het koffiezetten te voorkomen. Plaats het filterzakje in de filtermand. • De molen reinigt zichzelf. Wacht tot de molen klaar is met reinigen en Sluit de filtermandhouder.
  • Page 133 Waarschuwing: Druk op de aan/uitknop op de voorzijde van Gebruik nooit azijn met een azijnzuurpercentage het apparaat om het apparaat in te schakelen. van 8% of hoger, natuurazijn, een ontkalker op poederbasis of een ontkalker in tabletvorm om het apparaat te ontkalken, omdat dit schade kan veroorzaken. Open het deksel van het waterreservoir. Vul het waterreservoir met 8 koppen blanke azijn (4% azijnzuur) en 2 koppen water.
  • Page 134 Druk op de aan/uitknop om de koffiezetter accessoires en reserveonderdelen te kopen of weer in te schakelen. ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’- vouwblad voor contactgegevens).
  • Page 135 Als ik voorgemalen koffie gebruik, is de koffie Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, te slap. bezoek dan www.philips.com/support of lees • Zorg ervoor dat de hoeveelheid voorgemalen het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. koffie in het filter in overeenstemming is met de hoeveelheid water in het waterreservoir.
  • Page 136 De koffie is niet heet genoeg. • Verwarm de kan voor met heet water voordat u koffie gaat zetten. • De koffie in de kan koelt sneller af als u maar een paar koppen koffie zet. De koffie blijft langer warm als u 10 koppen koffie zet. Dit is een volle kan.
  • Page 137 Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! under rennende vann. Du får best mulig nytte av støtten som Philips 3.2 Advarsel tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome.
  • Page 139 Hvis problemet ikke kan løses, tar du apparatet med til et servicesenter som er godkjent av Philips, for å få det undersøkt 4.1 Stille klokken eller reparert. Ikke prøv å reparere apparatet selv. Hvis du gjør det, vil ikke garantien gjelde Sett støpselet i stikkontakten.
  • Page 140 Trykk på midten av knappen for å bekrefte Trykk på av/på-knappen. minuttene. • Displayet begynner å lyse. Skjermen viser det innstilte klokkeslettet. Trykk på knappen for styrkevalg. Kaffetrakteren er klar til bruk. 4.2 Skylle apparatet Du må skylle kaffetrakteren én gang før bruk. Åpne lokket på...
  • Page 141 5.2 Bruke kaffebønner Trykk på midten av knappen for å bekrefte. Trykk deretter på midten av knappen på nytt for å starte skylleprosessen. Advarsel: Hold alltid lokket på vannbeholderen lukket når du fyller kaffebønnebeholderen med kaffebønner. Hvis ikke kan kaffebønner falle ned i vannbeholderen og blokkere vanninntaket. Ta av lokket på kaffebønnebeholderen. La apparatet kjøre til skylleprosessen er fullført.
  • Page 142 Hvis du vil åpne filterkurvholderen, trekker du Vri på knappen for grovhet for å velge ønsket i tappen på høyre side av kaffetrakteren. type maling (fra fin til grov). Ta et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) og brett Tips: de forseglede kantene for å...
  • Page 143 Trykk på av/på-knappen foran på apparatet. Vri på knappen for å velge ønsket kaffestyrke (mild: 1 bønne, medium: 2 bønner eller sterk: 3 bønner). • Antall kopper begynner å blinke. Vri knappen til ønsket antall kopper vises på skjermen, for å velge antall kopper. •...
  • Page 144 5.3 Bruke forhåndsmalt kaffe Merk: Hvis du ønsker å bruke forhåndsmalt kaffe i stedet Du kan justere styrken på kaffen i henhold for kaffebønner, følger du trinnene nedenfor. til din personlige smak. For en middels sterk Åpne lokket på vannbeholderen, og fyll kopp kaffe, må...
  • Page 145 5.4 Stille inn timeren Vri på knappen for å velge innstillingen for forhåndsmalt kaffe. Timerfunksjonen gjør at du kan programmere tidspunktet du vil at trakteprosessen skal starte. Trykk på timerknappen. • Ikonet for forhåndsmalt kaffe lyser. Trykk på midten av knappen for å bekrefte. 00:00 blinker på...
