Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DCI-600:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................5
DE
User's Manual ....................................6
EN
Mode d'emploi ....................................9
FR
Instrucciones de servicio ..................11
ES
Manual de instruções .......................12
PT
Istruzione per l'uso ...........................13
IT
Gebruiksaanwijzing ..........................14
NL
Brugervejledning ..............................16
DA
Bruksanvisning .................................17
SV
Bruksanvisning .................................18
NO
Käyttöohje ........................................19
FI
Kasutusjuhend .................................20
ET
Instrukcija .........................................21
LV
Instrukcija .........................................22
LT
DCI-600
98298598
Instruksja obsługi .............................23
PL
Инструкция по эксплуатации .........24
RU
Інструкція з експлуатації ................26
UK
Návod k použií .................................27
CS
SK
Návod na použitie ............................28
BG
Инструкции за експлоатация .........29
Használati utasítás ..........................30
HU
Manual de utilizare ...........................31
RO
Uputstvo za korisnike .......................32
SR
Navodilo za uporabo ........................33
SL
HR
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................35
EL
Kullanım kılavuzu .............................36
TR
Upute za uporabu ...................34
BS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Defort DCI-600

  • Page 1 DCI-600 98298598 Bedienungsanleitung ......5 Instruksja obsługi ......23 User’s Manual ........6 Инструкция по эксплуатации ..24 Mode d’emploi ........9 Інструкція з експлуатації ....26 Instrucciones de servicio ....11 Návod k použií .........27 Manual de instruções .......12 Návod na použitie ......28 Istruzione per l’uso ......13 Инструкции...
  • Page 3 BACK FRONT AC power socket DC socket (Red) DC socket (Black) ON/OFF USB socket Include inserted first Black – after + Red Battery 12 V WRONG RIGHT...
  • Page 4 Include first Black – + Red Battery 12 V USB socket Include first inserted after...
  • Page 5 Die angeschlossene Batterie muss in gutem Zustand und voll aufgeladen sein. Nach einiger Zeit kann es notwendig sein, den Motor des Wagens bzw. des Schiffes zu starten, um die Batterie wieder aufzuladen. Auto Wechselrichter Währenddessen darf der Wechselrichter NICHT eingeschaltet sein, um Schäden durch eine zu hohe Batterieladespannung zu vermeiden.
  • Page 6 2. Bei der Wahl des Aufstellungsortes darauf achten, dass die 12V Anschlusskabel zur Batterie so kurz wie möglich gehalten werden. Einige Meter mehr Verlängerungskabel im 230V Stromkreis bedeuten wesentlich weniger Span- nungsverlust als zu lange Batteriekabel. Power Inverter 3. Wenn möglich den Erdleiter des Wechselrichters an einen Erdungspunkt anschließen.
  • Page 7 CONTROLS, INDICATORS CAUTION: Connect directly to battery or power source when operat- AND CONNECTORS ing above 150watts. The front panel of the inverter provides two LED indicators. The green LED indicator shows the unit is working correctly NOTE: when lit. The red LED indicator shows inverter shut down from overload, over voltage or over temperature.
  • Page 8 Ventilated: keep the area surrounding the inverter clear to en- • Low battery alarm: The alarm will sound if the input volt- sure free air circulation around the unit. Do not place items on age drops below 10.5V,this is an indication that the battery or near the unit whilst it is operating.
  • Page 9 vais état. Tenir à l’abri de l’humidité. Placez le convertisseur à un endroit suffi samment ventilé. Les convertisseurs équipés d’un fi l de masse doivent être connectés à un point de masse. Inverseur de voiture Important! Les convertisseurs transforment une tension A charge maximale du convertisseur, un courant 12V d’une batterie en une tension alternative de élevé...
  • Page 10 CONSEILS D’UTILISATION 3. Si possible, branchez le contact de masse du 1. Utilisez une batterie avec la bonne tension: convertisseur sur un point de masse. 12V. La batterie doit être en bon état et entiè- rement chargée. REMPLACEMENT DE CORDONS DE 2.
