Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
OZ 1D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zerowatt OZ 1 D Optima

  • Page 1 OZ 1D Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a User instructions...
  • Page 2 à laver. Quando comunica con la Conservez avec soin ce livret: vous Zerowatt o con i suoi centri di pourrez le consulter bien souvent. assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c’è).
  • Page 3 Lebensdauer und einen hohen machine offers. Návod, kter˘ jste k v˘robku Leistungsstandard gewählt. obdrÏel, vychází z Zerowatt is also able to offer a vast Zerowatt bietet Ihnen darüber hinaus v‰eobecné v˘robkové fiady range of other household eine breite Palette weiterer appliances: washing machines, a z tohoto dÛvodu mÛÏe...
  • Page 4 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation...
  • Page 5 INHALT INDEX OBSAH : Einleitung Introduction Úvod Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné pokyny püi Lieferung püevzetí vÿrobku Garantie Guarantee Záruka Sicherheitsvorschriften Safety Measures Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technische Daten Technical Data Technické údaje Inbetriebnahme, Installation Setting up and Installation Instalace Bedienungsanleitung Control Description...
  • Page 6 état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Zerowatt le plus proche. chiami il centro Zerowatt più vicino.
  • Page 7 Gerät bei Lieferung auf transport. If this is the case, praöku peölivë zkontrolujte, eventuelle contact your nearest ë zda nebyla b Transportschäden Zerowatt Centre. püepravy jakkoliv untersuchen und gegebenenfalls beim poäkozena. Pokud ano, Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
  • Page 8 è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.zerowatt-iberna.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Page 9 KAPITEL 2 CHAPTER 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GARANTIE ZÁRUKA GUARANTEE Pro poskytnutí kvalitního Die Vorlage der Original- The appliance is supplied záruãního a pozáruãního Kaufrechnung ist with a guarantee certificate servisu uschovejte v‰echny Voraussetzung für die...
  • Page 10 Débrancher la prise de courant. Chiuda il rubinetto Fermer le robinet dell’acqua. d’alimentation d’eau. La Zerowatt correda tutte Toutes les machines le sue macchine di messa a Zerowatt sont pourvues de terra. mise à la terre. Si assicuri che l’impianto Vérifier que l’installation...
  • Page 11 Turn off the water inlet tap. vody Väechny el.spotüebiöe All Zerowatt appliances zn.Zerowatt jsou uemnëny. are earthed. Ensure that the Alle Zerowatt Geräte sind Zajistëte, aby napájecí el.sít’ main electricity circuit is geerdet. umoïñovala ochranu earthed. Contact a qualified Versichern Sie sich, daß Ihr uzemnëním.
  • Page 12 à un centre manometta d’assistance technique l’elettrodomestico. Per Zerowatt en demandant des l’eventuale riparazione si pièces de rechange rivolga solamente a un certifiées constructeur. Le fait centro di Assistenza Tecnica de ne pas respecter les Zerowatt e richieda l’utilizzo...
  • Page 13 Lift the appliance in pairs ausschließlich an die podle obr. as illustrated in the diagram. Kundendienststelle der Firma Zerowatt und bestehen Sie auf In the case of failure die Verwendung von V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, Originalersatzteilen. Die nesprávné...
  • Page 14 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 49 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA PUISSANCE POTENZA 1500 ABSORBEE ASSORBITA AMPERAGE AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE VEDERE TARGHETTA DATI ESSORAGE GIRI DI SIEHE MATRIKELSCHILD (Tours/min.) CENTRIFUGA (giri/min.)
  • Page 15 KAPITEL 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH MAX. HMOTNOST SUCHÉHO TROCKENWÄSCHE LOAD DRY PRÁDLA GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT MAX.PÜÍKON ABSICHERUNG POWER CURRENT FUSE...
  • Page 16 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al Placer la machine près du luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base basamento dell’imballo. d’emballage. Tagliare le fascette Couper avec précaution le fermatubo, prestando cordon qui maintient le attenzione di non...
  • Page 17 KAPITEL 5 CHAPTER 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION PROVOZU INSTALACE Odstrañte ochrannou Gerät ohne Move the machine near its podloïku z pënového Verpackungsunterteil in die permanent position without...
  • Page 18 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Page 19 Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. Abbildung dargestellt. vlnitého materiálu podle obrázku. Den Zulaufschlauch an den Hadici püívodu vody Wasserhahn anschließen.
  • Page 20 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: piedini: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Page 21 Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the Umístûte praãku do roviny den 4 Verstellfüßen machine with the floor: pomocí 4 nastaviteln˘ch waagerecht aus: noÏiãek: a) Kontermuttern im a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Page 22 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Temoin de verrouillage de Spia porta bloccata porte Touche marche/pause Tasto Avvio/pausa Touche Aquaplus Tasto Aquaplus Touche Lavage à Froide Tasto Lavaggio Freddo Touche Départ Différé Tasto Partenza Differita Touche "Essorage"...
