Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MONTAGEANLEITUNG
WARNLEUCHTE BST / BST V MIT 6 LEDS
INSTALLATION INSTRUCTION
DIRECTIONAL WARNING LAMP BST / BST V WITH 6 LED
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
TÉMOIN BST / BST V AVEC 6 LED
MONTERINGSANVISNING
VARNINGSLAMPA BST / BST V MED 6 LED
MONTAGEHANDLEIDING
WAARSCHUWINGSLAMPJE BST / BST V MET 6 LED
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
6 LED LUZ DE ADVERTENCIA BST / BST V CON 6 LED
INSTRUZIONI DI MONTAGGIO
SPIA LUMINOSA BST / BST V CON 6 LED
ASENNUSOHJE
VAROITUSVALO BST / BST V KANSSA 6 LED

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hella BST

  • Page 1 VARNINGSLAMPA BST / BST V MED 6 LED MONTAGEHANDLEIDING WAARSCHUWINGSLAMPJE BST / BST V MET 6 LED INSTRUCCIONES DE MONTAJE 6 LED LUZ DE ADVERTENCIA BST / BST V CON 6 LED INSTRUZIONI DI MONTAGGIO SPIA LUMINOSA BST / BST V CON 6 LED ASENNUSOHJE...
  • Page 2 Vor Steinschlag geschützt montieren! Mount protected against stone chipping! Monter à l’abri des chutes de pierres! Montera skyddat från stenskott! Tegen steenslag beschermd monteren! ¡Montar de manera que quede protegido ante la acción de la gravilla! Montare in modo che sia protetto dall’urto di pietre! Asenna suojaan kiveniskuilta! Scheinwerfer darf nicht abgedeckt werden.
  • Page 3 • Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes alle beigelegten Anleitungen und Sicherheitshinweise. • Im Zuge von Produktverbesserung behalten wir uns technische und optische Änderungen vor. • Verwenden Sie nur die Originalersatzteile bzw. nur Ersatzteile die von HELLA freigegeben sind. • Bei Fragen oder Einbauproblemen, rufen Sie den HELLA Kundendienst, Großhändler an oder wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt.
  • Page 4 • In het kader van de productver-betering behouden wij ons technische en optische veranderingen voor. • Gebruik uitsluitend de originele reserveonderdelen, die door Hella vrijgegeven zijn. • Bij vragen of inbouwproblemen dient u de HELLA klantenservice, de groothandel te bellen of u te richten tot de dealerwerkplaats.
  • Page 5 • Nell´ambito del perfezionamento del prodotto, ci riserviamo modifiche tecniche ed estetiche. • Utilizzare solo pezzi di ricambio originali risp. pezzi autorizzati dalla HELLA. • In caso di domande o problemi di montaggio, chiami il servizio di assistenza dei clienti della HELLA, il rivenditore o si rivolga alla Sua officina autorizzata.
  • Page 6 Technische Änderungen vorbehalten Subject to alteration without notice Sous réserve de modifications techniques Vi reserverar oss för tekniska ändringar Technische wijzigingen voorbehouden Reservadas modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...
  • Page 7 Lieferumfang Leveransomfattning Contenuto della confezione Scope of delivery Leveringsomvang Toimituksen sisältö Fourniture Alcance de suministro Isporuka obuhvata 012 160-811 (XB1) 012 160-861 (XA1) ~~~K1039 012 160-831 (XR1) 012 160-881 blau gelb weiß blue yellow white bleu jaune rouge blanc blå röd blauw geel...
  • Page 8 Lieferumfang Leveransomfattning Contenuto della confezione Scope of delivery Leveringsomvang Toimituksen sisältö Fourniture Alcance de suministro Isporuka obuhvata 012 160-801 (XB1) 012 160-851 (XA1) ~~~K1039 012 160-821 (XR1) 012 160-871 blau gelb weiß blue yellow white bleu jaune rouge blanc blå röd blauw geel...
  • Page 9 Lieferumfang Leveransomfattning Contenuto della confezione Scope of delivery Leveringsomvang Toimituksen sisältö Fourniture Alcance de suministro Isporuka obuhvata BST-V 012 160-911 (XB1) 012 160-961 (XA1) ~~~K1129 012 160-981 blau gelb weiß blue yellow white bleu jaune blanc blå blauw geel azul...
  • Page 10 Lieferumfang Leveransomfattning Contenuto della confezione Scope of delivery Leveringsomvang Toimituksen sisältö Fourniture Alcance de suministro Isporuka obuhvata BST-V 012 160-901 (XB1) 012 160-951 (XA1) ~~~K1129 012 160-971 blau gelb weiß blue yellow white bleu jaune blanc blå blauw geel azul...
