Télécharger Imprimer la page

Eclipse BoilerMag Instructions D'installation Et D'entretien page 5

Publicité

4
5
Please Note: For installations where access is restricted or
where a flush adaptor is to be attached , the Boilermag
body can be removed from the port block. If required the
port block can be fitted separately then the body attached
(4). Do not overtighten. Ensure drain valve is closed
Le corps du Boilermag peut être retiré du bloc de
raccordement en cas d'installation dans un endroit difficile
d'accès, ou si l'utilisation d'un accessoire de rinçage est
nécessaire. Si nécessaire, le bloc de raccordement peut être
fixé séparément avant d'y attacher le corps du filtre
(4). Ne
pas serrer trop fort. Vérifier que le robinet de vidange est
fermé et que la cuve est bien serrée à la main.
Bei Installationen mit eingeschränktem Zugang oder bei
Montage eines Spüladapters kann das Boilermag-Bauteil
vom Anschlussblock entfernt werden. Bei Bedarf kann der
Anschlussblock separat montiert werden und anschließend
das Bauteil
(4). Ziehen Sie den Kragen nicht zu fest an.
Vergewissern Sie sich, dass das Abflussventil geschlossen
und die Schale mit der Hand fest angebracht wurde.
Voor installaties die moeilijk toegankelijk zijn of waar een
spoeladapter moet worden aangebracht, kan het huis van
de Boilermag worden losgemaakt van het poortblok. Indien
nodig kan het poortblok afzonderlijk worden gemonteerd,
waarna het huis erop wordt bevestigd
(4). Draai niet te
vast aan. Zorg ervoor dat de aftapklep gesloten is en
En instalaciones de difícil acceso o que requieran un
accesorio de lavado, es posible separar la parte principal
de la unidad del conector del bloque. En caso necesario,
se puede instalar el conector del bloque por separado
(4). No
y conectar el módulo principal posteriormente
apriete en exceso. Asegúrese de que la válvula de drenaje
está cerrada y de que ha apretado firmemente con la mano
Para instalações com acesso restrito ou onde seja
necessário aplicar um adaptador de fluxo, o corpo
da Boilermag pode ser retirado do bloco da porta.
Se necessário, o bloco da porta pode ser montado
separadamente e, depois, instalado o corpo
(4). Não
aperte em excesso. Certifique-se de que a válvula
de drenagem está fechada e o reservatório é apertado
Per le installazioni in cui l'accesso è limitato o nel caso in
cui occorra montare un adattatore per il lavaggio, il corpo
di Boilermag può essere rimosso dal blocco porta. Se
necessario, è possibile montare il blocco separatamente e
quindi inserire il corpo
(4). Non serrare eccessivamente.
Assicurarsi che la valvola di scarico sia chiusa e che la vasca
sia ben serrata manualmente.
Innovative Magnetic Solutions
www.boilermag.com
and the bowl is firmly hand tightened. Open isolation
valves. Open air vent to release air. Close air vent (5). Run
the heating system at operating temperature. Check for
installation integrity. Register BoilerMag serial number to
extend warranty to 3 years, visit www.boilermag.com
Ouvrir les robinets d'isolement. Ouvrir l'évent pour laisser
sortir l'air. Fermer l'évent (5). Faire fonctionner le système
de chauffage à la température de fonctionnement. Vérifier
l'intégrité de l'installation.
Enregistrer le numéro de série du BoilerMag pour prolonger
la garantie à 3 ans.
Öffnen Sie die Isolierventile. Öffnen Sie den Abluftstutzen,
um die Luft abzulassen. Schließen Sie den Abluftstutzen
(5). Lassen Sie das Heizsystem auf Betriebstemperatur
laufen. Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Installation.
Registrieren Sie die BoilerMag-Seriennummer, um die
Gewährleistung auf drei Jahre zu erweitern.
de kom stevig met de hand wordt vastgedraaid. Open
de afsluitkleppen. Open de ontluchting om lucht eruit te
laten. Sluit de ontluchting (5). Zet de verwarming aan op
de bedrijfstemperatuur. Controleer de integriteit van de
installatie.
Registreer het serienummer van de BoilerMag om de
el tambor.
Abra las válvulas de aislamiento. Abra la ventilación para
dejar escapar el aire. Cierre la ventilación (5). Ponga en
marcha el sistema de calefacción a la temperatura a la
que vaya a funcionar. Compruebe la integridad de la
instalación.
Registre el número de serie de BoilerMag para obtener una
manualmente. Abra as válvulas de isolamento. Abra a
ventilação para libertar ar. Feche a ventilação (5). Ligue o
sistema de aquecimento à temperatura de funcionamento.
Verifique a integridade da instalação.
Registe o número de série da BoilerMag para prolongar a
garantia para 3 anos.
Aprire le valvole di isolamento. Aprire lo sfiato dell'aria per
