Festool SHINEX RAP 150 FE Notice D'utilisation D'origine
Festool SHINEX RAP 150 FE Notice D'utilisation D'origine

Festool SHINEX RAP 150 FE Notice D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour SHINEX RAP 150 FE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Оригинал Руководства по эксплуатации
Originál návodu k obsluze
6
11
15
20
25
30
35
39
43
47
51
56
61
65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool SHINEX RAP 150 FE

  • Page 1: Table Des Matières

    Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l'uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original...
  • Page 4 Ø ≤ 150 mm...
  • Page 6: Originalbetriebsanleitung

    Gefahren und Personenschäden verur- Geräteelemente sachen. – Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell [1-1] Spindelstopp von Festool für diese Maschine entwickelt und [1-2] Drehzahlregelung vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf Ih- [1-3] Arretierknopf rer Maschine angebracht werden kann, ist dies keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
  • Page 7 RAP 150 FE lierteller auf Ausbrüche oder Risse, Stützteller entzünden. auf Risse, übermäßige Abnutzung. Überprüfen – Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüs- Sie nach einem Fall die Maschine und das Zube- siggekühlt werden müssen. Wasser oder andere hör auf Beschädigungen oder montieren Sie un- flüssige Kühlmittel können (tödliche) elektrische beschädigtes Zubehör.
  • Page 8 übereinstimmen. gungsfäden können sich in Ihren Fingern verfangen oder am Werkstück hängen bleiben.  In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge- – Verhindern Sie das Eindringen flüssiger Polier- setzt werden. mittel (Politur) in das Gerät. Das Eindringen flüssiger Poliermittel (Politur) in das Elektro-...
  • Page 9 Drücken Sie den Spindelstopp [2-1]. www.festool.com/Service  Verdrehen Sie die Werkzeugspindel [2-3] so- weit, bis der Spindelstopp beim Drücken ein- EKAT Nur original Festool Ersatzteile ver- rastet und die Werkzeugspindel arretiert. wenden! Bestell-Nr. unter:  Schrauben Sie den Polierteller [2-2] auf die www.festool.com/Service Werkzeugspindel bzw.
  • Page 10 Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge übereinstimmt: finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745- unter „www.festool.com“. 1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
  • Page 11: Original Operating Manual

    150 mm – Do not use accessories which are not specially Weight (without mains cable/pol- 2.1 kg designed and recommended by Festool. Just be- ishing pad) cause the accessory can be attached to your power Safety class tool, it does not assure safe operation.
  • Page 12 RAP 150 FE minute. Damaged accessories will normally break kick out. The wheel may either jump toward or away apart during this test time. from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive –...
  • Page 13 The machine continues operating at reduced power  In North America, only Festool machines with to allow the ventilator to cool the motor quickly. The the voltage specifications 120 V/60 Hz may be machine starts up again automatically once the mo- used.
  • Page 14 The order numbers of the accessories and tools can tronics are faulty. be found in the Festool catalogue or on the Internet – Do not overload the machine by pressing with ex- under "www.festool.com".
  • Page 15: Notice D'utilisation D'origine

    [1-1] Blocage d'arbre pas été spécialement conçu et développé par [1-2] Régulation de la vitesse Festool. Ce n'est pas parce qu'un accessoire [1-3] Bouton de blocage peut être monté sur un outil qu'un fonctionne- ment sans danger peut être garanti.
  • Page 16 RAP 150 FE de polissage ne présente pas de ruptures ou de et des dépôts excessifs de poussière métallique fissures et si le plateau de support ne présente peuvent être source de risques électriques. pas de fissures et d'usure excessive. Après une –...
  • Page 17  En Amérique du nord, utilisez uniquement les polissage liquide dans un outil électrique aug- outils Festool fonctionnant sous une tension de mente le risque de décharge électrique. 120 V/60 Hz. Valeurs d'émission Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745...
  • Page 18 EKAT Utilisez uniquement des pièces de re-  Vissez le plateau de polissage [2-2] sur l'arbre change Festool d'origine.Référence porte-outil ou dévissez-le de l'arbre porte-outil. sur : Fixer l'accessoire de polissage www.festool.com/Service Grâce au système Stickfix, les accessoires de polis- sage (feutre, éponge, peau d'agneau) sont pressés...
  • Page 19 1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN Les références des accessoires et des outils fi- 61000-3-2, EN 61000-3-3. gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet Festool Group GmbH & Co. KG sous "www.festool.com". Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Environnement Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures...
  • Page 20: Manual De Instrucciones Original