  • Page 11 Zubehör Tillbehör Accessori Accessories Toebehoren Lisätarvikkeet Accessories Accessorios 8JD 005 235-801 8KW 732 567-003 3A 8JS 711 683-821 005 235- 801 8JD 005 235- 801 8JD 005 235- 801 8KW 732 567- 003 8KW 732 567- 003 8KW 732 567- 003 3A 8JS 711 683- 821 3A 8JS 711 683- 821 3A 8JS 711 6...
  • Page 12 Benötigte Montagewerkzeuge Nödvändiga monteringsverktyg Attrezzi necessari per il montaggio Installation tools required Benodigde montagewerktuigen Tarvittavat asennustyökalut Outillage de montage requis Herramientas de montaje necesarias 3 mm...
  • Page 13 Anbaumaße Montering av lampan Montaggio dei proiettori Headlight installation Montage van de koplampen Ajovalojen asennus Montage des projecteurs Montaje de los faros 012 160-801 (XB1) 012 160-901 (XB1) 012 160-851 (XA1) ~~~K1039 012 160-951 (XA1) ~~~K1129 012 160-821 (XR1) 012 160-971 012 160-871 127,5 mm 27,8 mm...
  • Page 14 Anbaumaße Montering av lampan Montaggio dei proiettori Headlight installation Montage van de koplampen Ajovalojen asennus Montage des projecteurs Montaje de los faros 012 160-811 (XB1) 012 160-911 (XB1) 012 160-861 (XA1) ~~~K1039 012 160-961 (XA1) ~~~K1129 012 160-831 (XR1) 012 160-981 012 160-881 107 mm...
  • Page 15 Anbaumaße Montering av lampan Montaggio dei proiettori Headlight installation Montage van de koplampen Ajovalojen asennus Montage des projecteurs Montaje de los faros 90° 1200 mm 90° 800 mm min. 650 mm Mindestens 650 mm, wenn die Form Minst 650 mm om fordonets konstruk- Min.
  • Page 16 Auf jeden Fall müssen aber die landesspezifischen Gesetze eingehalten werden. It is however essential that country-specific laws are observed. Dans tous les cas, la législation spécifique à chaque pays doit être respectée. Nationella lagar måste alltid följas. Houd u te allen tijde aan de ter plaatse geldende wetgeving. En todos los casos deberán cumplirse las leyes específicas para cada país.
  • Page 17 Klebemontage Självhäftande montering Montaggio adesivo Adhesive Mount Lijmmontage Liimakiinnitys Montage avec adhésif Montaje adhesivo 012 160-811 (XB1) 012 160-911 (XB1) 012 160-861 (XA1) ~~~K1039 012 160-961 (XA1) ~~~K1129 012 160-831 (XR1) 012 160-981 012 160-881 CLEANER 24 hrs...
  • Page 18 Schraubmontage Skruvmontering Montaggio a vite Screw Mount Schroefmontage Ruuvikiinnitys Montage par vis Montaje con tornillos 012 160-811 (XB1) 012 160-911 (XB1) 012 160-861 (XA1) ~~~K1039 012 160-961 (XA1) ~~~K1129 012 160-831 (XR1) 012 160-981 012 160-881 Ø 3 mm...
  • Page 19 Klemmmontage Montering på konsol Montaggio a staffa Bracket Mount Beugelmontage Telinekiinnitys Montage sur support Montaje con soportes 012 160-811 (XB1) 012 160-911 (XB1) 012 160-861 (XA1) ~~~K1039 012 160-961 (XA1) ~~~K1129 012 160-831 (XR1) 012 160-981 012 160-881...
  • Page 20 Schraubmontage Skruvmontering Montaggio a vite Screw Mount Schroefmontage Ruuvikiinnitys Montage par vis Montaje con tornillos 012 160-801 (XB1) 012 160-901 (XB1) 012 160-851 (XA1) ~~~K1039 012 160-951 (XA1) ~~~K1129 012 160-821 (XR1) 012 160-971 012 160-871...
  • Page 21 ALLGEMEINE HINWEISE • Teile gemäß Abbildung montieren • Zur Vermeidung von Beschädigungen an der Leitungsisolation ist eine Berührung mit scharfen Kanten zu vermeiden • Gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes beachten • Blaue Warnleuchten nur für bevorrechtigte Wegbenutzer • Blaue Warnleuchten nur in Verbindung mit Kennleuchten benutzen GENERAL POINTS •...
  • Page 22 ALLMÄNNA ANVISNINGAR • Montera delarna enligt bilderna och anvisningarna. Se till att kabelstammen och övriga delar är korrekt och exakt positionerade. • Undvik beröring med vassa kanter för att undvika skador på ledningsisolationen. • I varje fall måste den i landet gällande lagstiftningen iakttas. •...
  • Page 23 AVVERTENZE GENERALI PER IL LAVAGGIO • Montare i pezzi secondo le figure e le istruzioni. Accertarsi che il fascio cavi e altri pezzi siano posizionati regolarmente e in modo preciso. • Per evitare danni all‘isolamento dei cavi occorre evitare di toccarlo con bordi taglienti. •...