  • Page 146 Vri på knappen for å angi ønskede minutter. 6 Rengjøring og vedlikehold 6.1 Rengjør etter hver gangs bruk Advarsel: Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må heller ikke skylles under Trykk på midten av knappen for å bekrefte minuttene. rennende vann. Trykk på av/på-knappen på forsiden for å slå av apparatet.
  • Page 147 6.2 Rengjøre kaffebønnerennen Lukk filterkurvholderen. Når du veksler mellom kaffebønnebeholdere eller Sett den flate enden av håndtaket kaffebønner, vil det alltid være spor igjen etter den på rengjøringsbørsten inn i låsen på tidligere malte kaffebønnetypen, som kan påvirke kaffebønnerennen, og trykk den ned. smaken på...
  • Page 148 Sett den tomme kannen i apparatet. Advarsel: Ikke mist børsten i kaffebønnerennen. Lukk lokket på kaffebønnerennen. Ta ut papirfilteret med restene av den malte kaffen, og kast det i søppelet. 6.3 Avkalke kaffetrakteren Kaffetrakteren bør avkalkes når du ser at det kommer mye damp eller traktetiden økes. Det anbefales at du avkalker den annenhver måned.
  • Page 149 Trykk på av/på-knappen for å slå kaffetrakteren på igjen. Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
  • Page 150 • Bruk kaffebønner fra en sterkere blanding Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, eller smak. kan du gå til www.philips.com/support eller • Pass på at det valgte antallet kopper samsvarer lese i garantiheftet. med mengden vann i vannbeholderen.
  • Page 151 Apparatet fortsetter å dryppe lenge etter at trakteprosessen er ferdig. • Dryppingen forårsakes av kondens fra dampen. Det er helt normalt at apparatet drypper en stund. • Hvis dryppingen ikke stopper, kan dryppstoppet være blokkert. Du rengjør dryppstoppet ved å trekke i tappen på...
  • Page 152 необходимо заменить. Чтобы обеспечить зерен безопасную эксплуатацию прибора, 11 Наливное отверстие заменяйте шнур только в авторизованном 12 Дисплей сервисном центре Philips или в сервисном A Значок предварительно молотого кофе центре с персоналом аналогичной B Количество чашек квалификации. • C Значок кофейной чашки...
  • Page 154 Если проблема не может быть устранена, помещениях или других производственных обратитесь в авторизованный сервисный условиях. Также устройство не центр Philips для проверки или ремонта предназначено для использования изделия. Не пытайтесь производить клиентами в отелях, мотелях, местах ремонт самостоятельно, в противном...
  • Page 155 4 Перед первым использованием 4.1 Установка часов Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. • На дисплее начнет мигать индикация Для подтверждения значения минут 00:00, что указывает на необходимость нажмите на центр регулятора. установки времени. Поверните регулятор для настройки значения часа. На дисплее отобразится установленное время.
  • Page 156 Установите кувшин в прибор. Для подтверждения нажмите на центр регулятора. Для начала цикла промывки снова нажмите на центр регулятора. Нажмите кнопку включения/выключения. Не выключайте прибор до окончания цикла промывки. Слейте воду из кувшина. 5 Использование прибора Загорится дисплей. • Нажмите кнопку выбора крепости. 5.1 Заполнение емкости для...
  • Page 157 5.2 Использование Предупреждение немолотого кофе Не используйте необжаренные или карамелизированные зерна, они могут застрять в кофемолке. Во избежание Предупреждение Помните, что при наполнении контейнера повреждения устройства рекомендуется кофейными зернами крышка емкости для использовать кофейные зерна вместо воды должна быть закрыта. В противном зерен для эспрессо. случае кофейные зерна могут попасть в Чтобы открыть держатель корзинки емкость для воды и заблокировать отверстие фильтра, потяните за ярлык, для залива воды. расположенный в правой части кофеварки. Снимите крышку контейнера для зерен. Возьмите бумажный фильтр (тип 1x4 или Наполните...
  • Page 158 С помощью регулятора степени помола Примечание выберите тип помола (от мелкого до По вашему усмотрению можно крупного). использовать один вид кофейных зерен или смесь из двух сортов. Нажмите кнопку включения/выключения на передней панели прибора. Совет. С помощью регулятора степени помола можно...
