Télécharger Imprimer la page

Woertz KNX Raptor 49591 Mode D'emploi page 2

Publicité

Installation and operating instructions
Shutter actuator, single, to fl at cable system ecobus combi 5x2.5mm
No.: 49591*/L*
Product description
The single RAPTOR shutter actuator allows a shutter/blind drive with 2 end switches to be actuated. The
drive is connected to the RAPTOR via the plug-type connection system gesis
The actuator comprises an integrated KNX bus coupler and controller meant for activating the internal bistable
relay. The shutter actuator allows any desired position to be reached by measuring the time necessary for the
blinds/shutters to run and rotate and entering the given values into the ETS parameters (see ETS application
instructions). In addition to the basic functions (run up/down, pre-determined positions) it is also possible to
defi ne and controle three addtionnal KNX alarm functions. The behaviour after bus voltage failures or after a
reprogramming may be confi gured as well via ETS.
The actuators may be easily mounted on to the fl at cable ecobus combi without any tool and without stripping
wire insulation.
Connection diagram and dimensions (LxWxH mm)
141x74x55 mm
141x74x55 mm
(Width including fasteners)
(Width including fasteners)
Circuit diagram
Technical data
Approvals
EMC: EN 50090-2-2 / Electrical safety: EN 60950-1
No.
49591G/L1 (Phase 1)
49591G/L2 (Phase 2)
49591G/L3 (Phase 3)
Pluggable outputs/Connector
1 x 4 poles gesis ®
type
(female)
Output voltage
230 VAC (as mains voltage)
Rated current per output
ohmic load: 16 A at 230 VAC
Protection degree
Operating temperature
from -5°C to +45°C
Installation temperature
Weight
Istruzioni di montaggio e d'uso
2
+ 2x1.5mm
2
Attuatore a una via per veneziana, avvolgibile per sistema di cavo piatto ecobus combi
5x2.5mm
2
+ 2x1.5mm
Numero: 49591*/L*
Descrizione del prodotto
L'attuatore RAPTOR a una via per veneziana consente il comando di un azionamento per veneziana/avvol-
®
or WINSTA
®
.
gibile con interruttore di fi ne corsa per motore. L'azionamento può essere collegato al RAPTOR mediante il
sistema di connettori gesis
integrati per il comando dei relé interni bistabili. Mediante la misurazione dei tempi di corsa o di regolazione
della veneziana e la relativa registrazione nella lista dei parametri ETS (vedere la descrizione dell'applicazione
ETS), il dispositivo può raggiungere qualsiasi posizione desiderata. Oltre alle funzioni di base (corsa verso l'alto/
verso il basso, posizioni preimpostate), è possibile monitorare e analizzare fi no a tre segnalazioni di allarme
KNX. Tramite la parametrizzazione ETS è possibile confi gurare anche il comportamento dopo una caduta di
tensione bus.
Il dispositivo si monta sul cavo piatto Woertz ecobus combi senza necessità di spelatura e senza l'ausilio di
attrezzi aggiuntivi.
Schema delle connessioni e dimensioni (LxPxA mm)
141x74x55 mm
(larghezza incl. i dispositivi di fi ssaggio)
Schema di principio
Dati tecnici
Omologazioni
49591W/L1 (Phase 1)
Numero
49591W/L2 (Phase 2)
49591W/L3 (Phase 3)
1 x 4 poles WINSTA ®
Tipo di connettore in corrispon-
(female)
denza dell'uscita di potenza
Tensione di uscita
Capacità di carico per uscita
IP 20
Grado di protezione
Temperatura d'esercizio
> +10°C
Temperatura di installazione
0.25 kg
Peso
2
®
o WINSTA
®
a scelta. L'attuatore contiene un accoppiatore bus KNX e un controller
141x74x55 mm
(larghezza incl. i dispositivi di fi ssaggio)
CEM: EN 50090-2-2 / Sicurezza: EN 60950-1
49591G/L1 (fase 1)
49591W/L1 (fase 1)
49591G/L2 (fase 2)
49591W/L2 (fase 2)
49591G/L3 (fase 3)
49591W/L3 (fase 3)
1 x 4 poli gesis ® (femmina)
1 x 4 poli WINSTA ®
(femmina)
230 VAC (tensione di collegamento cavo)
carico ohmico: 16 A per 230 VAC
IP 20
da -5°C a +45°C
maggiore di +10°C
0.25 kg
RAPTOR shutter actuator, Art.No. 49591
Attuatore per veneziana RAPTOR n. 49591
- Installation temperature: min. +10°C
- Never handle when live!
- Maximum load (L1, L2, L3) shouldn't be exceeded
- Set up the connector once the installation is fi nished
- Place the fl at cable in the baseplate (different lugs prevent from incorrect