    Clase de protección nales. Número de revoluciones máx. que puede aparecer con la elec- – Utilice únicamente accesorios de Festool dise- trónica defectuosa. ñados especialmente para esta máquina.El he- Componentes cho de que un accesorio pueda colocarse en su máquina no presupone una garantía de un fun-...
  • Page 21 RAP 150 FE que no existe un desgaste excesivo. Compruebe máquina y una sedimentación excesiva de polvo en cada caso que la máquina y el accesorio no metálico puede provocar peligros eléctricos. presentan daños o monte únicamente acceso- – No utilice la máquina cerca de sustancias infla- rios en buen estado.
  • Page 22  En Norteamérica sólo las máquinas Festool – Evite la entrada de agentes pulidores (pulimen- pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 tos) líquidos en la herramienta.La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la...
  • Page 23 Fijación de los accesorios de pulido EKAT Utilice únicamente piezas de recambio Gracias al sistema Stickfix, los accesorios para pu- Festool originales. Referencia en: lir (fieltro, esponja, piel de cordero) se pueden in- www.festool.com/Service troducir fácilmente en el plato pulidor [1-7] y suje- tar con el recubrimiento adherente del plato puli- dor.
  • Page 24 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen el desgaste de la máquina. Los números de pedido de los accesorios y las he- rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la dirección de Internet www.festool.com. Medio ambiente Dr. Martin Zimmer ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con...
  • Page 25: Istruzioni Per L'uso Originali

    – Utilizzare esclusivamente accessori studiati e Elementi dell'utensile previsti appositamente da Festool per questa macchina. Il fatto che un accessorio sia conside- [1-1] Arresto del mandrino rato applicabile alla macchina, non corrisponde...
  • Page 26 RAP 150 FE strappi o che il piatto di supporto non sia rotto o macchina e un eccessivo deposito di polvere me- eccessivamente usurato. Dopo un'eventuale ca- tallica può provocare pericoli di scossa elettrica. duta della macchina, ispezionare la macchina –...
  • Page 27  In America settentrionale è consentito esclusi- sciolti. I fili di fissaggio sciolti e in libero movi- vamente l'impiego di utensili Festool con tensio- mento possono impigliarsi nelle dita dell'utente ne 120 V/60 Hz. oppure rimanere appesi al pezzo in lavorazione.
  • Page 28 Ruotare il mandrino dell'utensile [2-3] fino allo zio autorizzate. Le officine più vicine scatto dell'arresto del mandrino in seguito a sono riportate di seguito: pressione e al conseguente arresto del mandri- www.festool.com/Service no stesso.  EKAT Avvitare il platorello per lucidatura [2-2] sul...
  • Page 29 1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano 61000-3-2, EN 61000-3-3. nel catalogo Festool o su Internet alla pagina Festool Group GmbH & Co. KG "www.festool.com“. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen...
  • Page 30: Originele Gebruiksaanwijzing

    Toestelelementen brengen. – Gebruik geen accessoires die niet speciaal door [1-1] Spilstop Festool voor deze machine ontwikkeld en be- [1-2] Toerentalregeling stemd zijn. Het feit dat een accessoire op uw ma- [1-3] Vergrendelknop chine kan worden aangebracht, houdt geen garantie in voor ongevaarlijk gebruik.
  • Page 31 RAP 150 FE overmatig en kunnen tot verlies van de controle in het machinehuis, en overmatige afzettingen leiden. van metaalstof kunnen risico's op elektriciteits- gebied met zich meebrengen. – Gebruik geen schadelijke accessoires. Contro- leer voor gebruik altijd accessoires zoals poets- –...
  • Page 32 Losse en draaiende beves-  In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machi- tigingsdraden kunnen aan uw vingers vast nes met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz komen te zitten of aan het werkstuk blijven han- worden ingezet.
  • Page 33 De poetssteunschijven zijn voorzien van een sen: Dichtstbijzijnde adressen op: schroefdraad M 14en worden direct op de spil ge- www.festool.com/Service schroefd. EKAT Handelwijze Alleen originele Festool-reserveon- derdelen gebruiken! Bestelnr. op:  Druk op de spilstop [2-1]. www.festool.com/Service  Draai aan de gereedschapspil [2-3] totdat de spilstop bij het drukken inklikt en de gereed- schapspil vergrendelt.
  • Page 34 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit De bestelnummers voor accessoires en gereed- product overeenkomt met de volgende richtlijnen schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in- en normen: ternet op www.festool.com. 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-...
  • Page 35: Originalbruksanvisning

