Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

®
Dräger X-pid
9000/9500 Sensor Unit
Instructions for use
de · en · fr · es · it · nl · no · pl · ru · zh

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-pid 9000

  • Page 1 ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit Instructions for use de · en · fr · es · it · nl · no · pl · ru · zh...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung ..............3 Instructions for use ..............17 Notice d'utilisation ..............30 Instrucciones de uso ..............44 Istruzioni per l'uso ..............58 Gebruiksaanwijzing ..............72 Bruksanvisning................. 86 Instrukcja obsługi ..............99 Руководство по эксплуатации..........113 ................128 ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 4 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Bestimmungen eingesetzt werden. Geräte und Bauteile dürfen nicht verändert werden. Der Einsatz von defekten oder unvollständigen Teilen ist unzulässig. Bei Instandsetzung an diesen Geräten oder Bauteilen müssen die – Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung und die der anwendbaren Bestimmungen beachtet werden.
  • Page 5 Beschreibung Das Gasmessgerät verfügt über 2 Messmodi: Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die die Verwendung des Produkts erleichtern. Modus Erklärung Sucher Breitbandmessung zur Vorprüfung und Lokalisierung Marken von Messstellen. Der "Sucher" ermöglicht eine konti- nuierliche, direktanzeigende Messung der Gesamt- konzentration aller vorliegenden VOC unter Marke Markeninhaber Berücksichtigung der stoffspezifischen Response.
  • Page 6 Beschreibung 3.1.2 Sensoreinheit Die Bedieneinheit verbindet sich per Bluetooth 4.0 (Bluetooth Low Energy) mit der Sensoreinheit. Die auf der Bedieneinheit installierte Mobile App ermöglicht die Steuerung des Messgeräts und Auswertung der empfangenen Messdaten. Auf der Bedieneinheit ist eine Software-Konfiguration vorgenommen (sogenannter Launcher), die mehrere Funktionen, andere Mobile Apps und Einstellungen ausblendet.
  • Page 7 Beschreibung Status-LED Beschreibung Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Ausgeschaltet Sensoreinheit ist ausgeschaltet. Pulsierend Laden Sensoreinheit ist ausgeschaltet und wird geladen. Abwechselnd: Geladen Pulsierend und Sensoreinheit ist ausgeschaltet und zweifaches Blin- vollständig geladen. Ladekabel ist angesteckt. Ein (durchgängi- Verbunden ges Leuchten) Sensoreinheit ist eingeschaltet und mit der Mobile App verbunden.
  • Page 8 Ansicht Justieren: Programm für den Funktionstest, Programm zur Verwendungszweck Justierung sowie zur Frischluftjustierung (Nullpunkt für Sucher-Modus beim Dräger X-pid 9x00). Das Dräger X-pid 9000/9500 ist ein tragbares Gasmessgerät für die kontinuierliche Messung der Gesamtkonzentration mehrerer leichtflüchtiger – Ansicht Archiv: Anzeige gespeicherter Analyse-Modus, Sucher-Modus,...
  • Page 9 Betrieb 4.2.2 Sensoreinheit einschalten 2. Ausschalten wählen.  Akustisches Signal ertönt. 1. Ein/Aus-Taste für 3 s gedrückt halten.  ecom-Logo erscheint.  Die Status-LED blinkt, solange die Sensoreinheit nicht mit der  Bildschirm wird schwarz. Bedieneinheit bzw. der Mobile App verbunden ist (Blinken der Status- HINWEIS ...
  • Page 10 Betrieb Beenden: Verbindung mit anderer Sensoreinheit 1. Auswahl-Taste der Bedieneinheit drücken. Der Verbindungsaufbau beginnt mit einem Versuch, die Bedieneinheit mit der  Fenster der verschiedenen aktiven Mobile Apps werden angezeigt. zuletzt verbundenen Sensoreinheit zu verbinden. Wenn die Verbindung mit einer anderen Sensoreinheit beabsichtigt ist, kann auf dem Dialog 2.
  • Page 11 Betrieb Vor der ersten Benutzung die Sensoreinheit und die Bedieneinheit mit – Navigieren durch die verschiedenen Ansichten. installierter Mobile App bereithalten. – In der Ansicht Archiv gespeicherte Messungen, Funktionstests und Justierungen ansehen. Die Funktionsfähigkeit muss täglich nach der Betriebsbereitschaft („einsatztäglich“) und vor der ersten Verwendung mit einer bekannten –...
  • Page 12 Wartung Ruhezustand Funktionstest durchführen – Die Sensoreinheit kann in der Mobile App in einen Ruhezustand versetzt HINWEIS werden, um die Zeit bis zur Betriebsbereitschaft nach einer Messpause zu Funktionstest nur mit einem im Technischen Handbuch benannten Prüfgas verkürzen. durchführen. – Der Ruhezustand muss in der Mobile App verlassen werden, um die HINWEIS Sensoreinheit wieder in Betrieb zu nehmen.
  • Page 13 Wartung Frischluftjustierung durchführen WARNUNG Je nach Einsatzbedingungen kann eine tägliche Justierung nötig sein. Die Frischluftjustierung ist nur beim Dräger X-pid 9x00 verfügbar. Feststellung des Justierzustands durch Aufgabe von Prüfgas, siehe Funktionstest. Wenn bei aufeinander folgenden Prüfungen keine Folgende Hinweise für die Frischluftjustierung beachten: Abweichungen des Justierzustands beobachtet werden, kann das –...
  • Page 14 Transport WARNUNG Benennung und Beschreibung Bestellnr. Gesundheitsgefahr! Wasser- und Staubfilter 8319359 Magnete können die Funktion von Herzschrittmachern und implantierbaren (ohne Luer-Adapter) Kardioverter-Defibrillatoren beeinflussen (z. B. Betätigung des Reed-Schalters). Wasser- und Staubfilter Set 8319364 ► Einen Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Magnetanschluss und den (inkl.
  • Page 15 Lagerung Entsorgung Sensoreinheit nicht bei unter -20 °C oder über +50 °C transportieren, da sie sonst beschädigt werden kann. HINWEIS Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Sicherheitshinweise der Bedieneinheit beachten! Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück.