  • Page 159 Нажмите кнопку выбора крепости. • Кофемолка выполняет помол необходимого количества кофейных • Начнут мигать значки кофейных зерен. зерен. С помощью регулятора выберите Не снимайте кувшин, пока не закончится желаемую крепость кофе (мягкий — процесс приготовления. 1 кофейное зерно, средний — 2 кофейных зерна...
  • Page 160 Чтобы открыть держатель корзинки фильтра, потяните за ярлык, расположенный в правой части кофеварки. Нажмите кнопку включения/выключения. Возьмите бумажный фильтр (тип 1x4 или № 4) и сложите склеенные края, чтобы избежать разрывов и смятия. Установите бумажный фильтр в корзинку фильтра. • Загорится...
  • Page 161 Для подтверждения нажмите на Поверните регулятор для настройки центр регулятора. Для начала процесса значения часа. приготовления снова нажмите на центр регулятора. Для подтверждения значения часа нажмите на центр регулятора. Не снимайте кувшин, пока не закончится процесс приготовления. Примечание После завершения приготовления из корзинки...
  • Page 162 Для подтверждения значения минут Выключите прибор, нажав на кнопку нажмите на центр регулятора. включения/выключения на передней панели прибора. • Таймер установлен, процесс приготовления начнется в Выньте вилку сетевого шнура из розетки установленное время. электросети. Очистите внешнюю поверхность 5.5 Система “капля-стоп” кофеварки влажной тканью. Система...
  • Page 163 Выключите прибор, нажав на кнопку включения/выключения на передней панели прибора. Примечание Чтобы быстро очистить желоб для кофейных зерен только с помощью щеточки, перейдите к шагу 7. Чтобы Чтобы открыть держатель корзинки остатки кофе в желобе не повлияли на вкус фильтра, потяните за ярлык, напитка, перейдите...
  • Page 164 Закройте крышку желоба для зерен. Установите пустой кувшин в устройство. Извлеките бумажный фильтр с остатками молотого кофе и выбросите его. 6.3 Очистка кофеварки от накипи При увеличении количества пара или времени приготовления кофе проведите очистку кофеварки от накипи. Очистку от накипи рекомендуется проводить раз в два месяца. Для...
  • Page 165 Включите прибор, нажав кнопку включения/ выключения. 7 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/ service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
  • Page 166 распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно увеличьте количество предварительно справиться с возникшими проблемами не молотого кофе или уменьшите количество удается, см. список часто задаваемых вопросов воды. на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
  • Page 167 • Проведите очистку прибора от накипи. При снятии кувшина с прибора во время процесса приготовления кофе фильтр См. раздел “Очистка кофеварки от накипи” переполняется. в главе “Очистка и уход”. • Если во время цикла приготовления кувшин снят с прибора более чем на 20 секунд, Не...
  • Page 168 • Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips 2 Allmän beskrivning auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. •...
  • Page 170 Om ett problem uppstår som du inte kan lösa 4 Före första med hjälp av den här användarhandboken kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Om användningen problemet fortfarande inte kan lösas tar du med apparaten till ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning och...
  • Page 171 Tryck i mitten av knappen för att bekräfta Tryck på på/av-knappen. minut. • Teckenfönstret tänds. I teckenfönstret visas den inställda tiden. Tryck på knappen för val av styrka. Kaffebryggaren är klar för användning. 4.2 Skölja igenom apparaten Du måste skölja igenom kaffebryggaren en gång före första användningen.
  • Page 172 5.2 Med kaffebönor Tryck i mitten av knappen för att bekräfta. Tryck sedan i mitten av knappen en gång till för att starta spolningsprocessen. Varning! Håll alltid locket till vattenbehållaren stängt när du fyller behållaren för kaffebönor med kaffebönor. Annars kan kaffebönor ramla ner i vattenbehållaren och blockera påfyllningshålet för vatten. Ta av locket från behållaren för kaffebönor. Kör apparaten tills spolningsprocessen är slutförd.
  • Page 173 Öppna filterkorghållaren genom att dra i Tips: fliken på den högra sidan av kaffebryggaren. Med grovleksvredet kan du välja mellan nio olika inställningar. Vi har förvalt 3 optimala inställningar men du kan också välja någon inställning mellan ikonerna. Vi rekommenderar att du experimenterar med de olika malningsinställningarna för att ta reda på...