    är avsedd för kan innebära faror platta) och risk för personskador. Skyddsklass – Använd endast tillbehör som Festool har ut- vecklat speciellt för den här maskinen.Det fak- Max varvtal som kan uppstå vid defekt elektronik. tum att ett tillbehör kan fästas på maskinen Maskindelar innebär ingen garanti för en riskfri drift.
  • Page 36 RAP 150 FE höret har kontrollerats och monterats. Låt ma- Om till exempel en slipskiva kläms mot eller hakar skinen gå på maximalt varvtal under en minut. i arbetsstycket, kan skivans kant fastna i arbetss- Vanligen bryts defekta tillbehör sönder under tycket vid klämpunkten och skivan kan då...
  • Page 37 Efter denna stämma överens med uppgifterna på märkplå- avkylning varvar maskinen upp igen automatiskt. ten. Strömbegränsning  I Nordamerika får bara Festool-maskiner med Strömbegränsningen förhindrar otillåtet hög märkspänning 120 V/60 Hz användas. strömupptagning i samband med extrem överbe- lastning.
  • Page 38 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745- 1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN Service och reparation ska endast ut- 61000-3-2, EN 61000-3-3. föras av tillverkaren eller serviceverk- Festool Group GmbH & Co. KG städer. Se följande adress: www.festool.com Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen EKAT Använd bara Festools originalreserv-...
  • Page 39: Alkuperäiset Käyttöohjeet

    Kierrosluku maks. 3000 min vat aiheuttaa vaaratilanteita ja henkilövahinkoja. ∅ 150 mm Kiillotuslautanen enint. – Älä käytä tarvikkeita, joita Festool ei ole varta Paino (ilman verkkojohtoa/ilman 2,1 kg vasten kehittänyt ja tarkoittanut tämän koneen kiillotuslautasta) kanssa käytettäviksi. Vaikka tarvikkeen pystyisi- Suojausluokka kin kiinnittämään koneeseen, se ei ole mikään ta-...
  • Page 40 RAP 150 FE vulla. Viallinen tarvike rikkoontuu tavallisesti tä- missuunnasta jumiutumiskohdassa. Hiomalaikat män koeajan aikana. voivat tässä yhteydessä myös murtua. Takaisku on koneen väärinkäytön ja/tai väärän työskentelytavan – Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä tai käyttöolosuhteiden tulos, ja sitä voidaan välttää aina tarpeen mukaan suojakilpeä tai suojalaseja. noudattamalla oikein seuraavia varotoimenpiteitä.
  • Page 41 RAP 150 FE Määritetty tärinäarvo a (kolmen suunnan vektori- Kierrosluvun säätö summa) ja epävarmuustekijä K normin EN 60745 Käyttökytkin [1-4] pohjaan painettuna saavutettava mukaan: kierrosluku voidaan säätää säätöpyörällä [1-2] 600 ja 2100 min välillä. Siten voit mukauttaa optimaali- Koneenrunko < 2,5 m/s sesti työstönopeuden kulloisenkin pinnan mukaan K = 1,5 m/s (katso taulukko).
  • Page 42 EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3- www.festool.com/Service 2, EN 61000-3-3. EKAT Käytä vain alkuperäisiä Festool-va- Festool Group GmbH & Co. KG raosia! Tilausnumero kohdassa: Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen www.festool.com/Service Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapaita ja puh- taita.
  • Page 43: Original Brugsanvisning

