Table des Matières

Publicité

Liens rapides

4144, Boomer Line St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada
WP235
Unité intégrée de façonnage du bois
Pour les modèles : WP235 et WP265
Avant de mettre la Unité intégrée de façonnage du boisen service :
Ne tentez pas de démarrer la Unité intégrée de façonnage du bois
ou de la faire fonctionner sans avoir suivi une formation complète sur la
sécurité et des instructions relatives à ses fonctions, son utilisation et son
entretien. Voir la procédure prélivraison à la page 4.
Le présent manuel doit en tout temps
accompagner la l'unité de traitement de
IMPRIMÉ AU CANADA
Rév. : 200215
EMB Manufacturing Inc.
Téléphone : 519-699-9283 Télécopieur : 519-699-4146
www.embmfg.com
Manuel De L'utilisateur
bois intégrée.
EMB MFG Inc.
PAR
WP265
NUMÉRO DE PIÈCE : Z97087

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wallenstein WP

  • Page 1 EMB MFG Inc. EMB Manufacturing Inc. 4144, Boomer Line St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada Téléphone : 519-699-9283 Télécopieur : 519-699-4146 www.embmfg.com WP235 WP265 Unité intégrée de façonnage du bois Pour les modèles : WP235 et WP265 Manuel De L'utilisateur Avant de mettre la Unité...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS ACCROCHAGE/DÉCROCHAGE ....24 GARANTIE ..............3 4.6.1 MONTAGE : ..........24 SÉRIE WP L'UNITÉ INTÉGRÉE DE FAÇONNAGE DU 4.6.2. SYSTÈME HYDRAULIQUE DU BOIS ................4 TRACTEUR ..........25 RAPPORT D'INSPECTION À LA LIVRAISON ....4 4.6.3. GROUPE DE PUISSANCE POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE ......5 HYDRAULIQUE ..........26...
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE GARANTIE En vigueur pour les produits vendus au détail le 1er janvier 2015 ou par la suite. Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à l'adresse www.embmfg.com dans les 30 jours suivants l'achat. Nous garantissons que le présent équipement est exempt de défauts matériels et de fabrication dans le cadre d'une utilisation et d'un entretien normaux.
  • Page 4: Wallenstein Série Wp L'unité Intégrée De Façonnage Du Bois

    WALLENSTEIN SÉRIE WP L'UNITÉ INTÉGRÉE DE FAÇONNAGE DU BOIS RAPPORT D'INSPECTION À LA LIVRAISON Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à www.embmfg.com l'adresse _________________________________________ Nom du client Pre-Delivery Inspection  Inspect for damage from shipping, immediately contact the _________________________________________ shipping company if damage is found.
  • Page 5: Position Du Numéro De Série

    POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE Veillez à avoir sous la main le numéro de série de l'unité intégrée de façonnage du bois Wallenstein lorsque vous vous adressez à votre concessionnaire pour commander des pièces, demander que l'on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement.
  • Page 6: Introduction

    WP235 WP265 Le présent manuel traite des modèles WP235 et WP265 et WP de l'unité intégrée de façonnage du bois Wallenstein. Consultez la table des matières ou l'index comme référence afin de repérer l'information que vous recherchez.
  • Page 7: Symbole D'avertissement Relatif À La Sécurité

    Si après avoir lu le présent manuel, il subsiste des questions dans votre esprit ou si vous désirez obtenir un exemplaire supplémentaire du manuel, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou la so- ciété Wallenstein à l'adresse 4144, Boomer Line, St. Clements (Ontario) N0B 2M0. Téléphone : 519-699- 9283 ou télécopieur : 519-699-4146.
  • Page 8: Sécurité Générale

    SÉCURITÉ GÉNÉRALE 1. Lisez et veillez à comprendre VOUS avez la responsabilité d'utiliser et d'entretenir le manuel de l'utilisateur ainsi l'unité intégrée de façonnage du bois Wallenstein de que la totalité des symboles de VOUS devez vous assurer façon SÉCURITAIRE.
  • Page 9: Recommandations Relatives À La Sécurité Et À L'équipement

    RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À L'ÉQUIPEMENT La sécurité de l'opérateur et des personnes se Ne modifiez l'équipement d'aucune façon. Une trouvant dans les environs constitue l'une des modification non autorisée apportée à l'équipement principales préoccupations lors de la conception peut causer des blessures graves, voire la mort.
  • Page 10: Formation Sur La Sécurité

    PRÉPARATION FORMATION SUR LA SÉCURITÉ La sécurité constitue l'une des principales préoccu- N'utilisez pas l'équipement tant que vous n'avez pas entièrement lu et compris le présent manuel, pations lors de la conception et du développement le manuel de l'utilisateur du moteur ainsi que de nos produits.
  • Page 11: Sécurité Relative À L'entretien