  • Page 174 Välj antalet koppar genom att vrida på • Den inställda kaffestyrkan visas i teckenfönstret. knappen tills önskat antal koppar visas på skärmen. Tips: Vi rekommenderar att du experimenterar med mängden av vatten att ta reda på vilken styrka du föredrar. Om du väljer ett antal koppar som är högre än mängden vatten, blir kaffet starkare.
  • Page 175 Öppna filterkorghållaren genom att dra i Tryck på på/av-knappen. fliken på den högra sidan av kaffebryggaren. • Teckenfönstret tänds. Ta ett pappersfilter (typ 1x4 eller nummer Tryck på knappen för val av styrka. 4) och vik de förslutna kanterna för att förhindra att filtret rivs sönder eller viks.
  • Page 176 Tryck i mitten av knappen för att bekräfta. Tryck i mitten av knappen för att bekräfta Tryck sedan i mitten av knappen en gång till timme. för att starta bryggningsprocessen. • Minuterna börjar blinka för att ange att du behöver ställa in minuterna. Vänta tills kaffebryggaren har slutat brygga innan du tar bort kannan.
  • Page 177 5.5 Droppstopp Torka av kaffebryggarens utsida med en Droppstoppet gör att du kan ta bort kannan från fuktig trasa. kaffebryggaren innan bryggningen avslutas. När du tar bort kannan avbryter droppstoppet flödet av kaffe in i kannan. Obs! Bryggningen avbryts inte när du tar bort kannan.
  • Page 178 Öppna filterkorghållaren genom att dra i Obs! fliken på den högra sidan av kaffebryggaren. Om du endast vill rengöra rännan för kaffebönor snabbt med borsten kan du fortsätta till steg 7. Om du vill förhindra att malna kafferester påverkar smaken på de nya kaffebönorna kan du fortsätta till steg 6.
  • Page 179 6.3 Kalka av kaffebryggaren Sätt in stickkontakten i vägguttaget. Avkalka kaffebryggaren när mängden ånga eller Tryck på apparatens på/av-knapp på bryggningstiden ökar. Vi rekommenderar att du apparatens framsida för att starta den. avkalkar kaffebryggaren varannan månad. Använd bara vit ättika när du avkalkar, eftersom andra produkter kan skada kaffebryggaren.
  • Page 180 7 Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips Tryck på på/av-knappen för att slå på kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i kaffebryggaren igen.
  • Page 181 Tänk på att apparaten inte kan lösa problemet med hjälp av informationen använder allt vatten i vattenbehållaren. nedan kan du gå till www.philips.com/support • Använd en starkare blandning eller malet kaffe och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även med mer smak.
  • Page 182 Kaffet är inte tillräckligt varmt. • Värm kannan med varmt vatten innan du börjar brygga kaffe. • Kaffet i kannan svalnar fortare om du bara brygger några koppar. Kaffet håller sig varmt längre om du brygger 10 koppar, vilket motsvarar en full kanna. •...
  • Page 183 1 Вступ 3 Важлива інформація Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, Перед тим як використовувати пристрій, зареєструйте свій виріб на веб-сайті уважно прочитайте цей посібник користувача і...
  • Page 185 • Не використовуйте пристрій, якщо (ЕМП) штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам • У разі виникнення проблеми, яку не електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з вдається усунути за допомогою цього останніми науковими дослідженнями, пристрій...
  • Page 186 4.2 Промивання пристрою Натисніть регулятор по центру, щоб підтвердити годину. Перед першим використанням кавоварку потрібно промити один раз. Відкрийте кришку резервуара для води. Наповніть резервуар чистою холодною водою до позначки 8 філіжанок. • Почнуть блимати хвилини, що означає необхідність налаштувати хвилини. Поверніть регулятор для налаштування хвилин.
  • Page 187 Натисніть кнопку вибору міцності. 5 Застосування пристрою 5.1 Наповнення резервуару для води Відкрийте кришку резервуара для води та наповніть його потрібною кількістю холодної води. Поверніть регулятор для вибору налаштування попередньо меленої кави. Відкривши кришку резервуара для води, на внутрішній частині пристрою можна •...