  • Page 16 Technische Daten Einlaufphase 10 Minuten Dient der Sensorstabilisierung und beinhaltet am Ende eine Spülphase. Nach 10 Minuten ist die Einlaufphase inkl. Spülphase abgeschlos- sen. Die Einlaufphase läuft nach dem Einschal- ten der Sensoreinheit automatisch ab. Spülphase Typisch 45 bis 80 Sekunden Dient dem Spülen des Gaschromatographen zwischen Messungen, während der Einlauf- phase und nach dem Ruhezustand.
  • Page 17 Contents Contents ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 18 Safety-related information Safety-related information Conventions in this document Meaning of the warning notices – Before using this product, carefully read these instructions for use and those of the associated products. The following warning notices are used in this document to alert the user to –...
  • Page 19 Description The gas detector has 2 measurement modes: Trade mark Trade mark holder ECOM Instruments GmbH Mode Explanation ® Smart-Ex Seeker Broadband measurement for the preliminary check The trade marks cited are only registered in certain countries and not and localisation of measurement points. The "Seeker" necessarily in the country where this material has been published.
  • Page 20 Description 3.1.2 Sensor unit The control unit connects to the sensor unit via Bluetooth 4.0 (Bluetooth Low Energy). The mobile app installed on the control unit enables the control of the measuring device and the evaluation of the received measurement data. A software configuration ("Launcher") which hides several functions, other mobile apps and settings is implemented on the control unit.
  • Page 21 Description Status LED Description Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Pulsing Charge Sensor unit is turned off and is being charged. Alternating: Charged Pulsing and Sensor unit is turned off and fully double blinking charged. Charging cable is con- nected. On (continuous Connected light)
  • Page 22 Measure view: Display the Seeker mode (Dräger X-pid 9x00 only) and selection of the Analysis mode’s analysis programs. Dräger X-pid 9000/9500 is a portable gas detector for continuous measurement – Calibrate view: Functional test program, program for calibration and fresh of the total concentration of multiple volatile organic compounds in Seeker air calibration (zero-point for the Seeker mode of the Dräger X-pid 9x00).
  • Page 23 Operation ● Alternatively, the sensor unit can be turned off in the mobile app, assuming NOTICE they are still connected. Deep discharge The charge status of the control unit must be checked at least every nine NOTICE months in order to prevent a deep discharge. The control unit cannot be turned Deep discharge on if the rechargeable battery is completely discharged and the display does not The charge status of the sensor unit must be checked at least every two months...
  • Page 24 Operation NOTICE Repeated connection attempts In some cases, it may take a while to establish a stable connection between the The mobile app does not have to be closed or exited after operating the gas control unit and the sensor unit. If the connection speed is too slow, the detector.
  • Page 25 Operation 4.4.1 Measuring in Seeker mode WARNING Serious damage to health! – The Seeker mode is used for continuous measurement of the total Incorrect calibration can lead to incorrect measurement results, which may concentration of multiple volatile organic compounds in the ambient air at result in serious damage to health.
  • Page 26 Maintenance 1. Connect the test gas cylinder to the sensor unit using the gassing adapter. Due to component wear and tear, during extended breaks between The water and dust filter must be fitted. measurements it is better to turn off the sensor unit instead of putting it into 2.
  • Page 27 Maintenance Charging the sensor unit Requirements: – Suitable test gas cylinder with standard 0.5 mL min control valve and gassing adapter fitted. WARNING – The sensor unit is turned on, connected to the mobile app and the start-up Risk of explosion! phase, heat-up phase and temperature stabilisation have been completed.
  • Page 28 Transport Transport The sensor unit can be configured in conjunction with the Dräger X-pid xx00 mobile app, see technical manual. The sensor unit contains lithium batteries. During transport of the sensor unit, and particularly during air transport, observe the relevant safety regulations for Replacing the water and dust filter lithium batteries.
  • Page 29 Disposal Disposal Start-up phase 10 minutes Used to stabilise the sensors and includes a flushing phase at the end. After 10 minutes, the This product must not be disposed of as household waste. This is indi- start-up phase, incl. flushing phase, will be com- cated by the adjacent symbol.
  • Page 30 Sommaire Sommaire ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 31 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité leurs composants. L'utilisation de pièces défectueuses ou incomplètes n'est pas autorisée. Respecter les normes en vigueur lors des réparations effectuées sur ces appareils ou leurs composants. – Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et celle des produits associés.
  • Page 32 Description La technique de mesure et les capteurs se trouvent dans l'unité capteur, à partir ► Ce triangle indique des avertissements destinés à éviter les dan- de laquelle les données de mesure sont transmises via Bluetooth à l'unité de gers. commande puis analysées et affichées dans l'application mobile.
  • Page 33 Description 3.1.2 Unité capteur 3.1.3 Unité de commande L'unité de commande est un smartphone Android antidéflagrant de modèle ® ® Smart-Ex 01/02 (dénommé ci-après Smart-Ex ) de l’entreprise ecom. Les autres modèles et fabricants ne sont pas autorisés pour la communication avec l'unité...
  • Page 34 Description LED d'état Description Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Arrêt Désactivée L'unité capteur est désactivée. Par pulsation Chargement en cours L'unité capteur est désactivée et est en cours de chargement. En alternance : Chargée Par pulsation et L'unité capteur est désactivée et clignotement entièrement chargée.
  • Page 35 Domaine d'application Principe de fonctionnement Le Dräger X-pid 9000/9500 est un appareil de mesure portable pour la mesure Le détecteur de gaz est commandé par l’application mobile. La commande en continu de la concentration totale de plusieurs composés organiques volatils s'effectue principalement via l'écran tactile et les éléments de commande de...
  • Page 36 Fonctionnement Mise en marche et arrêt de l’appareil 4.2.4 Mise sous tension de l’unité de commande 1. Maintenir le bouton d'alimentation appuyé pendant environ 3 s. 4.2.1 Première mise en service  L’écran s’active et plusieurs logos s’affichent les uns derrière les autres. Lors de la première mise sous tension du détecteur de gaz, observer les étapes ...