  • Page 11 MEDICIÓN DE LA TENSIÓN DE AC Alterna del inversor de corriente es una onda sinusoidal mo- difi cada. Cuando la medición de la tensión de salida de la AC debe utilizar un voltímetro auténtica RMS. Los resultados inversor del coche del uso de otros tipos de voltímetros serán diferentes de las reales hacia abajo por 20 - 50 V.
  • Page 12 MEDIÇÃO DE TENSÃO AC Alternada inversor de corrente é uma onda senoidal modifi ca- da. Ao medir a tensão da saída AC deve usar um voltímetro RMS autêntico. Os resultados do uso de outros tipos de voltí- Inverter Car metros serão diferentes das reais para baixo por 20 50 V. Os valores válidos apenas pode ser obtida usando a presente voltímetro RMS.
  • Page 13 MISURA DELLA TENSIONE AC Alternata inverter attuale è una onda sinusoidale modifi cata. Quando si misura la tensione di uscita AC deve utilizzare un autentico voltmetro RMS. I risultati di utilizzare altri tipi di volt- Inverter Car metri saranno diversi dai reali verso il basso da 20 - 50 V. I valori validi possono essere ottenuti solo con l' attuale RMS voltmetro.
  • Page 14 sloten worden op een aardpunt, b.v. een (metalen) boot, of een veiligheidsaarde. Belangrijk! Omvormer voor de Auto Bij volle belasting van de inverter loopt er een grote stroom door de accukabels Gebruik daarom uit- inverters zetten 12 accuspanning om naar 230V sluitend de meegeleverde aansluitkabels en houd wisselspanning.
  • Page 15 vast om spanningsverlies en vonkvorming te 4. Schakel nu de inverter in. voorkomen. Bij het aansluiten voor de eerste keer 5. Zet daarna het verbruiksapparaat aan. Worden kan er enige vonkvorming optreden. Dit is nor- er meerdere apparaten aangesloten dan moeten deze niet gelijktijdig, maar achterelkaar worden maal en wordt veroorzaakt door de oplaadstroom benodigd voor de condensatoren in de inverter.
  • Page 16 JÆVNSPÆNDINGSMÅLING Vekselstrøm inverter er en modifi ceret sinus. Ved måling af udgangsspænding AC skal bruge en autentisk RMS voltmeter. Resultaterne af at bruge andre typer voltmetre vil afvige fra de Inverter Bil faktiske nedad med 20 - 50 V. Gyldige værdier kan kun opnås ved hjælp af den nuværende RMS voltmeter.
  • Page 17 AC SPÄNNINGSMÄTNING Växelström inverter är en modifi erad sinusvåg. Vid mätning av utspänningen från AC bör använda en autentisk RMS volt- meter. Resultatet av att använda andra typer av voltmetrar Inverter bil kommer att skilja sig från de faktiska nedåt med 20 - 50 V. Gil- tiga värden kan endast uppnås med hjälp av den nuvarande RMS- voltmeter.
  • Page 18 AC SPENNINGSMÅLING Vekselstrøm inverter er en modifi sert sinuskurve. Ved må- ling av utgangsspenning på AC bør bruke en autentisk RMS voltmeter. Resultatene av å bruke andre typer av voltmetre inverter Bil vil være forskjellig fra den faktiske nedover ved 20- 50 V. Gyl- dige verdier bare kan oppnås ved hjelp av den foreliggende RMS- voltmeter.
  • Page 19 AC JÄNNITTEEN MITTAUS Vaihtovirtaa invertteri onmuunnettu siniaalto. Kun mitataanan- tojänniteAC olisi käytettävä aito RMS volttimittarin. Tulokset käyttämällä muita volttimittarit poikkeavattodellisista alaspäin invertteri Car 20 - 50 V. kelvolliset arvot voidaan saavuttaa vain käyttämäl- läesillä RMS volttimittarin. LIITÄNTÄ Ventilljatsiej Liitä laite (0 200W) jatupakansytyttimestä. Tai kytkelaite (200 TÄRKEÄÄ! Invertterin toiminnan aikana, varmista, ettätuuletti- 2000W) suoraanakunsisäkkäisiä...