  • Page 188 Зніміть кришку ємності для кавових зерен. Щоб відкрити тримач кошика фільтра, потягніть за його вушко з правого боку кавоварки. Наповніть подвійну ємність кавовими зернами. Ємність для кавових зерен можна наповнити двома різними видами кавових Візьміть паперовий фільтр (тип 1х4 або № зерен.
  • Page 189 Поверніть регулятор грубості помелу для Примітка: вибору бажаного типу помелу (від дрібного Залежно від смаку, можна вибрати один із до грубого). двох типів кавових зерен або поєднання цих двох типів. Натисніть кнопку “увімк./вимк. ” на передній стороні пристрою. Порада: За допомогою регулятора грубості помелу...
  • Page 190 Натисніть кнопку вибору міцності. • Кавомолка меле потрібну кількість кавових зерен. • Почнуть блимати піктограми кавових Перед тим як зняти глек, зачекайте, поки зерен. кавоварка перестане готувати каву. Поверніть регулятор, щоб вибрати бажану міцність кави (м’яка: 1 зерно, середня: Примітка: 2 зерна, міцна: 3 зерна).
  • Page 191 • Засвітиться дисплей. Візьміть паперовий фільтр (тип 1х4 або № 4) і загніть закріплені краї, щоб уникнути Натисніть кнопку вибору міцності. розриву та скручування. Встановіть паперовий фільтр у кошик фільтра. Поверніть регулятор для вибору налаштування попередньо меленої кави. Насипте в паперовий фільтр попередньо змелену...
  • Page 192 5.4 Установка таймера Поверніть регулятор для налаштування За допомогою таймера можна запрограмувати хвилин. час початку приготування кави. Натисніть кнопку таймера. Натисніть регулятор по центру, щоб підтвердити хвилини. • На дисплеї почне блимати індикація “00:00”, повідомляючи про необхідність налаштування таймера. Поверніть регулятор для налаштування години.
  • Page 193 6.2 Чищення жолоба для 6 Чищення та догляд кавових зерен Коли Ви змінюватимете ємності для кавових зерен чи кавові зерна, завжди будуть залишки 6.1 Чищення після кожного попереднього помелу зерен, що може використання вплинути на смак кави. Чистіть жолоб для кавових зерен раз на 1-2 тижні або щоразу після...
  • Page 194 Візьміть паперовий фільтр (тип 1х4 або Натисніть та утримуйте кнопку вибору № 4) і загніть закріплені краї, щоб уникнути міцності кави протягом 4 секунд. розриву та скручування. Встановіть паперовий фільтр у кошик фільтра. • Кавомолка почне самоочищення. Коли кавомолка припинить очищення, Закрийте...
  • Page 195 6.3 Видалення накипу з Вставте порожній глек у пристрій. кавоварки Почистіть кавоварку від накипу, якщо помітите надмірне утворення пари чи збільшення часу приготування кави. Рекомендовано видаляти накип кожні два місяці. Для видалення накипу використовуйте лише білий оцет, оскільки інші речовини можуть пошкодити кавоварку. Попередження: Для видалення накипу ніколи не...
  • Page 196 Натисніть кнопку “увімк./вимк. ” , щоб знов 7 Замовлення увімкнути кавоварку. приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/ service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 197 У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/ support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 198 Фільтр протікає, коли глек знято з пристрою, Пристрій не починає чистити жолоб для поки кава ще готується. кавових зерен. • Якщо під час приготування кави глек зняти • Перевірте, чи пристрій під’єднано до мережі. • Перевірте, чи кришка жолоба для кавових на...
  • Page 199 3.1 危险 1 简介 • 不要将本产品浸入水或其它液体中, 也不要在水龙头下冲洗。 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 3.2 警告 为了您能充分享受飞利浦提供的支持, • 请在 www.philips.com/welcome 在将产品接通电源以前,首先确认产品底 上注册您的产品。 部所标示的电压是否与当地的电压相符。 • 如果电源线损坏,为了避免危险,必须由 飞利浦、飞利浦特约维修中心或有同等维 修资格的专业人员来进行更换。 2 基本说明 • 本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿童以及 肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏 1 滤框 相关经验和知识的人士使用,但前提是有 2 滤框支架 人对他们使用本产品进行监督或指导,以 3 水位计 确保他们安全使用,并且让他们明白相关 4 蓄水槽盖 的危害。 •...