  • Page 37 Fonctionnement 4.2.6 Démarrer ou ouvrir l'application mobile 4.2.8 Raccordement de l'unité capteur et de l'unité de commande Démarrer (pour la première fois ou lorsque l'application mobile est fermée) : 1. Sélectionner le symbole application mobile avec la légende Dräger X-pid Conditions préalables : xx00 sur l'écran d'accueil.
  • Page 38 Fonctionnement Préparations avant utilisation 1. Allumer le détecteur de gaz. 2. Tenir compte des remarques dans l'application mobile. AVERTISSEMENT 3. Attendre la fin de la phase de stabilisation, de la phase de préchauffage et de la stabilisation de la température. Pour plus d’informations, voir le Risque d'explosion ! manuel technique.
  • Page 39 Maintenance Maintenance 4.4.2 Mesures en mode Analyse – Le mode Analyse permet la mesure sélective de différentes substances Périodicité de maintenance dangereuses dans l'air ambiant sur le poste de travail et dans les zones à risque d'explosion. Contrôle Intervalle – Démarrer les programmes d'analyse pour les substances cibles préréglées dans la vue Mesure.
  • Page 40 Maintenance 3. Le résultat doit diverger de max. 20 % du gaz étalon. En présence d'une Conditions préalables : concentration du gaz étalon de 10 ppm par exemple, le test de – Bouteille de gaz étalon appropriée avec détendeur standard 0,5 mL min fonctionnement est réussi si le résultat est compris entre 8 et 12 ppm.
  • Page 41 Maintenance Les calibrages à l’air frais sont automatiquement enregistrés et peuvent être La durée de chargement complet est généralement de 5 heures, lorsque consultés dans les archives. Le point zéro est affiché en mV. l'appareil est déchargé. Ne jamais stocker l'appareil pendant une durée prolongée (2 mois max.) sans alimentation en énergie pour éviter la décharge profonde de la batterie rechargeable.
  • Page 42 Transport – Dräger recommande de contrôler le niveau de charge de l'alimentation au ATTENTION plus tard toutes les 3 semaines si l'unité capteur ou l’unité de commande Dommages à l'unité capteur n'est pas chargée. Si du liquide pénètre dans l’unité capteur, il risque d'être endommagé. –...
  • Page 43 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Phase de purge Généralement 45 à 80 secondes Permet le rinçage du chromatographe en phase Extrait : pour les détails voir manuel technique. gazeuse entre deux mesures, pendant la phase de stabilisation et après le mode veille. Conditions Phase de préchauffage Généralement 3 à...
  • Page 44 Índice de contenidos Índice de contenidos ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 45 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad observando las disposiciones legales pertinentes. No modificar los equipos ni los componentes. No está permitido el uso de piezas defectuosas ni incompletas. Al realizar trabajos de reparación en estos equipos o –...
  • Page 46 Descripción La tecnología de medición y los sensores se encuentran en el dispositivo Este símbolo identifica informaciones que facilitan el uso del pro- detector, desde donde se transmiten los datos de medición por Bluetooth a la ducto. unidad de manejo y se evalúan y muestran en la aplicación para móviles. El medidor de gas cuenta con 2 modos de medición: Marcas comerciales Modo...
  • Page 47 Descripción 3.1.2 Dispositivo detector 3.1.3 Unidad de manejo La unidad de manejo es un smartphone con protección contra explosiones ® ® modelo Smart-Ex 01/02 (en lo sucesivo denominado Smart-Ex ) de la marca ecom. Otros modelos y fabricantes no están autorizados para la comunicación con el dispositivo detector y la instalación de la aplicación para móviles.
  • Page 48 Descripción LED de estado Descripción Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Desactivado Apagado El dispositivo detector está apagado. Pulsaciones Carga El dispositivo detector está apagado y en carga. En alternancia: Cargado pulsaciones y El dispositivo detector está apagado y parpadeo doble totalmente cargado.
  • Page 49 Vista Ajustar: Programa para la prueba de funcionamiento, programa para el ajuste, así como para el ajuste de aire fresco (punto cero para el modo de El X-pid 9000/9500 de Dräger es un medidor de gases portátil para la medición búsqueda en el Dräger X-pid 9x00).
  • Page 50 Funcionamiento 4.2.5 Apagar la unidad de visualización Para más información, consultar el manual técnico. 1. Mantener el botón de encendido presionado durante 3 s.  Aparece una ventana emergente con el botón apagar. 4.2.2 Encender el dispositivo detector 2. Seleccionar Apagar. 1.
  • Page 51 Funcionamiento 4.2.7 Cerrar o finalizar la aplicación para móviles Conectar las unidades: 1. Seleccionar Conectar ( ) en el centro de la vista Medir o de la vista Cerrar o minimizar: Ajustar. 1. Presionar el botón inicio de la unidad de visualización. ...
  • Page 52 Funcionamiento Preparativos para el uso 3. Fase de adaptación, fase de calentamiento y espera hasta la estabilización de la temperatura. Para más información, consultar el manual técnico. 4. Asegurarse de que los dos orificios de entrada de gas y el orificio de salida ADVERTENCIA del dispositivo detector no estén tapados ni sucios.
  • Page 53 Mantenimiento Mantenimiento 4.4.2 Mediciones en modo de análisis – El modo de análisis sirve para la medición de la concentración de varias Intervalos de mantenimiento sustancias peligrosas individuales en el aire ambiente de la zona de trabajo y en zonas con peligro de explosión. Comprobación Intervalo –...
  • Page 54 Mantenimiento 3. El resultado no debe diferir más de un 20 % con respecto del gas de Requisitos: prueba. En caso de una concentración de gas de prueba de, por ejemplo, – Botella de gas de prueba adecuada con válvula de regulación estándar de 10 ppm, la prueba de funcionamiento es satisfactoria con un resultado de 0,5 mL min y adaptador de gasificación disponible.
  • Page 55 Mantenimiento 1. Iniciar la calibración de aire fresco en la aplicación para móviles en la vista Suelen hacer falta 5 horas para que el dispositivo se cargue completamente Ajustar y seguir las indicaciones. Durante la calibración de aire fresco debe cuando está...