mounting)
- Flat cable may be easily engaged in case of correct mounting
- Temperatura ambiente durante il montaggio: min. +10°C
- Eseguire il montaggio in assenza di tensione
- Rispettare il carico di fase massimo consentito (L1, L2, L3)
- Collegare la spina solo dopo aver terminato il montaggio
- Inserire il cavo piatto nella piastra di fondo (per la direzione corretta di inserimento vedere il profi lo del cavo piatto)
- Se il montaggio è stato eseguito correttamente, il cavo piatto si inserisce facilmente nella piastra di fondo
- Keep the mounting surface clean
- Hold the actuator at an angle of about 30° and engage it in the baseplate till it
reaches the pivotal point
- Verifi care la pulizia del punto di montaggio
- Introdurre l'attuatore nella piastra di fondo come indicato nella fi gura 2, con
un'inclinazione di circa 30°, quindi bloccarlo in corrispondenza del cardine
-
Open completely the metal lever
- Press slightly the housing so that the lever touches the stop
- Fold back the lever
- Aprire completamente la staffa metallica
- Premere leggermente il Raptor fi nché i ganci a leva non scattano in posizione
- Premere la staffa metallica verso il basso fi no al punto di bloccaggio
- Check whether the lever is properly engaged, connect the load
- The physical address may be written on the housing
- Verifi care che la staffa sia bloccata in posizione sull'alloggiamento, quindi
inserire la spina
- L'alloggiamento può essere dotato dell'indirizzo fi sico
Dismantling
The dismantling procedure occurs in the reverse order. Never handle fl at cable when live! When connections are
removed, the previously used location can't receive a further actuator again - the distance between former and new
actuator should be at least 10 cm; use insulating tape No. 49960 to reinsulate correctly the unused holes.
Instructions
The device is meant for mounting in hollow ceilings or double fl oors: a proper strain relief should be provided in order
to avoid stress on the wires.
Warning
The device may not be opened. Any faulty devices should be sent to the relevant point of purchase (www.woertz.ch).
The device may only be installed and commissioned by an approved electrician or controls engineer. The relevant safety
and accident regulations must be observed.
The total of the switched output currents may not exceed 16 A (ohmic load). Line protection must therefore be pro-
vided.
The 230 VAC power supply must be fused with a circuit-breaker.
The Woertz guarantee only applies if all components (cables, boxes and accessories) have been fi nished in our own
workshops or in workshops supervised by the Woertz Company.
Smontaggio
Lo smontaggio si effettua procedendo in ordine inverso rispetto al montaggio. Anche in fase di smontaggio è necessa-
rio accertarsi che il cavo piatto non si trovi sotto tensione. Un punto già utilizzato non deve più essere utilizzato per il
montaggio di un ulteriore attuatore. Per isolare perfettamente i fori, usare il nastro isolante per cavo piatto n. 49960.
Nota
Dal momento che il dispositivo viene montato liberamente all'interno del controsoffi tto o del doppio pavimento, è
necessario accertarsi che tutti i cavi siano protetti e scaricati dal punto di vista meccanico mediante scarico della
trazione.
Avvertenze
Il dispositivo non deve essere aperto, in caso di guasto deve essere spedito alla sede competente (www.woertz.ch).
Il dispositivo deve essere installato e messo in funzione esclusivamente da un elettricista autorizzato. A tale proposi-
to, osservare le norme di sicurezza e prevenzione degli infortuni vigenti in materia.
La corrente commutata in uscita non deve superare i 16 A (carico ohmico); a tale proposito, prevedere una protezio-
ne della linea. L'alimentazione di tensione a 230 V CA deve essere protetta mediante una protezione di terra.
Woertz AG fornisce una garanzia di sistema solo per i prodotti realizzati direttamente (cavi piatti, scatole, accessori).
Hofackerstrasse 47, CH-4132 Muttenz 1
Tel: +41 61 466 33 33, Fax: +41 61 466 33 31
www.woertz.ch
G50002v05
Best.-Nr. 02738
12/2010

Publicité

loading