  • Page 201 3.3 注意 按旋钮的中央以确认小时。 • 切勿将本产品放在热的表面上, 并防止电源线与热的表面接触。 • 如果在研磨或冲煮咖啡期间出现问题, 以及在清洁之前,请拔下产品的电源插头。 • 请勿在使用期间移动本产品。 • 产品在使用过程中会发热。待产品冷却后 再存放。 • 冲煮过程中,产品下部和水壶底部会变得 很烫。 • 在拆开包装之后,请确保产品完好无损。 • 如有疑问,请勿使用本产品,而应与所在 分钟开始闪烁,表示您必须设置分钟。 国家/地区的客户服务中心联系。 转动旋钮以设置分钟。 • 本产品仅限于正常家用。它不得用于商 店、办公场所、农场或其他工作环境的员 工食堂。也不得由酒店、汽车旅馆、提供 住宿和早餐的场所及其他住宿环境中的客 人使用。 3.4 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相 关标准。据目前的科学证明,如果正确使用 并按照本用户手册中的说明进行操作,本产 品是安全的。 按旋钮的中央以确认分钟。 4 首次使用之前 4.1 设置时钟 将电源插头插入插座。...
  • Page 202 4.2 冲洗产品 按浓度选择按钮。 首次使用之前,需要冲洗一次咖啡机。 打开水箱盖。向水箱注入清水,直至 8 杯 量指示处。 转动旋钮以选择预研磨咖啡设置。 注意: 切勿将咖啡豆或研磨咖啡放入产品中。 关闭水箱盖。 将咖啡壶放到产品中。 • 预研磨咖啡图标亮起。 按旋钮中央进行确认。然后再次按旋钮中 央开始冲洗过程。 按开/关按钮。 保持产品运转直至冲洗过程完成。 倒空咖啡壶。 • 显示屏将亮起。...
  • Page 203 向双咖啡豆容器中加入咖啡豆。您可以向 5 使用本产品 双咖啡豆容器中加入两种不同的咖啡豆。 确保咖啡豆容器中所加入的咖啡豆足以冲 煮您想要的咖啡量。 5.1 给盛水箱注水 打开水箱盖,在水箱中注入所需数量的冷 水。 注意: 始终确保咖啡豆容器至少半满。 警告: 打开水箱盖后,您会发现在产品内侧有 2 为了防止研磨机堵塞,请不要 到 10 杯量的指示。您可以用这些指示来 使用未烘焙或焦糖咖啡豆。我 确定要向水箱中加入多少水。 们建议使用咖啡豆而非浓缩咖 啡豆,因其会造成损坏。 注意: 请勿向水箱中注入超过 10 杯量指示的水。 要打开滤框支架,请拉咖啡机右侧的卡舌。 5.2 使用咖啡豆 警告: 在将咖啡豆装入咖啡豆容器时, 请始终确保关闭水箱盖。否则, 咖啡豆会落入水箱,阻塞注水 口。 取下咖啡豆容器盖。 取一张过滤纸(1x4 型或 4 号),将密封 边折起,以防撕破或折叠。将过滤纸放置 在滤框上。 关闭滤框支架。...
  • Page 204 将咖啡壶放到产品中。 注意: 根据您的口味,您可以选择两种咖啡豆的 一种,也可以选择混合两者。 按位于产品正面的开/关按钮。 旋转粗度旋钮以选择所需的研磨类型 (从细到粗)。 • 杯数开始闪烁。 选择杯数,转动旋钮直到所需的杯数出现 在屏幕上。 提示: 粗度旋钮为您提供 9 种不同设置。我们 预先选择了 3 种最佳设置,但您也可以 选择图标中的任意设置。我们建议您试验 从细到粗的不同研磨设置,以找出您喜欢 注意: 的设置。 确保您通过 2-10 杯旋钮所选择的杯数与 旋转容器选择器,在两种不同咖啡豆之间 水箱中的水量一致。请记住,咖啡机会用 进行选择。 完水箱中所有的水。如果您选择的杯数少 于水量,咖啡会比您想要的浓度淡。 按旋钮中央以确认杯数。 按浓度选择按钮。 警告: 每当您在咖啡豆容器或咖啡豆 之间切换时,总会存在先前研 磨某类咖啡豆时遗留的微量粉 • 咖啡豆图标开始闪烁。 末。换用新咖啡豆后清洁咖啡 豆斜槽可有效避免。...