  • Page 56 Transporte Almacenamiento PRECAUCIÓN Daño del dispositivo detector – Almacenar en un entorno seco y sin contaminación. Si entra agua en el dispositivo detector, este puede resultar dañado. – Dräger recomienda cargar el dispositivo detector y la unidad de ► No debe introducirse ningún líquido por los orificios de entrada de gas ni por visualización durante el almacenamiento.
  • Page 57 Características técnicas Características técnicas Fase de purga Normalmente entre 45 y 80 segundos Sirve para purgar el cromatógrafo de gases Extracto: véanse detalles en el manual técnico entre mediciones, durante la fase de adapta- ción y después del estado de reposo. Condiciones ambientales: Fase de calentamiento Normalmente entre 3 y 4 minutos...
  • Page 58 Indice Indice ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 59 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza nell’omologazione e delle disposizioni di legge rispettivamente vigenti in materia. Apparecchi e componenti non devono essere modificati. Non è ammesso l'impiego di componenti difettosi o incompleti. In caso di interventi di – Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le presenti istruzioni manutenzione sui presenti apparecchi o componenti, vanno osservate le per l'uso nonché...
  • Page 60 Descrizione Il rilevatore gas dispone di 2 modalità Analisi: ► Questo triangolo contraddistingue, nelle indicazioni di avverti- mento, le possibilità di prevenzione dei pericoli. Modalità Spiegazione Questo simbolo contraddistingue informazioni utili per un utilizzo Ricerca Misurazione a banda larga per la verifica preliminare più...
  • Page 61 Descrizione 3.1.2 Unità sensore 3.1.3 Unità di azionamento L’unità di azionamento è uno smartphone Android antideflagrante del modello ® ® Smart-Ex 01/02 (di seguito denominato Smart-Ex ) dell'azienda ecom. Altri modelli e produttori non sono omologati per la comunicazione con l’unità sensore e un’installazione dell’app mobile.
  • Page 62 Descrizione LED di stato Descrizione Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Spenta L'unità sensore è spenta. Impulsi In carica L'unità sensore è spenta e viene rica- ricata. Alternativa- Carica mente: Impulsi e L'unità sensore è spenta e completa- doppio lampeg- mente carica.
  • Page 63 Funzionamento Utilizzo previsto Concetto di funzionamento Il dispositivo Dräger X-pid 9000/9500 è un rilevatore gas portatile per la misurazione continua della concentrazione totale di più composti organici Il rilevatore gas viene controllato tramite l'app mobile. Il funzionamento avviene volatili con la modalità “Ricerca” e per la misurazione discontinua della principalmente tramite il display tattile e gli elementi di comando dell'interfaccia utente dell’app mobile.
  • Page 64 Funzionamento Accensione e spegnimento del rilevatore gas 4.2.4 Accensione dell’unità di comando 1. Tenere premuto per 3 s il pulsante di accensione. 4.2.1 Prima messa in funzione  Il display si attiva e diversi loghi appaiono uno dopo l’altro. Quando si accende il rilevatore gas per la prima volta, è necessario osservare ...
  • Page 65 Funzionamento 4.2.6 Avvio o apertura dell’app mobile 4.2.8 Connessione dell’unità di comando all’unità sensore Avvio (per la prima volta o se l’app mobile è stata terminata) Requisiti 1. Selezionare l'icona dell’app mobile con la scritta Dräger X-pid xx00 nella – L’unità...
  • Page 66 Funzionamento Preparazione all'utilizzo 3. Attendere il completamento delle fasi di inizializzazione e di riscaldamento e la stabilizzazione della temperatura. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale tecnico. AVVERTENZA 4. Assicurarsi che le due aperture di entrata del gas e l’apertura di uscita del Pericolo di esplosione! gas sull’unità...
  • Page 67 Manutenzione Manutenzione 4.4.2 Misurazione nella modalità “Analisi” – La modalità “Analisi” serve per la misurazione della concentrazione di Intervalli di manutenzione singole sostanze pericolose nell'aria dell'ambiente di lavoro e in aree a rischio di esplosione. Verifica Intervallo – Avviare i programmi di analisi per le sostanze target preimpostate nella vista Misurazione.
  • Page 68 Manutenzione 3. Il risultato deve discostarsi del 20 % massimo dal gas campione. Con una Requisiti: concentrazione del gas campione di 10 ppm, ad es., il test di funzionamento – Bomboletta di gas campione idonea con valvola di regolazione standard da si considera a buon fine con un risultato compreso tra 8 e 12 ppm.
  • Page 69 Manutenzione Configurazione Le calibrazioni con aria fresca vengono memorizzate automaticamente e possono essere viste nell’archivio. Il punto zero viene visualizzato in mV. Solo personale addestrato può apportare modifiche alla configurazione del dispositivo. Ricarica dell'unità sensore L’unità sensore può essere configurata con l’app mobile X-pid xx00; vedere il manuale tecnico.
  • Page 70 Trasporto ATTENZIONE NOTA Danni al filtro a carboni attivi Prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza dell’unità di comando! L’impiego di detergenti e solventi può provocare forti sollecitazioni al filtro Le avvertenze di sicurezza dell’unità di comando contengono indicazioni interno a carboni attivi e sovraccaricarlo. particolari per il magazzinaggio e devono essere osservate.
  • Page 71 Dati tecnici Tipo di protezione IP 54 Durata di funzionamento Tipicamente da 8 ore in condizioni normali. La Le aperture di entrata del gas e l'apertura di durata di funzionamento si riduce in caso di uscita del gas devono essere protette da liquidi temperature basse.
  • Page 72 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 73 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Gebruik in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen Apparaten of onderdelen die gebruikt worden in potentieel explosiegevaarlijke atmosferen en die volgens de nationale, Europese of internationale richtlijnen – Het is belangrijk om vóór gebruik van dit product de gebruiksaanwijzing en inzake explosieveiligheid zijn toegelaten, mogen uitsluitend worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing van de bijbehorende producten zorgvuldig door te omgevingen die in de toelating zijn genoemd en met inachtneming van de...
