Télécharger Imprimer la page

Defort DHG-1600 Mode D'emploi

Décapeur thermique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Bedienungsanleitung ..........................3
User's Manual ....................................4
Mode d'emploi ................................... 6
Instrucciones de servicio ....................7
Manual de instruções .........................9
Istruzione per l'uso ...........................10
Gebruiksaanwijzing ..........................12
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................16
Käyttöohje ........................................17
Kasutusjuhend .................................19
Instrukcija .........................................20
Instrukcija .........................................21
DHG-1600
98298857
SR
Инструкция по эксплуатации .........22
Қолданысы бойынша нұсқама .......23
Інструкція з експлуатації ................24
Instruksja obsługi .............................25
Návod k použití ................................26
Uputstvo za korisnike .......................28
Használati utasítás ..........................29
Manual de utilizare ...........................30
Navodilo za uporabo ........................31
Upute za uporabu ...................32
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................33
Kullanım kılavuzu .............................35
Упутство за употребу ......................37
...........36

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Defort DHG-1600

  • Page 1 DHG-1600 98298857 Bedienungsanleitung ......3 Инструкция по эксплуатации ..22 User’s Manual ........4 Қолданысы бойынша нұсқама ..23 Mode d’emploi ........6 Інструкція з експлуатації ....24 Instrucciones de servicio ....7 Instruksja obsługi ......25 Manual de instruções ......9 Návod k použití ........26 Istruzione per l’uso ......10 Uputstvo za korisnike .......28...
  • Page 3 Deutsch DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI: 1. defektem Netzstecker, Netzkabel oder Kabelscha- den; 2. defektem Schalter; Heißluftgebläse 3. Rauch oder Gestank verschmorter Isolation. LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG GUT 2. INSTALLATION DURCH, BEVOR SIE DIE HEIßLUFTGEBLÄSE BE- Mitdas Heißluftgebläse können Sie aus der Hand ar- NUTZEN.
  • Page 4 der Steckdose entfernen. Nie Wasser, entfl amm- bare oderbeissende Flüssigkeiten benützen beim Sauberhalten des Gerätes. REGELMÄßIGE WARTUNG DES GERÄTES BEUGT Hot air gun PROBLEMEN VOR! Reinigen Sie die Ventilationsschlitze, damit das Gerät CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE sich nicht überhitzt. YOU USE THE HOT AIR GUN! 7.
  • Page 5 2. INSTALLATION 6. MAINTENANCE You can work manually with this hot air gun or you can Always disconnect the apparatus before carrying put it in a vertical position. If you use the vertical posi- out inspection or cleaning. Never use water or other tion the metal suspension bracket of the handgrip must liquids to clean the electrical parts of the hot air gun.
  • Page 6 ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN CAS 1. court-circuit de la fi che-secteur ou du fi l d’alimenta- tion ou endommagement du fi l d’alimentation; Décapeur thermique 2. l’interrupteur défectueux; 3. fumée ou odeur d’isolant, originaire du décapeur LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE EXPLICA- thermique.
  • Page 7 ● Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en position ‘0’ avant de brancher la fi che-secteur au réseau. ● Prenez soin que le fi l d’alimentation est toujours loin du fl ux d’air chaud et l’embouchure. Pistola de aire caliente LEA ATENTAMENTE EL MODO DE EMPLEO AN- N.B.: En cas d’entretien ou de nettoyage il faut toujours TES DE USAR LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE!
  • Page 8 DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO 5. MISE EN MARCHA EN CASO DE: ● Controlar si el interruptor de red está en la posición 1. fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable; “0” antes de conectar el enchufe de conexión a la 2.
  • Page 9 2. INSTALAÇÃO Pode-se trabalhar com o bico queimador de tinta pegando-o na mão ou montado de uma forma verti- Bico para quiemara tinta cal. Ao usar a posição vertical a braçadeira metálica de pendurar deve estar na posição vertical para que a pega possa apoiar na parte certa.
  • Page 10 o aparelho da corrente. Nunca deve usar água ou líquidos ligeiramente infl amáveis para a limpeza da máquina. Limpe a máquina com uma escova. Bruciatore di vernici MANUTENÇÃO PERIÓDICA BICO QUEIMADOR DE TINTA EVITA PROBLEMAS DESNECESSÁ- RIOS. PRIMA DI USARE IL BRUCIATORE DI VERNICI Mantenha os orifícios de ventilação do bico queima- SI CONSIGLIA DI LEGGERE BENE LE PRESENTI dor limpos para evitar o sobre aquecimento do motor.
