Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Montage- und Betriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Monterings- och bruksanvisning
Westfalia-Automotive GmbH
321 360 691 111 - 03/08 - 001
VW Passat Limousine 5/93
321 360
(4-Motion)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 321 360

  • Page 1 Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning Westfalia-Automotive GmbH VW Passat Limousine 5/93 (4-Motion) 321 360 691 111 - 03/08 - 001...
  • Page 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und zum Betrieb von Lastenträgern, welche für die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind.
  • Page 4 Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Vetokoukun kaikki muutokset ja muunnokset ovat kiellettyjä. Ne johtavat käyttöluvan peruuntumiseen. Poista tarvittaessa ajoneuvosta vetolaitteen kosketuspintojen eristemassa ja alustansuoja-aine. Vetolaite on tarkoitettu sellaisten perävaunujen vetämistä varten, jotka on varustettu vetonuppikytkennällä, ja sellaisia taakkatelineitä...
  • Page 5 Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. Elke wijziging c.q. aanpassing aan de trekhaak is ontoelaatbaar en heeft bovendien het vervallen van de typegoedkeuring ten gevolge. Isolatiemassa resp. bodembescherming aan het voertuig - indien aanwezig - in de buurt van de steunvlakken van de trekhaak verwijderen.
  • Page 6 Montageanleitung: Hinteren Stoßfänger lösen und Stoßfängerträger entfernen. Die Stoßfängerträger entfallen. Den Kunststoffstoßfänger entsprechend der inneren Markierung (angerauhte waagerechte Fläche) ausschneiden. Kugel der KmH "1" durch den Ausschnitt des Stoßfängers führen. KmH "1" ausrichten und mit den 4 serienmäßigen Schrauben in Punkt "A" verschrauben. KmH "1"...
  • Page 7 Montážní návod: Uvolnit zadní nárazník a nosník nárazníku odstranit. Nosníky nárazníku nejsou zapotřebí. Umělohmotný nárazník vyříznout příslušně podle vnitřního označení (zdrsněná vodorovná plocha). Kouli tažného zařízení "1" vést výřezem nárazníku. Tažné zařízení "1" vyrovnat a sešroubovat pomocí 4 sériových šroubů v místě označeném"A". Tažné...
  • Page 8 Montagevejledning: Den bagerste kofanger og holderen til kofangeren fjernes. Holderen til kofangeren er der ikke længere brug for. Skær plastikkofangeren ud iht. den inderste markering (stiplede vandrette flade). Før kuglen fra KmH "1" gennem kofangerens udsnit. Centrer KmH "1" og forskru den med de 4 standardskruer i punkt "A".
  • Page 9 Indicaciones de montaje: Soltar el paragolpes trasero del vehículo y retirar los soportes del paragolpes. Los soportes del paragolpes se suprimirán. Recortar el paragolpes de plástico según la marca interior (superficie horizontal rugosa). Guiar la rótula del enganche esférico "1" a través del recorte del paragolpes. Ajustar el enganche esférico con fijación "1"...
  • Page 10 Instructions de montage : Détacher le bouclier arrière et déposer les supports du bouclier. Les supports sont supprimés. Découper le bouclier plastique en suivant le repérage intérieur (surface horizontale rugueuse). Introduire la boule du support d'attelage "1" à travers la découpe du bouclier. Aligner le support d'attelage "1"...
  • Page 11 Asennusohjeet: Vapauta takapuskuri ja poista puskurinkannattimet. Puskurinkannattimia ei jatkossa käytetä. Leikkaa muovipuskurista sisempää merkintää vastaava alue (vaakasuora pinta). Vie vetokoukkulaitteiston perusosan "1" vetokoukku puskurin aukon läpi. Suorista perusosa "1" ja kiinnitä se kohtien "A" neljällä pultilla. Työnnä vetokoukkulaitteiston perusosa "1" asennettuine puskureineen takapellin aukkojen läpi siten, että...
  • Page 12 Installation instructions: Release rear bumper and remove bumper brackets. The bumper brackets are not required. Cut out plastic bumper according to inner marking (roughened horizontal surface). Pass towbar of towing bracket ‘1’ through bumper cutout. Align towing bracket ‘1’ and secure with 4 standard bolts at point ‘A’. Insert towing bracket ‘1’...
  • Page 13 Οδηγίες συναρμολόγησης: Αφαιρέστε τον πίσω προφυλακτήρα του αυτοκινήτου και λύστε τις βάσεις του.Οι βάσεις του προφυλακτήρα ΔΕΝ ξαναχρησιμοποιούνται.Κόψτε το πλαστικό μέρος του προφυλακτήρα,σύμφωνα με το μαρκαρισμένο μέρος πάνω στον προφυλακτήρα. Τοποθετείστε τον κοτσαδόρο ”1” διαμέσου του ανοίγματος πάνω στον προφυλακτήρα. Ευθυγραμμίστε...
  • Page 14 Istruzioni di montaggio: Allentare il paraurti posteriore e togliere i supporti del paraurti stesso. I supporti del paraurti non saranno riutilizzati. Tagliare il paraurti di materiale sintetico lungo il riferimento interno (superficie orizzontale ruvida). Far passare il giunto sferico del dispositivo di traino "1" attraverso la sezione del paraurti. Allineare il dispositivo di traino "1"...
  • Page 16 Monteringsanvisning: Løsne den bakre støtfangeren og fjern støtfangestøttene. Støtfangerstøttene bortfaller. Lag utsnitt i kunsstoffstøtfangeren i henhold til markeringen på innsiden (ru horisontal flate). Skyv kulen på kmf-enheten "1" gjennom utsnittet i støtfangeren. Juster kmf-enheten "1" og skru fast med de 4 standardskruene i punkt "A". Plasser kmf-enheten "1"...
  • Page 17 Montage-instructies: Achterbumper losmaken en bumpersteunen verwijderen. De bumpersteunen vervallen. In de kunststof bumper overeenkomstig de markering aan de binnenzijde (ruw oppervlak) een uitsparing maken. De kogel van de trekhaak "1" door de uitsparing in de bumper steken. De trekhaak "1" uitrichten en met de 4 bestaande bouten in punt "A" bevestigen. De trekhaak "1"...
  • Page 18 Instrukcja montażu: Zdjąć z pojazdu tylny zderzak wraz ze wspornikami. Wsporniki zderzaka stają się zbędne. Przyciąć zderzak z tworzywa zgodnie z wewnętrznym ozna kowaniem (szorstka pionowa powierzchnia). Włożyć kulę haka holowniczego "1" do wycięcia w zderzaku. Ustawić hak holowniczy "1" w pozycji i skręcić za pomocą 4 zwykłych śrub w punkcie "A". Włożyć...
  • Page 19 Monteringsanvisningar: Lossa den bakre stötfångaren och tag bort hållarna för stötfångaren. Hållarna för stötfångaren slopas. Skär ut plaststötfångaren i enlighet med den inre markeringen (den ruggade vågräta ytan). Styr kulan på KmH "1" genom utskärningen i stötfångaren. Rikta KmH "1" och skruva fast med de 4 standardskruvarna i punkt "A". Styr in KmH "1"...
  • Page 20 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.