  • Page 74 Beschrijving Typografische verklaringen Het Dräger X-pid xx00 gasmeetinstrument bestaat uit drie componenten: – Dräger X-pid xx00 sensorunit (hierna "sensorunit" genoemd) TEKST Vetgedrukte teksten kenmerken labels op het apparaat en dis- – Dräger X-pid xx00 Mobiele app (hierna "Mobiele app" genoemd) playteksten.
  • Page 75 Beschrijving 3.1.2 Sensoreenheid De bedieningsunit wordt via Bluetooth 4.0 (Bluetooth Low Energy) verbonden met de sensorunit. De op de bedieningsunit geïnstalleerde Mobiele app maakt besturing van het meetinstrument en analyse van de ontvangen meetgegevens mogelijk. Op de bedieningsunit is een softwareconfiguratie uitgevoerd (de zogenoemde Launcher), die meerdere functies, andere mobiele apps en instellingen verbergt.
  • Page 76 Beschrijving Status-LED Omschrijving Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Pulserend Laden De sensoreenheid is uitgeschakeld en wordt opgeladen. Afwisselend: Geladen Pulserend en De sensoreenheid is uitgeschakeld en tweevoudig volledig opgeladen. Laadkabel is knipperen ingestoken. Aan (continu Verbonden branden) De sensoreenheid is ingeschakeld en verbonden met de Mobile App.
  • Page 77 Beoogd gebruik kalibratie en voor verseluchtkalibratie (nulpunt voor zoekermodus bij de Dräger X-pid 9x00). De X-pid 9000/9500 van Dräger is een draagbaar gasmeetinstrument voor continue meting van de totale concentratie van meerdere lichtvluchtige – Weergave Archief: Weergave van opgeslagen analysemodus,...
  • Page 78 Bedrijf 4.2.2 Sensoreenheid inschakelen 2. Uitschakelen kiezen.  Akoestisch signaal weerklinkt. 1. Aan/Uit-toets gedurende 3 s ingedrukt houden.  ecom-Logo verschijnt.  De status-LED knippert, zolang de sensoreenheid niet met de  Beeldscherm wordt zwart. bedieningseenheid resp. de Mobile App is verbonden (knipperen van de status-LED AANWIJZING ...
  • Page 79 Bedrijf Beëindigen: Verbinding met andere sensoreenheid 1. Selectie-toets van de bedieningseenheid indrukken. De verbindingsopbouw begint met een poging om de bedieningseenheid met  Vensters van de verschillende actieve Mobile Apps worden de laatst verbonden sensoreenheid te verbinden. Als de verbinding met een weergegeven.
  • Page 80 Bedrijf De gebruiksgeschiktheid moet dagelijks na de bedrijfsgereedheid („op de dag – In de weergave Archief opgeslagen metingen, werkingstesten en van gebruik“) en vóór het eerste gebruik met een bekende concentratie van het kalibraties bekijken. te meten gas dicht bij de gebruiksspecifieke doelconcentratie of bij voorkeur –...
  • Page 81 Onderhoud Stand-by Werkingstest uitvoeren – De sensoreenheid kan in de mobiele app in een standby-stand worden AANWIJZING gezet, om de tijd tot aan bedrijfsgereedheid na een meetpauze te verkorten. Voer de werkingstest uitsluitend met een in het Technisch Handboek – Der standby-toestand moet in de mobiele app worden verlaten, om de gespecificeerd testgas uit.
  • Page 82 Onderhoud Verse lucht kalibratie uitvoeren WAARSCHUWING Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan een dagelijkse kalibratie nodig Verse lucht-kalibratie is alleen bij de Dräger X-pid 9x00 beschikbaar. zijn. Vaststelling van de kalibratietoestand door toevoer van testgas, zie Werkingstest. Als bij opeenvolgende controles geen afwijkingen in de De volgende aanwijzingen voor de verse lucht-kalibratie in acht nemen: kalibratietoestand worden waargenomen, kan het kalibratie-interval stapsgewijs –...
  • Page 83 Transport WAARSCHUWING Benaming en beschrijving Bestelnr. Gevaar voor de gezondheid! Water- en stoffilter 8319359 Magneten kunnen de werking van pacemakers en implanteerbare cardioverter- (zonder Luer-adapter) defibrillatoren beënbvloeden (bijv. activering van de Reed-schakelaar). Water- en stoffilterset 8319364 ► Een minimumafstand van 20 cm tussen de magneetaansluiting en de (incl.
  • Page 84 Opslag Afvoeren De sensoreenheid niet transporteren bij temperaturen onder -20 °C of boven de +50 °C, omdat deze anders kan beschadigen. AANWIJZING Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. Veiligheidsinstructies voor de bedieningseenheid in acht nemen.
  • Page 85 Technische gegevens Inloopfase 10 minuten Dient voor sensorstabilisatie en omvat aan het einde een spoelfase. Na 10 minuten is de inloopfase incl. spoelfase afgesloten. De inloop- fase verloopt na het inschakelen van de sensor- eenheid automatisch. Spoelfase Typisch 45 tot 80 seconden Dient voor het spoelen van de gaschromato- graaf tussen de metingen, tijdens de inloopfase en na de stand-by fase...
  • Page 86 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 87 Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon Retningslinjer i dette dokumentet Betydning av advarsler – Før bruk av produktet skal denne bruksanvisningen og bruksanvisningene for tilhørende produkter leses nøye. Følgende advarsler anvendes i dette dokumentet for å gjøre brukeren – Følg bruksanvisningen. Brukeren må forstå hele bruksanvisningen og være oppmerksom på...
  • Page 88 Beskrivelse Gassmåleinstrumentet har 2 målemoduser: Merkevare Eier av merkevare Bluetooth SIG, Inc. Modus Forklaring ® Bluetooth Søker Bredspektret måling for forhåndskontroll og lokalise- ® ECOM Instruments GmbH Smart-Ex ring av målesteder. "Søker" gjør det mulig med konti- nuerlig, direktevist måling av totalkonsentrasjonen av De angitte varemerkene er bare registrert i visse land, og ikke nødvendigvis i alle foreliggende VOC med hensyntaking til stoffspe- det landet der dette materiellet gjøres tilgjengelig.