  • Page 20 AC PINGE MÕÕTMISEKS Vahelduvvool inverter on modifi tseeritud siinus. Mõõtesväl- jundpinge AC peaks kasutama autentne RMS voltmeeter. Tulemused kasutades muid voltmeetritele erineb tegelikust al- Inverter Car lapoole 20 - 50 V. Kehtivad väärtused on võimalik saada ainult kasutades käesoleva RMS voltmeeter. CONNECTION Ventilljatsiej Ühendage seade (0 kuni 200W) sigaretisüütaja pesa.
  • Page 21 AC SPRIEGUMA MĒRĪŠANA Maiņstrāva invertora irmodifi cēts sine wave. Mērot izejas spriegums AC vajadzētu izmantot autentisku RMS voltmetrs. Priekšrocības, izmantojot cita veida Voltmetri rezultāti atšķiras Inverter Car no faktiskajām samazinātas par 20-50 V Derīgas vērtības var iegūt tikai, izmantojot šo RMS voltmetrs. CONNECTION Ventilljatsiej Pievienojiet ierīci (no 0 līdz 200W), lai cigarešu šķiltavu ligzdā.
  • Page 22 AC ĮTAMPOS MATAVIMAS Kintamoji srovė keitiklio yramodifi kuotas sinusinės bangos. Matuojant išvesties įtampa AC turėtų naudoti autentiškas RMS voltmetru. Naudojant kitų tipų voltmetrai rezultatai skirsis Inverter Automobilių nuo tikrųjų sumažinant 20 - 50 V Galimos vertės gali būti gau- tos tik naudojant esamą RMS voltmetru. JUNGTYS Ventilljatsiej Prijunkite įrenginį...
  • Page 23 POŁĄCZENIE ROZSZERZENIEM Dopuszcza się stosowanie jakościowego przedłużenie do 30 m (dłuższy kabel może spowodować spadek napięcia). falownik samochodów POMIAR NAPIĘCIA AC Falownik prądu przemiennego jestmodyfi kacja sinusoida. POŁĄCZENIE Podczas pomiaru napięcia wyjściowego AC należy użyć au- tentyczną RMS woltomierz. Wyniki za pomocą innych rodza- Podłącz urządzenie (0 do 200W) do gniazda zapalniczki.
  • Page 24 Б) В случае подключения электроприборов с мотором или компрессором, например, та- ких как дрель или воздушный кондиционер, Инвертер автомобильный убедитесь, что номинальная мощность ин- вертора превышает номинальную мощность электроприбора как минимум в три раза. Это СОЕДИНЕНИЕ необходимо для нормальной работы инвер- Подключите...
  • Page 25 Каждый раз перед включением убеждайтесь, А) немедленно выключите инвертор; что заряд аккумулятора не превышает 15В. Б) отключите часть электроприборов или до- Подключение инвертора к аккумуля- ждитесь, пока инвертор остынет; тору с напряжением выше 15 В мо- жет повредить инвертор. В) снова включите инвертор. Всегда...
  • Page 26 ПІДКЛЮЧЕННЯ ПОДОВЖУВАЧІ Припустимо використання якісного подовжувача довжи- ною до 30 метрів (довший шнур може викликати зниження напруги). Инвертер автомобільний ВИМІР НАПРУГИ ПОСТІЙНОГО СТРУМУ З'ЄДНАННЯ Змінний струм інвертора являє собою модифіковану сину- соидальную хвилю. При вимірі вихідного напруги змінного Підключіть пристрій (від 0 до 200Вт) до гнізда прикурюва- струму...
  • Page 27 MĚŘENÍ AC NAPĚTÍ Střídavý proud měniče jemodifi kovaná sinusoida. Při měření výstupního napětí AC by se použít autentický voltmetr RMS. Výsledky použití jiných typů voltmetrů se bude lišit od skuteč- měniče do auta ných dolů o 20 - 50 V. Platné hodnoty lze získat pouze pomocí stávající...
  • Page 28 MERANIE AC NAPÄTIA Striedavý prúd meniča je modifi kovaná sínusoida. Pri meraní výstupného napätia AC by sa použiť autentickú voltmeter RMS. Výsledky použitia iných typov voltmetrov sa bude líšiť Meniče do auta od skutočných nadol o 20 - 50 V. Platné hodnoty možno získať iba prostredníctvom existujúcej voltmeter RMS.