  • Page 205 5.3 使用预磨咖啡 转动旋钮以选择所需的咖啡浓度(轻 如果要使用预磨咖啡而非咖啡豆冲煮咖啡, 度:1 颗咖啡豆、中度:2 颗咖啡豆或重 请按照以下步骤进行操作。 度:3 颗咖啡豆)。 打开水箱盖,在水箱中注入所需数量的冷 水。 • 显示屏将显示选定的咖啡浓度。 要打开滤框支架,请拉咖啡机右侧的卡 提示: 我们建议您试验水量,以找出您最爱 舌。 的浓度。如果您选择的杯数高于水 量,咖啡将较浓。如果您选择的杯数 小于水量,咖啡将较淡。 按旋钮中央进行确认,然后再次按旋钮中 央开始冲煮过程。 取一张过滤纸(1x4 型或 4 号),将密封 边折起,以防撕破或折叠。将过滤纸放置 在滤框上。 • 研磨机将研磨所需数量的咖啡豆。 等到咖啡机停止冲煮后再取下咖啡壶。 注意: 冲煮完成后,咖啡会从滤框中滴出几秒钟。...
  • Page 206 将预研磨的咖啡放入过滤纸中。 转动旋钮以选择预研磨咖啡设置。 注意: 您可以根据自己的口味调节咖啡浓度。对 于中等浓度的咖啡,每杯(120 毫升)使 用一量匙(大约 6 克)研磨咖啡。对于浓 郁咖啡,每杯使用 1.5 量匙研磨咖啡。 关闭滤框支架。 将咖啡壶放到产品中。 • 预研磨咖啡图标亮起。 按旋钮中央进行确认。然后再次按旋钮中 央开始冲煮过程。 按开/关按钮。 等到咖啡机停止冲煮后再取下咖啡壶。 注意: 冲煮完成后,咖啡会从滤框中滴出几秒 钟。 5.4 设置计时器 • 显示屏将亮起。 按浓度选择按钮。 通过计时器可设定要开始冲煮过程的时间。 按计时器按钮。 • 00:00 会在显示屏上闪烁,表示您必 须设置计时器。...
  • Page 207 5.5 防滴漏功能 转动旋钮以设置小时。 防滴漏功能让您可以在冲煮过程完成前从咖 啡机中取出咖啡壶。取走咖啡壶时,滴漏盘 会阻止咖啡滴入咖啡壶。 注意: 取走咖啡壶时,冲煮过程不会停止。如在 20 秒钟内未将咖啡壶放回产品,滤框会溢出。 6 清洁和保养 按旋钮的中央以确认小时。 6.1 每次使用后进行清洁 警告: 不要将本产品浸入水或其它液体 中,也不要在水龙头下冲洗。 按下产品正面的开/关按钮关闭产品。 • 分钟开始闪烁,表示您必须设置分 钟。 转动旋钮以设置分钟。 将插头从电源插座中拔下: 用湿布擦拭咖啡机的外侧。 按旋钮的中央以确认分钟。 在洗碗机中或用热水和少许清洗液清洁滤 框和咖啡壶。 • 计时器已设定,冲煮过程将在预设的 时间开始。...
  • Page 208 6.2 清洁咖啡豆斜槽 将清洁刷手柄的平面端插入咖啡豆斜槽 每当换用咖啡豆容器或咖啡豆时,总会存在 锁,然后向下按压。 先前研磨某类咖啡豆时遗留的微量粉末,这 可能会影响咖啡的口感。每隔 1 至 2 周清洁 一次咖啡豆斜槽,或当您在咖啡容器间切换 时进行清洁,以免鲜磨咖啡和咖啡豆斜槽中 的微量粉末混合在一起。换用新品种咖啡豆 后,请按照以下步骤操作,确保至佳口感。 按下产品正面的开/关按钮关闭产品。 注意: 如果您想要仅通过刷子快速清洁咖啡豆斜 槽,请继续步骤 7。如果您想要避免遗留 的鲜磨咖啡影响新咖啡豆的口味,请继续 步骤 6。 按住浓度选择按钮 4 秒钟。 要打开滤框支架,请拉咖啡机右侧的卡 舌。 • 研磨机将自动开始清洁。 当研磨机停止清洁时,请使用清洁刷将研 磨咖啡残渣扫到斜槽的下半部分。 取一张过滤纸(1x4 型或 4 号),将密封 边折起,以防撕破或折叠。将过滤纸放置 在滤框上。 • 研磨咖啡残渣会落入滤框。 警告: 请不要让刷子跌落到咖啡豆 关闭滤框支架。 斜槽内。 盖上咖啡豆斜槽的盖子。 取下并丢弃带有研磨咖啡残渣的滤纸。...