  • Page 11 DISATTIVARE IL BRUCIATORE IMMEDIA TAMENTE 5. USO IN CASO DI: ● Prima di inserire la spina nella presa di corrente con- 1. Malfunzionamento della spina del cavo, del cavo o trollare se l’interruttore di rete si trova in posizione danni al cavo stesso. “0”.
  • Page 12 HET APPARAAT ONMIDDELLIJK UITZETTEN BIJ: 1. storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadi- ging; 2. defecte schakelaar; Verfafbrander 3. rook of stank van verschroeide isolatie, afkomstig van de verfafbrander. LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED DOOR, VOORDAT U DE VERFAFBRANDER IN GE- 2.
  • Page 13 5. INBEDRIJFSTELLING ● Controleer of de netschakelaarop de stand “0” staat voordat u de netstekker op het lichtnet aansluit. ● Houd het netsnoer altijd uit de buurt van de hete Varmluftpistol luchtstroomen het mondstuk. N.B.: Voor alle materialen geldt dat u voor een op- LÆS ALTID DENNE BRUGERVEJLEDNING IGEN- timaal resultaat het apparaat het beste eerst uit kunt NEM FØR DE TAGER MASKINEN I BRUG.
  • Page 14 3. VARMLUFTPISTOLEN KAN BRUGES TIL FØLGENDE: VARMLUFTPISTOLEN KAN BL.A. BRUGESTIL: Varmluftpistol ● Blikkenslagerarbejde som rørsamlinger, lodning og bøjning af rør; ● Aftagning af maling, fernis og lak uden risiko for LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT brand; INNAN VARMLUFTPISTOL TAS I BRUK! ●...
  • Page 15 2. INSTALLATION 5. TAGANDE I DRIFT Normalt kan man arbeta med varmluftpistolen med ● Kontrollera om stickkontakten står i läget ’0’ innan hän derna eller så kan apparaten ställas upp vertikalt. du stoppar in den i eluttaget. Vid användning av detta läge måste upphängningsby- ●...
  • Page 16 2. OPPSTILLING Du kan holde varmluftpistolen i hånden under arbei- det eller du kan sette den ned vertikalt. Når du benytter Varmluftpistol deg av den vertikale stillingen, må opphengings bøylen av metall på håndtaket også stå vertikalt for å kunne støtte håndtaket på...
  • Page 17 Ved vedlikehold og rengjøring må du alltid trekke støpslet ut av stikkontakten (veggkontakten). Bruk aldri vann eller andre væsker til rengjøring av de elektriske delene av varmluftpistolen. Kuumailmapistoolin PERIODISK VEDLIKEHOLD AV VARMLUFTPISTO- LEN FOREBYGGER UNNØDIGE PROBLEMER! LUE KÄYTTÖOHJEET HYVIN, ENNEN KUIN Bruk vanligvis aldri lett brennbare væsker til rengjø- KÄYTÄT MAALINPOLTINTA! ring av varmluftpistolen og spesielt ikke til munnstykket.
  • Page 18 2. ASENNUS 5. KÄYNNISTYS ● Tarkista, että katkaisin on 0-asennossa, ennen kuin Voit käyttää maalinpoltinta normaalisti kädessä pi- liität pistokkeen sähköverkkoon. täen tai asettaa laitteen pystysuoraan asentoon. Jos ● Pidä johto aina poissa kuuman ilmavirran ja suukap- käytät laitetta pystysuorassa asennossa, kahvan me- paleen läheisyydestä.
  • Page 19 KASUTUSVALDKOND Seadet võib kasutada järgmistel töödel: ● veetorustiku paigaldamisel, jootes ühenduslülisid või teisi tarvikuid. Tehniline föön ● värvi- või lakipindade ohutuks eemaldamiseks; Tähelepanu! ● niiskete esemete või remondipindade kiireks kuiva- Efektiivne ja ohutu töö selle seadmega on võimalik tamiseks; siis, kui olete läbi lugenud alljärgneva kasutusjuhendi. ●...