  • Page 23 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 OVLÁDACÍ PRVKY BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS Türöffnungsgriff Door handle DrÏadlo otevfiení dvífiek Leuchtanzeige Tür Door locked indicator light Kontrolka zamãená dvífika geschlossen Start/Pause Taste Start button...
  • Page 24 DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI MANIGLIA APERTURA OBLÒ POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della Pour ouvrir le hublot 2 min. maniglia. actionner le bouton dans la poignée. ATTENZIONE: ATTENTION: UNO SPECIALE UN DISPOSITIF SPECIAL DISPOSITIVO DI SICUREZZA DE SECURITE EMPECHE IMPEDISCE L’IMMEDIATA...
  • Page 25 BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF POPIS OVLÁDACÍCH BEDIENELEMENTE CONTROL PRVKÅ DOOR HANDLE DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK TÜRÖFFNUNGSGRIFF K otevfiení dvífick stisknûte Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside pojistku umístûnou na drücken Sie den Hebel im the door handle to open the vnitfiní...
  • Page 26 TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un programme, attendre qu’un programma attendere che voyant “Essorage” s’allume una spia “Centrifuga” si avant d’appuyer sur la accenda prima di premere il touche MARCHE tasto START. Appuyer pour déclencher le Premere per avviare il ciclo cycle sélectionné...
  • Page 27 START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START START BUTTON Po volbû programu poãkejte Warten Sie nach der After selecting a na kontrolku “Odstfiedivky”, Einstellung des Programms, bis programme wait that a která se rozsvítí pfied eine Anzeige der “Spin” indicator light is stisknutím tlaãítka START. „Schleuderdrehzahl“...
  • Page 28 Les options doivent être I tasti opzione devono sélectionnées AVANT essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. Nel caso in cui sia stata Si une option est selezionata un’ opzione non incompatible avec le compatibile con il programme, le témoin de programma scelto la luce sul...
  • Page 29 Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t The option buttons should VOR der Betätigung der navolena pfied stisknutím be selected before pressing START-Taste gedrückt tlaãítka start. the START button. werden. Pokud zvolíte funkci, kterou If an option is selected that Falls eine Option gewählt není...
  • Page 30 LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di exécuter tous les cycles de lavaggio senza il lavage sans le chauffage de riscaldamento dell’acqua, l’eau, tandis que toutes les mentre rimangono invariate autres caractéristiques restent...
  • Page 31 STUDENÉ PRANÍ KALTWASCH-TASTE COLD WASH BUTTON Stisknutim tohoto tlaãítka je moÏno zmûnit kaÏd˘ program Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is na studené prani beze zmûny wird in allen possible to transform every ostatních vlastností (kvalita Waschprogrammen das programme into a cold vody, rychlost otáãek, ãas atd).
  • Page 32 TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA La phase d'essorage est très La fase di centrifuga è molto importante pour la importante per la préparation à un bon séchage preparazione ad una buona et votre modèle est doté d'une asciugatura ed il vostro grande flexibilité...
  • Page 33 TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ SPIN SPEED BUTTON Die Schleuderphase ist sehr Fáze odstfieìování je velmi The spin cycle is very dÛleÏitá pro pfiípravu wichtig für eine gute Trocknung important to remove as der Wäsche.Auch hier kann Ihr dobrého usu‰ení. Vበmodel much water as possible from Gerät sich sehr flexibel an Ihre je vybaven tak, aby byl...
  • Page 34 LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI Ces témoins s’allument Si accendono quando i lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono choisie premuti. Si une option est Nel caso in cui sia stata incompatible avec le selezionata un’ opzione non programme, le témoin de compatibile con il l’option clignotera puis programma scelto la luce sul...
  • Page 35 TASTENANZEIGE K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K BUTTONS INDICATOR LIGHT Tyto kontrolky se rozsvítí These light up when the Sie leuchten auf, sobald die relevant buttons are...
  • Page 36 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE DE LESSIVE TEMP. PROGRAMME POUR: CHARGE MANETTE DES °C MAXI PROGRAMME DE LAVAGE SUR: Blanc Tissus résistants 90° avec prélavage Coton, lin, chanvre 60° Couleurs résistantes Coton, mixte 40° Couleurs résistantes 30° Couleurs délicates Tissus 40°...
  • Page 37 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Page 38 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO CARICO DETERSIVO TEMP. PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa con prelavaggio 60° Colorati resistenti 40° Cotone, misti Colorati resistenti Colorati delicati 30° Rapidi Tessuti 40° resistenti/misti Tessuti 40°...
  • Page 39 Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più...
  • Page 40 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART TEMP. PROGRAMM- WASCHMITTEL °C BELADUNG WAHL- EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Jute Widerstandsfähige 60° Buntwäsche Baumwolle Widerstandsfähige 40° Mischgewebe Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Widerstandsfähige Gewebe/ 40° Mischgewebe Widerstandsfähige Gewebe/ 40°...
  • Page 41 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Page 42 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å N N Á...