  • Page 29 СВЪРЗВАНЕ НА EXTENSION Допустима ли е да използвате качествено удължаване на до 30 метра (по-дълъг кабел може да доведе до спад на напрежението). Inverter Car ИЗМЕРВАНЕ НА НАПРЕЖЕНИЕ AC CONNECTION Променлив ток инвертор е модифицирана синусоида. При измерване на изходното напрежение на АС трябва Свързване...
  • Page 30 AC FESZÜLTSÉG MÉRÉSE Váltakozó áram inverter módosított szinusz hullám. Méré- sekor a kimeneti feszültség az AC kell használni egy hiteles RMS voltmérővel. Az eredmények más típusú feszültségmérő Inverter Car különbözni fog a tényleges lefelé 20 -50 V. érvényes értékek csak akkor érhető el a jelenlegi RMS voltmérő. KAPCSOLAT Ventilljatsiej Csatlakoztassa a készüléket (0 200W) a szivargyújtó...
  • Page 31 MĂSURAREA TENSIUNII AC Alternativ invertor de curent este o undă sinusoidală modifi - cată. Atunci când se măsoară tensiunea de ieşire de CA ar trebui să folosească un voltmetru autentic RMS. Rezultatele invertor auto obţinute cu ajutorul altor tipuri de voltmetre vor diferi de la în jos, efective de 20 - 50 V.
  • Page 32 MERENJE AC NAPON Naizmenična struja invertora jemodifi kovani sinusni talas. Kod merenja izlazni napon AC treba da koristite autentičnu RMS voltmetar. Rezultati se koriste druge vrste voltmetri ć e se razli- Invertor Auto kovati od stvarnih nadole od 20 -50 V. Važeć e vrednosti može samo da se dobije koristeć...
  • Page 33 POVEZOVANJE PODALJŠANJE Dovoljena je tudi uporaba kvalitativno razširitev do 30 metrov (lahko dlje kabel povzroči padec napetosti). INVERTER CAR Merjenje enosmerne napetosti Izmenični tok pretvornika jemodifi ciran sinusni. Pri merjenju POVEZAVA izhodne napetosti AC je treba uporabiti verodostojni RMS voltmetrom. Rezultati uporabljajo druge vrste voltmetri bo Povežite napravo (od 0 do 200W), da cigaretni vžigalnik vtič- razlikovala od dejanskih navzdol za 20 - 50 V.
  • Page 34 MJERENJE AC NAPON Izmjenična struja pretvarača jeizmijenjena sinusni val. Kad mjerenje izlaznog napona AC treba koristiti autentičan RMS voltmetar. Rezultati pomoću druge vrste VOLTMETERS će se Inverter automobila razlikovati od stvarnih dolje za 20 - 50 V. Valjane vrijednosti može se dobiti samo uz sadašnju RMS voltmetar. SPOJ Ventilljatsiej Spojite uređaj (od 0 do 200 W) na utičnicu upaljača.
  • Page 35 ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΠΕΚΤΑΣΗ Επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε μια ποιοτική παράταση μέ- χρι 30 μέτρα (πλέον μυελού μπορεί να προκαλέσει μια πτώση τάσης). Inverter αυτοκινήτου ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΑΣΗΣ AC ΣΥΝΔΕΣΗ Εναλλασσόμενο ρεύμα του μετατροπέα είναι ένα τροποποιη- μένο ημιτονοειδές κύμα. Κατά τη μέτρηση της τάσης εξόδου Συνδέστε...
  • Page 36 AC GERILIM ÖLÇÜMÜ Akım invertör Alternatif bir sinüs dalgasıdır. AC çıkış gerilimi ölçerken otantik RMS voltmetre kullanmalısınız. Voltmetre di- ğer türleri kullanarak sonuçları Geçerli değerler sadecemevcut Inverter Araç RMS voltmetre kullanılarak elde edilebilir 20 - 50 V. tarafından- fi ili aşağıya farklı olacaktır. BAĞLANTI Ventilljatsiej Çakmak soketine (200W 0)aygıtı...
  • Page 38 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Page 39 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Ce manuel est également adapté pour:

98298598