    SÉCURITÉ RELATIVE À SÉCURITÉ RELATIVE AU SYS- L'ENTRETIEN TÈME HYDRAULIQUE 1. I l vous appartient de bien entretenir l'équipement. 1. Assurez-vous que l'ensemble des Des problèmes sont susceptibles de survenir si composants du système hydraulique l'équipement n'est pas bien entretenu. sont en bon état et propres.
  • Page 12: Sécurité Relative Au Fonctionnement

    SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT Rappelez-vous qu'il est important de lire et 12. Ne tentez pas de fendre une bûche de façon d'observer les symboles de sécurité présents sur perpendiculaire à son grain. Certaines bûches l'unité intégrée de façonnage du bois. Nettoyez ou peuvent exploser ou projeter des éclats, occasion- remplacez tout symbole de sécurité...
  • Page 13: Formulaire De Conformité

    2.15 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l'American Society of Agricultural and Biological Engineers (ASABE) et l'Occupational Safety and Health Administra- tion (OSHA) des États-Unis. Toute personne qui prévoit utiliser ou assurer l'entretien de l'unité intégrée de façonnage du bois a l'obligation de lire et de bien comprendre la TOTALITÉ...
  • Page 14: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Gardez en tout temps les symboles de sécurité propres et lisibles, Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou qui est devenu illisible. Si une pièce qui a été remplacée comportait un symbole de sécurité, la nouvelle pièce doit également afficher le symbole en question.
  • Page 15: Emplacement Des Symboles De Sécurité

    EMPLACEMENT DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les différents types de symboles de sécurité et leur position sur l'équipement sont illustrés ci-dessous. Afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est essentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et domaine ou la fonction particulière associée au domaine en question qui font appel au SENS DE LA PRUDENCE de l'utilisateur.
  • Page 16: Sécurité Relative Au Fonctionnement

    4 FONCTIONNEMENT SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT • Vérifiez l'état du câble avant d'utiliser le treuil. • Assurez-vous d'avoir lu et compris le manuel Le câble peut se briser durant l'utilisation s'il de l'utilisateur avant de faire fonctionner est corrodé, comporte un nœud, des brins l'équipement.
  • Page 17: À L'intention De L'opérateur Ou Du Propriétaire

    À L'INTENTION DE L'OPÉRATEUR OU DU PROPRIÉTAIRE L'unité intégrée de façonnage du bois Wallenstein a été Site de travail : conçue afin d'attacher des billes de bois, de les ramener Il appartient à l'opérateur de se familiariser pleine- vers l'équipement, de les positionner pour permettre ment avec le chantier avant de commencer à...
  • Page 18: Composants De L'équipement

    COMPOSANTS DE L'ÉQUIPEMENT L'unité intégrée de façonnage du bois Wallenstein comprend un treuil installé sur un châssis afin de treuiller des billes vers une goulotte d'amenée pour les positionner sur la goulotte de chargement jusqu'au guide de longueur des bûches. La manette de com- mande hydraulique lance le moteur du treuil afin d'enrouler ou de dérouler le câble.
  • Page 19: Rodage De L'équipement

    Bien qu'il n'existe aucune restriction opérationnelle L'utilisation efficace et sécuritaire de l'unité intégrée lors de la première utilisation de l'unité intégrée de de façonnage du bois Wallenstein demande que façonnage du bois, on recommande de vérifier les chaque opérateur lise et comprenne les procédures éléments mécaniques suivants :...
  • Page 20: Commandes

    COMMANDES On recommande à tous les opérateurs de se famil- iariser avec la position et la fonction de chacune des commandes avant de commencer à utiliser l'équipement. 4.5.1. COMMANDE HY- DRAULIQUE DU TREUIL Pour déroul- er : poussez vers l'avant Cette manette à...
  • Page 21: Commandes Hydrauliques Et Rentrée Automatique

    4.5.3. COMMANDES HYDRAULIQUES ET RENTRÉE AUTOMATIQUE WP235/WP265 : Cette manette à 3 positions munie d'un ressort de rappel avec position centrale neutre commande le débit d'huile vers le vérin. 1. Tirez la manette et tenez-la sur cette position pour déployer le vérin et fendre le bois. 2.
  • Page 22: Levier D'ajustement De La Hauteur Du Coin

    4.5.6. LEVIER D'AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU COIN : Ce levier à position multiple permet d'ajuster et de Descente fixer la hauteur du coin de fendage. Sur la position la plus basse, le coin en croix devient un coin régulier, ce qui permet de fendre les plus petites bûches.
  • Page 23: Réglage De La Hauteur De La Goulotte De Décharge