rilasciare dell'aria. Chiudere lo sfiato dell'aria (5). Mettere
in funzione l'impianto di riscaldamento alla temperatura
operativa. Verificare l'integrità dell'installazione. Registrare
il numero di serie di BoilerMag per estendere la garanzia a
3 anni.
6
7
CLEANING AND SERVICING
For optimum efficiency,
clean out annually. Have a 750ml (min) container ready.
Isolate heating system and close both valves. Open air
vent (5). Using the spanner included in the pack open the
drain valve. Drain all contents and then firmly close the
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour un rendement optimal,
effectuer un nettoyage annuel. Préparer un contenant
de 750 ml (min). Isoler le chauffage et fermer les deux
robinets. Ouvrir l'évent (5). A l'aide de la clé contenue
dans le pack, ouvrez le robinet de vidange. Vidangez son
contenu et refermez le robinet (6). Avec la clé de cuve,
REINIGUNG UND SERVICE
Reinigen Sie die Einheit
einmal pro Jahr, um eine optimale Effizienz zu erzielen.
Halten Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von
mindestens 750 ml bereit. Isolieren Sie die Heizung und
schließen Sie beide Ventile. Öffnen Sie den Abluftstutzen
(5). Öffnen Sie das Ablassventil mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel. Lassen Sie den gesamten Inhalt ab, und
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het systeem jaarlijks
om het zo efficiënt mogelijk te laten werken. Houd een
bak van 750 ml (minimaal) gereed. Sluit de verwarming af
en sluit beide kleppen. Open de ontluchting (5). Open de
aftapkraan met behulp van de sleutel uit de set. Tap de
inhoud volledig af en zet daarna de aftapkraan stevig vast
LIMPIEZA Y REVISIONES
Límpielo manualmente
para obtener una eficiencia óptima. Tenga listo un
contenedor de 750 ml (mín). Aísle la calefacción y cierre
ambas válvulas. Abra la ventilación (5). Abra la válvula
de drenaje utilizando la llave incluida en el pack. Purgue
LIMPEZA E ASSISTÊNCIA
Para uma óptima eficiência,
efectue a limpeza anualmente. Tenha um recipiente
de 750 ml (min.) pronto. Isole o aquecimento e feche
ambas as válvulas. Abra a ventilação (5). Abra a válvula
de drenagem com a chave inglesa incluída no conjunto.
Drene todo o conteúdo e, depois, feche firmemente a
PULIZIA E INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Per garantire
la massima efficienza, effettuare la pulizia una volta
all'anno. Preparare un contenitore da 750 ml (minimo).
Isolare il riscaldamento e chiudere entrambe le valvole.
Aprire lo sfiato dell'aria (5). Utilizzando la chiave inclusa
nella confezione, aprire la valvola di scarico. Scaricare tutto
Innovative Magnetic Solutions
drain valve (6). Using bowl spanner, unscrew bowl locking
collar, releasing bowl from lid (7). Pull out cartridge. Empty
contaminant from bowl. Rinse if necessary. Check mesh
filter in cartridge for blockages.
dévisser la bague de blocage de la cuve et séparer la cuve
du couvercle (7). Sortir la cartouche. Vider les saletés de
la cuve. La rincer si nécessaire. Vérifier si le filtre à tamis
est bouché.
schließen Sie dann das Ablassventil fest (6). Schrauben Sie
mit dem Schalenspanner den Schalensicherungskragen ab,
und nehmen Sie die Schale vom Deckel ab (7). Ziehen Sie die
Kartusche heraus. Leeren Sie den verschmutzten Inhalt der
Schale. Spülen Sie die Schale ggf. aus. Überprüfen Sie den
Gitterfilter in der Kartusche auf Blockaden.
(6). Schroef de montagekraag van de kop los met de nok
sleutel en maak de kom los van het deksel (7). Trek het
patroon eruit. Verwijder de verontreiniging uit de kom.
Spoel deze indien nodig. Controleer het gaasfilter in het
patroon op verstoppingen.
por completo y vuelva a cerrar la válvula (6). Desatornille
la anilla obturadora del tambor con una llave y suéltelo
de la tapa (7). Saque el cartucho. Vacíe el tambor de
residuos. Enjuáguelo si es necesario. Compruebe si hay
taponamientos en el filtro de malla del cartucho.
válvula de drenagem (6). Utilizando a chave inglesa do
reservatório, desaperte o anel de segurança do reservatório,
soltando este último da tampa (7). Puxe o cartucho. Esvazie
o contaminante do reservatório. Enxágue se necessário.
Verifique se existem obstruções no filtro de rede no
cartucho.
il contenuto, quindi chiudere fermamente la valvola di
scarico (6). Con la chiave per la vasca, svitare la ghiera di
bloccaggio della vasca e staccare la vasca dal coperchio (7).
Estrarre la cartuccia. Svuotare le sostanze contaminanti che
si trovano nella vasca. Sciacquare se necessario. Controllare
il filtro a rete della cartuccia e rimuovere eventuali blocchi.
www.boilermag.com

Publicité

loading