  • Page 20 Nekavējoties izslēdziet instrumentu ja: 1. rodas kabeļa, dakšas vai kontaktligzdas bojājumi; 2. slēdzis ir bojāts; 3. ir pārmērīga dzirksteļu rašanās; Tehniskais fēns Izmantošana: Cienījamais pircējs! Šis instruments paredzēts sekojošam darbam: Uzmanīgi iepazīstieties ar doto instrukciju pirms izstrā- ● Caurules savienošanai, lodēšana un ūdensvada iz- dājuma ekspluatācijas sākuma! pūšanai;...
  • Page 21 EKSPLOATAVIMAS Prietaisas gali būti naudojamas šiems darbams atlikti: ● vandentiekio vamzdžiam jungti, lituoti, vamzdynams prapūsti; Techninis fenas ● dažų dangai nesukeliant gaisro pavojaus šalinti; ● drėgniems daiktams greitai išdžiovinti; remontuoja- Gerbiamieji pirkėjai! miems paviršiams džiovinti; Prieš pradėdami prietaisą naudoti atidžiai perskaitykite ●...
  • Page 22 3. появления признаков горения изоляции (дым, специфический запах). ЭКСПЛУАТАЦИЯ Фен технический Инструмент может применяться для выполнения следующих видов работ: Уважаемый покупатель! ● соединение водопроводных труб, пайка, продув- Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией ка трубопроводов; перед началом эксплуатации изделия! ● пожаробезопасное удаление лакокрасочных по- крытий;...
  • Page 23 ҚОЛДАНЫСЫ Аспап келесі жұмыстарды орындау үшін қол да- ны лады: ● Су жүргізетін құбырларды біріктіру, дəнекерлеу, Техникалық фен жұбыр желістерін үрлеу; ● Лактанған сырланған жабындарды өрт қаупінсіз Құрметті сатып алушы! өшіру; Бұйымды қолданудан бұрын осы нұсқаманы ● Ылғал заттарды жылдам кептіру; жөнделетін мұқият...
  • Page 24 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Інструмент може застосовуватися для виконання наступних видів робіт: ● з’єднання водопровідних труб, паяння, продуван- Фен технічний ня трубопроводів; ● пожежобезпечне видалення лакофарбових по- Шановний покупець! криттів; Уважно ознайомтеся з даною інструкцією перед ● швидке просушування вологих предметів; просу- початком експлуатації виробу! шування...
  • Page 25 NATYCHMIAST WYŁĄCZYC APARAT W PRZYPADKU: ● zakłócenia we wtyczce lub sznurze sieciowym względnie uszkodzenia sznura, Opalarka do farby ● uszkodzonego przełącznika, ● wydalanego przez aparat dymu lub zapachu spalo- PRZED UŻYCIEM APARATU DO ODPALANIA nej instalacji. FARBY NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NI- 2.
  • Page 26 5. URUCHOMIENIE ● Przed podłączeniem wtyczki do sieci świetlnej nale- ży się upewnić, że przełącznik nie znajduje w pozy- cji „0”. Horkovzdušná pistole ● Sznur sieciowy nigdy nie powinien się znajdować w pobliżu strumienia gorącego powietrza i nasadki. POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K PO- UŽITÍ...
  • Page 27 PŘÍSTROJ OKAMŽITĚ VYPNOUT PŘI ● Před tím, než zapnete zástrčku do sítě, zkontrolujte, 1. poruše na zástrčce, šňůře do sítě nebo poškození zda je vypínač ve stavu „0“. šňůry; ● Šňůra do sítě se nesmí nacházet v blízkosti horkého 2. rozbitém vypínači; vzdušného proudu a nátrubku.
  • Page 28 KORIŠĆENJE Aparat se može primenjivati za sledeće vrste radova: ● spajanje vodovodnih cevi, lemljenje, produvavanje cevovoda; Tehnički fen ● skidanje starih premaza boja, bez opasnosti od po- žara; Poštovani korisniče! ● brzo sušenje vlažnih predmeta; sušenje površina Upoznajte se pažljivo sa ovim uputstvom pre nego što koje se popravljaju;...
  • Page 29 2. BEÁLLÍTÁS A hőlégfúvó rendes körülmények között használ- ható kézben tartva, de a készüléket függőlegesen be Hőlégfúvó pisztoly lehet állítani. Függőleges állásban a fogón lévő fém felakasztó váznak is függőlegesen kell állnia, hogy az a fogót a megfelelő helyen támassza alá. A HŐLÉGFÚVÓ...