    4.5.6. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE : Le support amovible glissant contrôle la hauteur de l'extrémité de la goulotte de décharge jusqu'à une hauteur de 54 po (1,37 m). Cela permet de charger les bûches fendues directement sur un transporteur à bande ou dans un camion à...
  • Page 24: Accrochage/Décrochage

    ACCROCHAGE/ DÉCROCHAGE L'unité intégrée de façonnage du bois doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de de tout autre corps étranger. Lorsque vous accrochez l'équipement à un tracteur, suivez la procédure qui suit: 1.
  • Page 25: Système Hydraulique Du Tracteur

    4.6.2. SYSTÈME HYDRAULIQUE DU TRACTEUR Connectez le système hydraulique : 1. À l'aide d'un chiffon propre ou d'une serviette de papier, nettoyez toute saleté accumulée sur les coupleurs et les extrémités mâles. 2. Connectez les tuyaux aux coupleurs du trac- teur.
  • Page 26: Groupe De Puissance Hydraulique

    4.6.3. GROUPE DE PUISSANCE HY- DRAULIQUE Assurez-vous que le groupe de puissance hy- draulique est installé correctement sur l'unité intégrée de façonnage du bois que les conduites sont bien raccordées. Pour installer le groupe de puissance hydraulique, suivez les instructions d'installation accompagnant l'appareil.
  • Page 27: Réglage De L'équipement

    RÉGLAGE DE L'ÉQUIPEMENT Utilisez la procédure qui suit afin de préparer et de régler l'équipement sur le chantier : 1. Utilisez le tracteur pour positionner l'unité intégrée de façonnage du bois sur le chantier de travail. IMPORTANT Positionnez l'équipement de sorte que les vents dominants soufflent les gaz d'échappement à...
  • Page 28 3. Enlevez les tiges de fixation qui retiennent les chandelles de soutien et orientez-les dans la position de soutien. Chandelles de soutien REMARQUE Positionnez les chandelles selon un angle de façon à ce qu'elles entrent en contact avec le sol de façon uniforme lorsque l'on abaisse la goulotte.
  • Page 29 7. Abaissez la goulotte de chargement des billes. Goulotte de 8. Installez les écrous sur les boulons d'ancrage chargement de la goulotte de chargement des billes, et ce, des billes du côté gauche et droit, puis serrez-les. 9. Déployez les chandelles de soutien jusqu'à ce que les pieds de chandelle reposent solidement sur le sol.
  • Page 30: Préparation

    FONCTIONNEMENT SUR LE TERRAIN SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT • Assurez-vous d'avoir lu et compris le manuel de un nœud, des brins rompus ou usés. Remplacez le l'utilisateur avant de faire fonctionner l'équipement. câble s'il est endommagé. Passez en revue les instructions relatives à la sécurité •...
  • Page 31: Démarrage

    4.8.2. DÉMARRAGE : a. Placez toutes les commandes hy- drauliques sur la position neutre ou arrêt. b. Réglez la vitesse du moteur sur le quart du régime maximal. c. Démarrez le moteur du tracteur. d. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour le laisser se réchauffer.
  • Page 32: Fonctionnement

    4.8.5. FONCTIONNEMENT : L'unité intégrée de façonnage du bois est instal- lée et prête à fonctionner sur le lieu de travail. Assurez-vous que l'opérateur porte l'équipement de protection individuel adéquat. (consultez la section Préparation). Préparation de la scie à chaîne CAUTION Sangle/collier étrangleur Attention : le bois processeur est conçu...
  • Page 33 B. Deuxième bille: Lorsque vous voudrez placer la première bille dans l'équipement, vous constaterez qu'elle est trop courte pour la tirer à l'aide du treuil. À ce moment, vous utiliserez la deuxième bille pour déplacer la première bille vers la zone de coupe. Suivez la procédure qui suit afin d'installer la deuxième bille : Treuillage vers le guide de coupe a.
  • Page 34: Angle De Traction

    4.8.6. ANGLE DE TRACTION : On recommande de faire en sorte que l'angle de traction du câble ne dépasse pas + 25° par rapport à l'axe longitudinal de l'équipement. En dépassant cette valeur, l'équipement se trouve soumis à une force excessive qui peut le faire basculer.
  • Page 35: Coupe

    4.8.9. COUPE : Guide de scie à chaîne Pour obtenir des instructions plus détaillées, lisez le mode d'emploi du fabricant de la scie à chaîne et suivez l'ensemble des directives portant sur la sécurité. Portez toujours un équipement de protection individuel (EPI) lor- sque vous faites fonctionner une scie à...
  • Page 36: Sécurité Relative Au Transport

    TRANSPORT SÉCURITÉ RELATIVE AU TRANSPORT • Observez les lois et les règlements munici- retenue sont installées sur les tiges de paux, provinciaux et d'État relativement à la montage. sécurité lors du transport de l'équipement sur • Ne conduisez pas si vous avez consommé les chemins publics.
  • Page 37: Entreposage