  • Page 89 Beskrivelse 3.1.2 Sensorenhet Betjeningsenheten kobler seg via Bluetooth 4.0 (Bluetooth Low Energy) til sensorenheten. Mobilappen installert på betjeningsenheten gir mulighet for styring av måleinstrumentet og for vurdering av mottatte måledata. På betjeningsenheten er det foretatt en programvarekonfigurasjon (såkalt Launcher) som skjuler flere funksjoner, andre mobilapper og innstillinger. På den måten sperres slike Android-innstillinger som kan hindre funksjonen av gassmåleinstrumentet (for eksempel utkobling av Bluetooth-kommunikasjon, sletting av mobilappen og reduksjon av lysstyrken på...
  • Page 90 Beskrivelse Status-LED Beskrivelse Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Slått av Sensorenheten er slått av. Pulserende Lades Sensorenheten er slått av og lades. Vekselvis: Pul- Fulladet serende og dob- Sensorenheten er slått av og helt belt blink ladet. Ladekabelen er tilkoblet. På...
  • Page 91 Vindu Justere: Program for funksjonskontroll, program for justering og Bruksområde friskluftkalibrering (nullpunkt for søkemodus ved Dräger X-pid 9x00). Dräger X-pid 9000/9500 er en bærbart gassmåleinstrument for kontinuerlig – Vindu Arkiv: Display av lagrede analysemodus, søkemodus, måling av totalkonsentrasjonen av flere flyktige organiske forbindelser i luften funksjonskontroller, justeringer og friskluftkalibreringer samt opsjoner for å...
  • Page 92 Drift 4.2.2 Slå på sensorenheten 2. Velg Slå av.  Det høres et lydsignal. 1. Hold PÅ/AV-tasten inne i 3 s.  ecom-logoen vises.  Status-LED blinker så lenge sensorenheten ikke er koblet til mobilappen  Skjermen blir svart. (blinking til status-LED ...
  • Page 93 Drift Avslutte: Gjentatte tilkoblingsforsøk 1. Trykk på valg-tasten på betjeningsenheten. Noen ganger kan det ta lang tid til det er opprettet stabil tilkobling mellom  Vindu for de ulike aktive mobilappene vises. betjeningsenheten og sensorenheten. Dersom tilkoblingshastigheten er utilstrekkelig, avsluttes tilkoblingen og det startes automatisk en ny 2.
  • Page 94 Drift 4.4.1 Måle i søkemodus ADVARSEL Store helseskader! – Søkemodus brukes til kontinuerlig måling av totalkonsentrasjonen av flere Feilaktig justering kan føre til feil måleresultater, som kan få store helseskader volatile organiske forbindelser i omgivelsesluften på arbeidsplass og i som følge. eksplosjonsfarlige områder.
  • Page 95 Vedlikehold 1. Koble flasken med testgass til sensorenheten via gasstilførselsadapteren. På grunn av slitasje på komponenter er det en fordel å slå av sensorenheten Vann- og støvfilter må være montert. i lange målepauser i stedet for å sette den i hviletilstand. Derfor bør hviletilstand 2.
  • Page 96 Vedlikehold Lade sensorenheten 1. Koble gassflasken til sensorenheten via gasstilførselsadapteren. Vann- og støvfilter må være montert. 2. Start justeringen i Mobile-appen og følg anvisningene. Brukeren ledes ADVARSEL automatisk gjennom justeringen og får informasjon om når testgassen skal Eksplosjonsfare! eksponeres. Ladeapparatet er ikke konstruert som sikkert mot gruvegass- eller andre eksplosjoner.
  • Page 97 Transport Transport Skifte vann- og støvfilter – Hvis det er tilsmusset eller blokkert må vann- og støvfilteret skiftes. Sensorenheten inneholder litium-ion batterier. Ved transport av sensorenheten, – Bruk kun vann- og støvfilter som står oppført som reservedel. spesielt ved lufttransport, skal de aktuelle sikkerhetsanvisningene for litium-ion batterier overholdes.
  • Page 98 Avfallshåndtering Avfallshåndtering Innkjøringsfase 10 minutter Brukes for stabilisering av sensoren og inne- holder en spylefase på slutten. Etter 10 minutter Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er det er oppstartsfasen inkl. spylefasen avsluttet. merket med symbolet ved siden av. Oppstartsfasen utføres automatisk etter at sen- Dräger mottar dette produktet i retur uten kostnader.
  • Page 99 Spis treści Spis treści ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 100 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa zagrożeniem eksplozją, należy użytkować wyłącznie z przestrzeganiem warunków podanych w dopuszczeniu i z uwzględnieniem obowiązujących ustawowych przepisów. Urządzenie i podzespoły nie mogą być poddawane – Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję żadnym zmianom. Zabronione jest stosowanie uszkodzonych lub obsługi oraz instrukcje powiązanych produktów.
  • Page 101 Opis Konwencje typograficzne Miernik gazu Dräger X-pid xx00 składa się z następujących komponentów: – jednostki czujnika Dräger X-pid xx00 (dalej zwanej „jednostką czujnika”), Tekst Teksty wydrukowane czcionką pogrubioną oznaczają napisy na – aplikacji mobilnej Dräger X-pid xx00 (dalej zwanej „aplikacją mobilną”), urządzeniu oraz teksty ekranowe.
  • Page 102 Opis 3.1.2 Jednostka czujnika 3.1.3 Jednostka sterująca Jednostka sterująca to smartfon z systemem Android w wersji ® ® przeciwwybuchowej Smart-Ex 01/02 (zwana dalej Smart-Ex ) firmy ecom. Inne modele i produkty innych producentów nie są dopuszczone do komunikacji z jednostką czujnika i instalacji mobilnej aplikacji. Jednostka sterująca łączy się...
  • Page 103 Opis Dioda stanu Opis Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Wył. Wyłączone Jednostka czujnika jest wyłączona. Pulsacja Ładowanie Jednostka czujnika jest wyłączona i ładuje się. Na zmianę: Pul- Naładowano sacja i podwójne Jednostka czujnika jest wyłączona i miganie jest naładowana. Kabel ładowania jest podłączony.