    400 - 2100 min – Undgå at bruge tilbehør, som ikke er specielt ud- Omdrejningstal maks. 3000 min viklet af Festool og beregnet til denne maski- ∅ 150 mm Bagskive op til ne.Selvom en tilbehørsdel kan anbringes på maskinen, er der ikke garanti for en risikofri drift.
  • Page 44 RAP 150 FE du bære åndedrætsmaske, høreværn, beskyttel- slag sker som følge af misbrug af maskinen og/eller seshandsker og et arbejdsforklæde, som er eg- forkert arbejdsmåde eller betjeningsvejledning og net som prelbeskyttelse mod små slibe- eller kan undgås ved at følge nedenstående forholdsreg- værktøjsdele.
  • Page 45 Ved for høj motortemperatur reduceres strømtilfør- på typeskiltet. sel og omdrejningstal. Maskinen drives nu kun med  I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma- nedsat effekt, for således at øge nedkølingen gen- skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz. nem motorventilationen. Efter nedkøling kører ma- skinen af sig selv op i fart igen.
  • Page 46 En defekt elektronik kan kendes på, at blød op- Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du start ikke er mulig, eller at det ikke er muligt at finde i dit Festool-katalog eller på internettet under regulere omdrejningstallet. „www.festool.com“. – Overbelast ikke maskinen ved at trykke for hårdt på...
  • Page 47: Originalbruksanvisning

    Poleringstallerken inntil – Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt utviklet Vekt (uten nettkabel/uten 2,1 kg av Festool og konstruert for denne maskinen. poleringstallerken) Selv om en tilbehørsdel kan festes til maskinen, Beskyttelsesklasse er det ingen garanti for trygg bruk.
  • Page 48 RAP 150 FE minutt på maksimalt turtall. Skadet tilbehør ten slynges mot eller vekk fra brukeren, avhengig brekker vanligvis i løpet av denne testtiden. av rotasjonsretningen til skiven på klempunktet. Slipeskiver kan også brekke. Rekyl er resultat av et – Bruk personlig verneutstyr. Bruk, alt etter misbruk av maskinen og/eller ukyndig arbeidsmå- bruksområde, ansiktsmaske eller vernebrille.
  • Page 49 Strømbegrensningen hindrer for høye strømmer  I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke ved ekstrem overbelastning. Dette kan føre til redu- Festool-maskiner med spenningsangivelse 120 sert motorturtall. Etter at maskinen er avlastet, V/60 Hz. starter motoren igjen med en gang.
  • Page 50 -kvaliteten avhenger i første rekke av Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du at du velger riktig poleringsmiddel. i Festool-katalogen eller på Internett under – Hold maskinen med begge hender på motorhu- "www.festool.com". set og maskinhodet eller ekstrahåndtaket, slik at Miljø...
  • Page 51: Manual De Instruções Original