    4.10 ENTREPOSAGE SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTREPOSAGE • Entreposez l'équipement dans un endroit à l'écart des activités humaines. • Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'équipement entreposé ni à prox- imité de celui-ci. • Entreposez l'équipement dans un endroit sec sur une surface horizontale. Supportez le châssis avec des planches si cela est nécessaire.
  • Page 38: Réparation Et Entretien

    RÉPARATION ET ENTRETIEN ENTRETIEN ET SÉCURITÉ RELATIVE À RÉPARATIONS L'ENTRETIEN • Il vous appartient de bien entretenir 5.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS l'équipement. Des problèmes sont suscep- tibles de survenir si l'équipement n'est pas 1. Graissez : bien entretenu. Utilisez de la graisse SAE tout usage pour tem- •...
  • Page 39: Illustration Liée À L'entretien

    5.1.3 ILLUSTRATION LIÉE À L'ENTRETIEN Consultez le tableau de l'entretien. Cette illustration indique la position générale des points où l'entretien doit être effectué pour l'ensemble des modèles du présent manuel. Consultez le manuel d'utilisation du moteur pour connaître les exigences et les instructions à suivre relativement à...
  • Page 40: Journal De L'entretien Et Des Réparations

    5.1.4 JOURNAL DE L'ENTRETIEN ET DES RÉPARATIONS Consultez les sections sur la lubrification et l'entretien pour connaître les détails associés à l'entretien. Copiez la présente page pour ajouter d'autres entrées au journal de l'entretien. Consultez le manuel d'utilisation du moteur pour connaître les exigences et les instructions à suivre relative- ment à...
  • Page 41: Huile Du Système Hydraulique Remplacement Du Filtre Et Du Fluide Hydraulique

    5.1.5. HUILE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE REMPLACEMENT DU FILTRE ET DU FLUIDE HYDRAULIQUE La procédure qui suit est destinée au groupe de puissance hydraulique disponible en option pour l'unité intégrée de façonnage du bois. Veuillez consulter le manuel du propriétaire du tracteur au sujet des directives liées au filtre et au fluide hydrauliques.
  • Page 42: Tableau De Dépannage

    TABLEAU DE DÉPANNAGE Portez toujours l'équipement de protection approprié lors de l'exécution de tâches d'entretien, de dépannage ou d'ajustement à proximité de la machinerie. Voici les articles à considérer, entre autres : • Casque de sécurité pour la protection de la tête. •...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS MÉCANIQUES Modèle WP235 WP265 Puissance minimale 45 hp (33,1 kW) 60 hp (44,1 kW) recommandée De 12 à 18 gal/min (de 45 à 68 l/min) Débit/type de pompe hydraulique 4,5 po × 24 po 4,5 po × 36 po Diamètre et course du vérin (114 mm/609 mm) (114 mm/914 mm)
  • Page 44: Couple Appliqué Sur Les Boulons

    COUPLE APPLIQUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLI- SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE QUÉ SUR LES BOULONS SERRAGE EN UNITÉS ANGLAISES Les tableaux figurant ci-dessous don- Couple appliqué sur les boulons* Boulon nent les valeurs correctes de couple SAE 2 SAE 5 SAE 8 Diamètre...
  • Page 45: Couple Appliqué Sur

    COUPLE AP- PLIQUÉ SUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES Serrage des raccords coniques de tube * 1. Vérifiez l'évasement et le logement de l'évasement pour repérer la présence éventuelle de défauts qui peuvent causer une fuite. 2. Alignez le tube sur le raccord avant de serrer. 3.
  • Page 46: Accessoires

    N° P200 SUPPORT DE SCIE À CHAÎNE PIVOTANT Pour toutes les séries WP Montage facile pour la plupart scies à chaîne, la chaîne pivotant scie titulaire maintient fermement votre scie en place permettant de faciliter la coupe et de réaliser des économies de temps manipulation...
  • Page 47: Index

    INDEX ARRÊT D'URGENCE ........30 POSITION DE L'OPÉRATEUR ......6 PREMIÈRE BILLE ..........31 BRAS DE VERROUILLAGE ......27 RENTRÉE AUTOMATIQUE .......20 CHANDELLES DE SOUTIEN ......27 SANGLE .............33 COIN ............21, 45 SÉCURITÉ COMPOSANTS ..........17 ÉQUIPEMENT ..........9 COUPLE .............43 GÉNÉRALITÉS ..........8 SYSTÈME HYDRAULIQUE ......11 CROCHET ............28 ENTRETIEN ..........

Ce manuel est également adapté pour:

Wp235Wp265

Table des Matières