  • Page 104 świeżym powietrzem (punkt zerowy dla trybu Przeznaczenie detekcji w Dräger X-pid 9x00). Dräger X-pid 9000/9500 to przenośny miernik gazu do ciągłego pomiaru – Widok Archiwum: Wyświetlanie zapisanych pomiarów w trybie analizy, całkowitego stężenia wielu lotnych związków organicznych w trybie detekcji i pomiarów w trybie detekcji, testów poprawności działania, regulacji i...
  • Page 105 Użytkowanie 4.2.2 Włączanie jednostki czujnika 2. Wybrać Wyłącz.  Rozlega się sygnał dźwiękowy. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. przez 3 s.  pojawia się logo ecom.  Dioda stanu miga do momentu, w którym jednostka czujnika nie będzie  Ekran zmienia kolor na czarny. połączona z aplikacją...
  • Page 106 Użytkowanie Zakończenie: Powtarzane próby nawiązania połączenia 1. Nacisnąć przycisk wyboru na jednostce sterującej. Czasami ustanowienie stabilnego połączenia pomiędzy jednostką sterującą a  Wyświetlane są okna różnych aktywnych aplikacji mobilnych. jednostką czujnika może trwać dłużej. Jeśli prędkość połączenia jest niewystarczająca, połączenie jest odłączane i automatycznie nawiązywane jest 2.
  • Page 107 Użytkowanie 4.4.1 Pomiar w trybie detekcji OSTRZEŻENIE Poważne szkody dla zdrowia! – Tryb detekcji służy do ciągłego pomiaru całkowitego stężenia kilku lotnych Niewłaściwa kalibracja może spowodować nieprawidłowe wyniki pomiarów związków organicznych w powietrzu otoczenia w miejscu pracy oraz w i stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia. obszarach zagrożonych wybuchem.
  • Page 108 Konserwacja – W stanie spoczynku regularnie miga dioda stanu ( Warunki: – W stanie spoczynku pompy są wyłączone, podczas gdy detektory są – Odpowiednia butla z gazem testowym i standardowy zawór regulacyjny włączone, utrzymywana jest temperatura robocza, a jednostka czujnika jest 0,5 mL min oraz adapter do podawania gazu są...
  • Page 109 Konserwacja Podczas regulacji świeżym powietrzem należy stosować następujące WSKAZÓWKA wskazówki: Nigdy nie należy poddawać gazu testowego działaniu nadciśnienia, natomiast – Punkt zerowy trybu detekcji może być regulowany poprzez wytwarzanie pomiędzy butlą z gazem testowym a czujnikiem należy umieścić trójnik lub świeżego powietrza wewnętrznego, nawet w terenie o zanieczyszczonej adapter do podawania gazu (nr zamówieniowy 6851850).
  • Page 110 Transport ● Przy silnym zabrudzeniu jednostkę czujnika można umyć zimną wodą. Nie można wymienić akumulatora. Jeżeli akumulator jest uszkodzony, W razie koniczności użyć gąbki. można go wymienić podczas naprawy. UWAGA – Jednostkę czujnika można ładować w stanie po włączeniu lub wyłączeniu. Uszkodzenie jednostki czujnika –...
  • Page 111 Przechowywanie Przechowywanie Dane techniczne – Przechowywać w suchym i niezawierającym zanieczyszczeń miejscu. Fragment: Szczegóły – patrz: podręcznik techniczny. – Dräger zaleca naładować jednostkę czujnika i jednostkę obsługową w Warunki otoczenia: trakcie przechowywania. – Dräger zaleca sprawdzać poziom naładowania układu zasilającego co w trakcie pracy od -10 do +35 °C 3 tygodnie, jeśli jednostka czujnika lub jednostka obsługowa nie są...
  • Page 112 Dane techniczne Faza wygrzewania Zasadniczo od 3 do 4 minut Służy rozgrzaniu zimnego przyrządu do tempe- ratury pracy i przebiega automatycznie od włą- czenia jednostki czujnika i równocześnie do fazy inicjalizacji. Wyrównanie temperatury Zazwyczaj od 2 do 3 minut Służy do wyrównania temperatury pracy, jeżeli wcześniej była za niska lub za wysoka (np.
  • Page 113 Содержание Содержание ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 114 Информация по технике безопасности Информация по технике Эксплуатация во взрывоопасных зонах Оборудование или его компоненты, которые используются в потенциально безопасности взрывоопасной среде и проверены и аттестованы согласно государственным, европейским или международным нормам – Перед использованием изделия внимательно прочитайте руководство взрывозащиты, могут использоваться только при соблюдении условий, по...
  • Page 115 Описание Описание Предупре- Сигнальное Классификация предупреждений ждающие слово Обзор устройства знаки УКАЗАНИЕ Указание на потенциально опасную 3.1.1 Газоанализатор ситуацию, игнорирование которой может привести к повреждению обо- Dräger X-pid xx00 – это портативный газоанализатор для контрольного рудования или ущербу для окружаю- измерения...
  • Page 116 Описание 3.1.2 Блок датчиков Режим Описание Анализ Селективное измерение предварительно отобран- ных отдельных веществ, так называемых "целе- вых веществ", в течение нескольких секунд (периодическое). "Анализ" обеспечивает раздель- ное отображение концентраций, например, бен- зола и бутадиена с интервалом 30 с, измеренных с...
  • Page 117 Описание 3.1.3 Блок управления Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Блок управления представляет собой взрывозащищенный смартфон на ® базе ОС Android модели Smart-Ex 01/02 (в дальнейшем называемый ® Smart-Ex ) производства компании ecom. Использовать смартфоны других моделей и производителей для связи с блоком датчиков и установки мобильного...
  • Page 118 Соединение не установлено Блок датчиков включен, но связь с Назначение мобильным приложением не уста- новлена. Dräger X-pid 9000/9500 – портативный газоанализатор для непрерывного измерения общей концентрации различных летучих органических Вспышки Режим ожидания соединений в режиме "Поиск" и периодического измерения в режиме...
  • Page 119 Эксплуатация Включение и выключение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ газоанализатора Потеря взрывозащиты! Этикетки/наклейки могут поставить под угрозу взрывозащиту. 4.2.1 Начало эксплуатации ► Этикетки/наклейки более 16 см должны удовлетворять специальным требованиям взрывобезопасности (например, по электропроводности). При первом включении газоанализатора следует обратить внимание и при необходимости выполнить следующие этапы настройки: –...