  • Page 24 Elektrische Verbindung / Aufbaumontage Zu +VDC (3A-Sicherung) SCHWARZ Zur Fahrgestellerde GELB Synchronisierung: Die GELBEN Leitungen aller BST für die Synchronisierung miteinander verbinden (alle BST müssen auf dasselbe Muster eingestellt werden) FP-Nr. Blinkmuster: Einfach * Simultane oder alternierende Blinksignale: • BST in derselben Gruppe Zweifach * 1.
  • Page 25 Electrical connection / Surface Mount To +VDC (fuse @ 3A) BLACK To Chassis Ground YELLOW For Synchronization: Connect YELLOW wires of all heads to- gether for synchronization (all heads must be set at the same pattem) FP-Nr. Blinkmuster: For Simultaneous or Alternating Flash: Single * 1.
  • Page 26 Connexion électrique/montage sur surface ROUGE Vers +VCC (fusible de 3 A) NOIR Vers terre du châssis JAUNE Pour la synchronisation : Connecter ensemble les câbles JAUNES de toutes les têtes pour la synchronisation (toutes les têtes doivent être réglées sur la même séquence) FP-Nr.
  • Page 27 Elanslutning / Ytmontering RÖD Till + V DC (säkring 3 A) SVART Till chassijord För synkronisering: Anslut alla huvudenas GULA ledare till- sammans för att synkronisera dem (alla huvudena måste ställas in med FP-Nr. Blinkmuster: samma mönster) Singel * För samtidig eller omväxlande blinkning: •...
  • Page 28 Elektrische aansluiting/opbouwmontage ROOD Naar +VDC (zekering 3A) ZWART Naar chassismassa GEEL Voor synchronisatie: Verbind GELE draden van alle koppen met elkaar voor synchronisatie (alle koppen moet op hetzelfde patroon zijn ingesteld) FP-Nr. Blinkmuster: Voor tegelijk of beurtelings knipperen: Enkel * 1.
  • Page 29 Conexión eléctrica / Montaje en superficie ROJO A +VCC (fusible @ 3A) NEGRO A la base de la estructura AMARILLO Para sincronización: Conectar los cables AMARILLOS o todos los terminales juntos para la sincroni- zación (todos los terminales deben seguir 2.
  • Page 30 Collegamenti elettrici/montaggio superficiale ROSSO A + V CC (fusibile a 3A) NERO A massa telaio GIALLO Per la sincronizzazione: Collegare assieme i fili GIALLI di tutti i capi per la sincronizzazione (tutti i capi devono 2. Rimuovere i fili GIALLI da + v CC e ap- essere impostati secondo lo stesso plicare momentaneamente a + V CC per FP-Nr.
  • Page 31 Sähköliitäntä / Pintakiinnitys PUNAINEN kohteeseen +VDC (sulake @ 3A) MUSTA runkomaahan KELTAINEN Synkronointia varten Liitä kaikkien päiden KELTAISET johdot yhteen synkronointia varten (kaikki päät on asetettava samalla kuviolla). FP-Nr. Blinkmuster: Samanaikaista tai vuorottaista välähdystä Kaksinkertainen * varten • Saman ryhmän päät välähtävät yhdessä Nelinkertainen * 1.
  • Page 32 Beleuchtungsanlage auf einwandfreie Funktion hin prüfen Check that the lighting system is working perfectly Contrôler le bon fonctionnement de l’installation d’éclairage Kontrollera att ljussystemet fungerar felfritt Controleer of de verlichting goed functioneert Comprobar que el sistema de iluminación funciona impecablemente Controllare la perfetta funzionalità...
  • Page 33 Technische Daten Tekniska data Dati tecnici Technical Data Technische gegevens Tekniset tiedot Caractéristiques techniques Datos técnicos 012 160-801 (XB1) 012 160-811 (XB1) 012 160-851 (XA1) ~~~K1039 012 160-861 (XA1) ~~~K1039 012 160-821 (XR1) 012 160-831 (XR1) 012 160-871 012 160-881 Blue: -801/-811 Typprüfung Max.
  • Page 34 012 160-911 (XB1) 012 160-951 (XB1) ~~~K1129 012 160-961 (XB1) ~~~K1129 012 160-971 012 160-981 Blue: -901/-911 Typprüfung Max. Stromaufnahme 2XD 012.160 BST-V 10R 040471 0.87A/0.58A Type approval Max. current comsumption 85 000101 12V/24V P 13.8W Homologation Intensité absorbée maximale...
  • Page 36 HELLA KGaA Hueck & Co. Rixbecker Straße 75 59552 Lippstadt /Germany www.hella.com © HELLA KGaA Hueck & Co., Lippstadt 460 909-26 / 05.15...

Ce manuel est également adapté pour:

Bst-v