  • Page 209 6.3 为咖啡机除垢 将电源插头插入插座。 当您发现蒸汽过多或冲煮时间增加时,请为 按下产品正面的开/关按钮开启产品。 咖啡机除垢。建议每两个月除垢一次。仅使 用白醋除垢,因为其他产品可能会对咖啡机 造成损坏。 警告: 不要使用醋酸度为 8% 或以上的 白醋、天然醋、粉状除垢剂或片 状除垢剂给本产品除垢,否则可 能会造成损坏。 打开水箱盖。 • 在水箱中注入 8 杯白醋(4% 醋酸)和 2 显示屏将亮起。 杯水。 按浓度选择按钮,然后转动旋钮以选择预 研磨咖啡设置。 将滤纸(4 号)放入滤框并关闭滤框支 架。 按旋钮中央进行确认。然后再次按旋钮中 央开始冲煮过程。 将空咖啡壶放入产品中。...
  • Page 210 一直等到一半醋水溶液流入壶内,然后按 7 订购附件 开/关按钮停止冲煮过程,使溶液浸泡至 少 15 分钟。 要购买附件和备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或 请联系飞利浦经销商。您也可以联系您所 在国家/地区的飞利浦客户服务中心 (联系详情,请参阅全球保修卡)。 8 环保 • 按开/关按钮开启咖啡机电源。 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾 堆放在一起;应将其交给官方指定的回收 点。这样做有利于环保。 按两下旋钮的中央,让产品完成冲煮过 程。 9 保修和支持 如果您需要信息或支持, 请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保修卡。 倒空咖啡壶并丢弃滤纸。 向水箱中注入冷水,然后按两下旋钮的中 央,以开启另一个冲煮过程。让咖啡机完 成整个冲煮过程,然后倒空咖啡壶。 重复步骤 13,直至水里不再有醋味。 在洗碗机中或用热水和少许清洗液清洁滤 框和咖啡壶。 按下产品正面的开/关按钮关闭产品。...
  • Page 211 冲煮过程结束后很长时间,产品仍然滴漏。 10 故障种类和处理方法 • 滴漏由蒸汽冷凝造成。产品滴漏几次是完 全正常的。 • 如果滴漏不止,则滴漏盘可能已堵塞。 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。 如果您无法根据以下信息解决问题,请访问 要清洁滴漏盘,请抽出咖啡机右侧滤框支 www.philips.com/support 查阅常见问题列表, 架的卡舌打开支架。取出滤框。然后在水 或联系您所在国家/地区的客户服务中心。 龙头下冲洗滤框和滴漏盘。 • 如果您在冲煮过程中将咖啡壶移开 产品不能工作。 20 秒以上,滴漏盘会导致滤框溢出。 • 将电源插头插入插座,按下产品正面的开/ 关按钮打开产品。 咖啡不够热。 • 确保产品上标示的电压与当地的电源电压 • 开始冲煮咖啡前先用热水预热咖啡壶。 • 如果只冲煮几杯,壶中的咖啡会很快冷 相符。 • 将水注入盛水箱。 却。如果冲煮 10 杯,咖啡保温时间会更 • 盖上咖啡豆斜槽的盖子。 长,因为壶已装满。 • 使用壁薄的杯子,因为与壁厚的杯子相 使用研磨机时,咖啡太淡。 比,它们从咖啡吸收的热量更少。 • 确保使用 2-10 杯按钮所选的杯数与水箱中...
  • Page 212 © 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 0000.000.0502.1...