  • Page 120 Эксплуатация 4.2.4 Включение блока управления 4.2.6 Запуск или открытие мобильного приложения 1. Удерживайте нажатой кнопку питания в течение примерно 3 с. Запуск (в первый раз или после останова мобильного приложения):  Дисплей включится и последовательно отобразит несколько 1. Коснитесь значка мобильного приложения с надписью Dräger X-pid логотипов.
  • Page 121 Эксплуатация 4.2.8 Соединение блока датчиков и блока управления Подготовка к работе Условия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Блок датчиков включен. Опасность взрыва! – Блок управления включен. При использовании ненадлежащих блока управления, ремня для – Мобильное приложение открыто. переноски или принадлежностей может произойти возгорание горючей или взрывоопасной...
  • Page 122 Эксплуатация 4.4.2 Измерение в режиме "Анализ" Для приведения в эксплуатационную готовность необходимо выполнить пять шагов (обычно занимает 10 минут): – Режим "Анализ" предназначен для измерения концентрации отдельных 1. Включите газоанализатор. вредных веществ в окружающем воздухе на рабочем месте и в 2.
  • Page 123 Техническое обслуживание Условия: Из-за износа компонентов во время длительных пауз между – Подходящий баллон с тестовым газом со стандартным регулирующим измерениями блок датчиков целесообразно отключать, а не переводить в клапаном 0,5 мл/мин и адаптером для функциональной проверки. режим ожидания. Поэтому режим ожидания следует использовать только тогда, когда...
  • Page 124 Техническое обслуживание Выполняйте следующие инструкции по калибровке чистым воздухом: ПРИМЕЧАНИЕ – Точку нуля режима "Поиск" также можно отрегулировать в полевых Выполняйте калибровку только с использованием тестового газа, условиях в загрязненной атмосфере, используя внутренний чистый указанного в Техническом руководстве. воздух. ПРИМЕЧАНИЕ –...
  • Page 125 Техническое обслуживание Замена пылевлагозащитного фильтра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность для здоровья! – Загрязненный или засоренный пылевлагозащитный фильтр подлежит Магниты могут повлиять на работу кардиостимуляторов и замене. имплантируемых кардиовертеров-дефибрилляторов (например, на работу – Используйте только указанный в списке запасных частей герконов). пылевлагозащитный фильтр. ►...
  • Page 126 Транспортировка Транспортировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! Блок датчиков содержит литий-ионные батареи. Во время Разряд изолированных емкостей может вызвать воспламеняющие искры. транспортировки блока датчика, в частности воздушным транспортом, ► При снятии устройства убедитесь, что имеется заземление, соблюдайте надлежащие правила безопасности по перевозке литиевых обеспечивающее...
  • Page 127 Teхнические характеристики Стабилизация темпера- Обычно длится 2 – 3 минуты туры Служит для стабилизации рабочей темпера- Класс защиты IP 54 туры, если ранее она была слишком низкой Впускные и выпускные порты для газа или слишком высокой (например, после должны быть защищены от попадания жид- фазы...
  • Page 128 ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 129 – – – – – IEC 60079-14 – Dräger Dräger Dräger Dräger ► – Dräger – – Dräger – – ® bentekk GmbH | Dräger X-pid ® Bluetooth SIG, Inc. ECOM Instruments GmbH ® Smart-Ex ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 130 3.1.2 3.1.1 Dräger X-pid xx00 (VOC) Dräger X-pid xx00 – Dräger X-pid xx00 – Dräger X-pid xx00 – “ ” 115-11-7 Luer — — “ ” " ", 3.1.3 " " ® www.draeger.com ecom Smart-Ex 01/02 ® Smart-Ex ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 131 4.0 (Bluetooth Low Energy) Smart-Ex 01 ® Smart-Ex 02 ® Dräger Dräger X-pid xx00 Dräger ® ► ecom Smart-Ex ® ► ecom Smart-Ex 3.1.4 ® Dräger X-pid xx00 ecom Smart-Ex 3.1.5 ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 132 Dräger X-pid 9000/9500 9033879 ► 16 cm – Dräger X-pid 9x00 – Dräger X-pid 9x00 “ ” – – – ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 133  4.2.1  Dräger Dräger X-pid xx00 – 4.2.5 – –   4.2.2  ecom    4.2.3 ► ► ► 4.2.6 Dräger X-pid xx00  ► Dräger  4.2.4 Dräger X-pid xx00    ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 134 4.2.7    Dräger  ► Dräger ► ► ( www.draeger.com/ifu ) 4.2.8 ► 6851846 ► – – – “ ” " ", " " 136.)    ► ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 135 – – – – – – – – – – 4.4.1 – – – 115-11-7 4.4.2 – – – – ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 136 6851850 6810397 0.5 mL min – 0.5 mL min 6851850 – 6810397 0.5 mL min – 0.5 mL min – – – 20 % 10 ppm – 12 ppm Dräger X-pid 9x00 – – " ", " " – Dräger ®...
  • Page 137 8319359 Luer 8319364 ~5 mm 3 mm Luer ► ► FW8001/12 6851844 GTM96180-1217.9-5.9 6850018 ► +35 °C ► 20 cm ► – ► – – ► X-pid xx00 -20 °C +50 °C – – ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 138 –10 +35 °C 1300 hPa 90 % 95 % – – Dräger – Dräger – -20 °C +50 °C IP 54 ► Dräger Dräger ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 139 132 x 281 x 56 mm 880 g (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) SJ/T 11364 GB/T 26572 GB/T 26572 Environmental Protection Use Period EPUP ® Dräger X-pid 9000/9500 Sensor Unit...
  • Page 140 Manufacturer Dräger MSI GmbH Rohrstraße 32 D-58093 Hagen Germany +49 2331 9584-0 9033849 – IfU 4639.000 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 5 – 2019-11 (Edition: 1 – 2017-12) Subject to alteration  www.draeger.com...

Ce manuel est également adapté pour:

X-pid 9500