    – Não utilize nenhum acessório que não tenha Componentes da ferramenta sido desenvolvido e projectado pela Festool, es- pecificamente, para esta ferramenta. O simples [1-1] Dispositivo de paragem do fuste facto de o acessório poder ser aplicado na sua [1-2] Regulação do número de rotações...
  • Page 52 RAP 150 FE funciona de modo irregular, vibra excessivamen- prender-se no seu vestuário, sendo a ferramenta te e pode conduzir à perda de controlo. de aplicação puxada no sentido do seu corpo. – Não utilize nenhum acessório danificado. Antes – Limpe regularmente as aberturas de ar de re- de cada aplicação, verifique os acessórios, frigeração da sua ferramenta.
  • Page 53  Na América do Norte, só podem ser utilizadas fluido (polimento) na ferramenta.A penetração ferramentas Festool com uma indicação de ten- de produto para polimento fluido (polimento) na são de 120 V/60 Hz. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
  • Page 54 RAP 150 FE  Regulação do número de rotações Rode o fuste da ferramenta [2-3] até que o dis- positivo de paragem do fuste engate ao pressio- O número de rotações disponível com o interruptor nar e o fuste da ferramenta bloqueie. de activação/desactivação totalmente pressionado [1-4] pode ser ajustado com a roda de ajuste [1-2] ...
  • Page 55 Consulte os números de encomenda dos acessó- rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.com". Dr. Martin Zimmer Director de pesquisa, desenvolvimento, documen- tação técnica...
  • Page 56 – Не используйте оснастку, которая не была [1-6] Дополнительная рукоятка специально разработана и предусмотрена [1-7] Полировальная тарелка для этой машинки фирмой Festool. Тот факт, Иллюстрации находятся в начале руководства по что деталь оснастки подходит по размерам к эксплуатации. вашей машинке, не является гарантией безопасной работы.
  • Page 57 RAP 150 FE значения. Оснастка с неправильными руки могут быть затянуты во вращающиеся размерами не может обеспечить надлежащую детали. защиту или ведение инструмента. – Не откладывайте машинку в сторону до тех – Диаметр отверстия кругов, фланцев, опорных пор, пока инструмент не...
  • Page 58 должны соответствовать данным, указанным Уровни шума на заводской табличке. Определенные в соответствии с EN 60745  В Северной Америке можно использовать типовые значения: только машинки Festool с характеристикой по Уровень звукового = 81 дБ(A) напряжению 120 В/60 Гц. давления Выключатель...
  • Page 59 RAP 150 FE Настройки охлаждения через систему воздушного охлаждения двигателя. После охлаждения мощность инструмента возрастает Предупреждение автоматически. Опасность травмирования, удар током Ограничение по току  Перед началом любых работ на рубанке Ограничение по току предотвращает всегда вынимайте вилку из розетки! превышение...
  • Page 60 обеспечивают её удобную установку. который отрицательно сказывается на качестве работы и сокращает срок службы машинки. Обслуживание и уход Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на Предупреждение www.festool.com Опасность травмирования, удар током Опасность для окружающей...
  • Page 61 Hmotnost (bez síťového kabelu/ 2,1 kg bez lešticího talíře) – Nepoužívejte příslušenství, které nebylo firmou Festool speciálně vyvinuto a určeno pro toto ná- Třída bezpečnosti řadí. Pouhé připevnění dílu takového příslušenství Max. otáčky při vadné elektronice. k vašemu nářadí nezaručuje bezpečný provoz.
  • Page 62 RAP 150 FE minutu při maximálních otáčkách. Poškozené pří- Například při sevření nebo zaseknutí brusného ko- slušenství obvykle během tohoto testu praskne. touče v obrobku se kotouč může obvodem zabořit v bodě sevření do povrchu materiálu a může být vyt- –...
  • Page 63 V Severní Americe se smí používat pouze nářadí lehčení motor hned zase naběhne do původních otá- ček. Festool s napětím 120 V/60 Hz. Montáž lešticího talíře Spínač [1-4] slouží k zapínání a vypínání (stisknout = Používejte pouze lešticí talíře, u kterých jsou přípust- zapnuto, uvolnit = vypnuto).
  • Page 64 Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, pracovat s mírným přítlakem. Výkon a kvalita leš- prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu tění závisí z velké míry na volbě správného lešticí- na „www.festool.com“. ho prostředku.
  • Page 65: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji

    (z przewodem zasilającym) i do narzędzi elektrycznych zasilanych Dane techniczne z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla SHINEX RAP 150 FE urządzenia 1200 W – Zgodnie z przeznaczeniem opisywane urządze- (Wariant 110 V: 10 A) nie służy do polerowania.
  • Page 66 RAP 150 FE średnicy otworu bije, nadmiernie wibruje i może się narzędzie może zaczepić się o ubranie, powo- prowadzić do utraty kontroli nad maszyną. dując przyciągnięcie narzędzia do ciała. – Nie wolno stosować żadnego uszkodzonego wy- – W regularnych odstępach czasu należy czyścić posażenia dodatkowego.
  • Page 67  W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie – Należy zapobiegać wnikaniu ciekłych środków urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 polerskich (politura) do urządzenia.Wnikanie V/60 Hz. ciekłych środków polerskich (politura) do elek- tronarzędzia zwiększa zagrożenie porażeniem elektrycznym.
  • Page 68 RAP 150 FE  Regulacja prędkości obrotowej Przykręcić talerz polerski [2-2] do wrzeciona urządzenia względnie odkręcić od wrzeciona Przy całkowicie naciśniętym włączniku/wyłączniku urządzenia. [1-4] dostępną prędkość obrotową można ustawiać pokrętłem nastawczym [1-2] w 600 d 2100 min Mocowanie wyposażenia polerskiego Dzięki temu można optymalnie dopasować...
  • Page 69: Rap 150 Fe

    2004/108/EG, 2011/65/UE Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można 01.01.2013), EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014- znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na 1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. stronie „www.festool.com“. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Środowisko...

Table des Matières