  • Page 43 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : * Maximální...
  • Page 44 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: CHARGE DETERGENT PROGRAMME WEIGHT TEMP. SELECTOR °C Whites Resistant fabrics 90° with Prewash Cotton, linen 60° Fast coloureds Cotton, mixed 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds 40° Resistant or Mixed fabrics Resistant or Mixed 40°...
  • Page 45 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg maximum. ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C...
  • Page 46 CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de groupes Per trattare i vari tipi di tessuto e de programmes différents pour le varie gradazioni di sporco, la laver tous types de tissus et selon lavatrice ha fasce di programmi différents degrés de salissure en diversi per tipo di tessuto, attribuant au type de lavage, la...
  • Page 47 KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 PROGRAMM/ SELECTION VOLBA PROGRAMÅ TEMPERATURWAHL Um unterschiedliche Textilien und Pro råzné typy tkaniny s råznÿm For the various types of fabrics Verschmutzungsgrade optimal stupnëm zaäpinëní...
  • Page 48 PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE “RINÇAGE” “RISCIACQUI” Ce programme effectue trois Questo programma effettua rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria intermédiaire (qui peut être con centrifuga intermedia réduit ou supprimé en (eventualmente riducibile o agissant sur la touche annullabile tramite appropriée).
  • Page 49 SPEZIALPROGRAMM SPECIÁLNÍ PROGRAM SPECIAL “RINSE” “SPÜLEN” “MÁCHÁNÍ” PROGRAMME Das Programm Spülen führt Tento program provádí 3 drei Spülgänge aus mit This programme carries out máchání prádla s letztem Schleudergang, der three rinses with a prÛbûÏn˘m odstfieìováním evtl. reduziert oder ganz intermediate spin (which (které...
  • Page 50 PROGRAMME “Eco20°” PROGRAMMA “Eco20° “ Ce programme innovant Questo innovativo permet de mélanger les programma consente di couleurs et les textiles tels que lavare insieme capi di diversi le coton, les mixtes et les colori e tessuti quali cotone, synthétiques à une misti e sintetici alla température de 20°C, avec temperatura di 20°C, con...
  • Page 51 “Eco20°”-PROGRAMM "Eco20°" PROGRAMME "Eco20°" PROGRAM Mit diesem Waschprogramm This innovative programme, können Sie gleichzeitig allows you to wash different Tento inovativní program farbechte Textilien aus fabrics and colours vám umoÏÀuje spoleãné Baumwolle, Mischgeweben together, such as cottons, praní rÛzn˘ch typÛ látek a und Kunstfasern bei einer synthetics and mixed fabrics barev, jako je bavlna,...
  • Page 52 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: – la vaschetta – le bac marquée du contrassegnata con “1” symbole “1” sert pour la serve per il lessive destinée au detersivo del prelavaggio;...
  • Page 53 CHAPTER 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 KAPITEL 9 DETERGENT ZÁSOBNÍK PRACÍCH WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER BEHÄLTER Zásobník na prací prostfiedky The detergent draw is split je rozdûlen do 3 ãástí: into 3 compartments: –...
  • Page 54 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Page 55 KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, Püi praní...
  • Page 56 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
  • Page 57 KAPITEL 11 CHAPTER 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY CUSTOMER HINWEISE PRO UÎIVATELE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Pfii pouÏívání va‰eho A guide environmentally einige Hinweise für die richtige spotfiebiãe dbejte zásad...
  • Page 58 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Page 59 WASCHEN WASHING PRANÍ UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
  • Page 60 Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme Fate riferimento alla tabella en tournant le sélecteur de dei programmi o alla programmes et en alignant...
  • Page 61 überzeugen Sie sich, daß Ensure that the water inlet Zkontrolujte, zda máte die Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. puätënou vodu a zda odtoková hadice je na daß der Ablaufschlauch And that the discharge místë. richtig angebracht ist. tube is in place. PROGRAMM WÄHLEN PROGRAMME SELECTION VOLBA PROGRAMU...
  • Page 62 CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Page 63 KAPITEL 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND REINIGUNG UND ROUTINE ALLGEMEINE MAINTENANCE WARTUNG K öiätëní zevnëjäku praöky Benutzen Sie für die äußere Do not use abrasives, spirits nepouïívejte abrazivní...
  • Page 64 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Page 65 REINIGEN DER FILTER CLEANING Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U KLAMMERNFALLE The washing-machine is Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter Praöka je vybavena Klammernfalle zur Aufnahme to retain large foreign matter...
  • Page 66 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Page 67 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Zerowatt, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Page 68 CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
  • Page 69 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Zerowatt comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Page 70 KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren 2. Kein Wasserzulauf Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
  • Page 71 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Zerowatt. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet) Achtung: 1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:...
  • Page 72 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Page 73 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : 1 1 P P o o u u ï...
  • Page 74 CHAPTER 13 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Page 75 If the fault should persist, contact a Zerowatt Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 79 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Page 80 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Oz 1061d/l-s optima