  • Page 30 6. KARBANTARTÁS A karbantartás és tisztítás során mindig húzza ki az hálózati csatlakozót a dugós kapcsolóaljzatból. A Foehn industrial készülék elektromos részeinek tisztításához soha ne használjon vizet vagy más folyadékot. Stimaţi cumpărători! Studiaţi cu atenţie prezentele A HŐLÉGFÚVÓ RENDSZERES KARBANTARTÁS A instrucţiuni înainte de a începe exploatarea produsu- MEGELŐZI A FELESLEGES MEGHIBÁSODÁST! lui!
  • Page 31 EXPLOATAREA Instrumentul poate fi aplicat pentru efectuarea ur- mătoarelor tipuri de lucrări: ● racordarea conductelor de apă, lipirea, purjarea Sušilnik conductelor; ● înlăturarea straturilor de lac şi vopsea într-un mod PROSIMO, DA PRED UPORABO APARATA PA- sigur contra incendiilor; ZLJIVO PREBERETE TA NAVODILA, PREDNO ZAČ- ●...
  • Page 32 ● Sušenje predmetov za hitro popravilo; ● Odstranite v nalepk na snažen način; ● Nanos PVC etiket; ● Pihanje po lepljenju PVC nalepke se lahko odstranijo; Tehnički fen ● Enostavna odstranite v vinilnih podnih oblog; ● Enostavna uporaba polnilnih sredstev; Poštovani korisniče! ●...
  • Page 33 UPORABA Uređaj se može primjenjivati za slijedeće vrste radova: ● spajanje vodovodnih cijevi, lemljenje, propuhivanje cjevovoda; Πιστόλι θερμού αέρα ● skidanje premaza boja bez opasnosti od požara; ● brzo sušenje vlažnih predmeta; prosušivanje površi- ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕ- na koje se popravljaju; ΩΣ...
  • Page 34 ΣΒΗΣΤΕ ΑMEΣΩΣ ΤΗ MHXΑΝΗ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ 4. ΠΡΙΝΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΠΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ: Βρείτε πρώτα το σωστό ακροστόμιο προτού θέσε- 1. Υπέρμετρο σπινθήρισμα των ανθρακικών ψηκτρών τε σε λειτουργία τον καυστήρα και συναρμολογήστε το και στροβηλώδης φλόγα μέσα στο συλλέκτη. όταν ο καυστήρας είναι ακόμη κρύος. 2.
  • Page 35 KULLANMA Makine aşağıdaki işler için kullanılabilir: ● su boru hattının birleştirilmesi, lehimleme işlemi, Sıcak üfl eme makinesi boru hattının içinden üfl enmesi; ● boya kaplamaların yangın tehlikesi oluşturmadan giderilmesi; Sayın müşterimiz! ● yaş nesnelerin çabuk kurutulması; tamir edilmiş yü- Ürünü kullanmadan önce bu Kullanma Kılavuzu dikkat- zeylerin kurutulması;...
  • Page 36 ‫• ﻹ ﻟﺔ ﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﻟﻸﻏﻄﻴﺔ ﻷ ﺿﻴﺔ‬ . ‫ﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻟﻔﻴﻨﻴﻞ‬ ‫• ﻋﻄﺎء ﻟﺸﻜﻞ ﻟﻤﻄﻠﻮ ﻟﻠﻤﻮ ﻷﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ‬ (‫ﻣﺠﻔﻒ ﺗﻘﻨﻲ )ﻓﻨ ّ ﻲ‬ ‫ﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ، ﻣﻦ ﺿﻤﻦ ﻟﻚ‬ ‫ﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺎ‬ . ‫ﻷﻛﺮﻳﻠﻲ‬ ‫ﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﻟﺸﻔﺎ‬ ‫ﺑﺔ ﻟﻤﻮ ﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻷﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ‬ • ! ‫ﺑﺎﺋﻨﻨﺎ ﻟﻜﺮ‬ .‫ﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ...
  • Page 37 2. УГРАДЊА Можете ручно да радите са овим топлим ваздуш- не пушке или можете да га ставите у вертикалном положају. Ако користите вертикални положајсуспен- Duvaljka za vreli vazduh зија метални носач од рукохватом мора да стоји вертикално на подршци ручица на правом месту. ПАЖЉИВО...
  • Page 38 6. ОДРЖАВАЊЕ Увек искључите апарат пре вршења инспекције или чишћења. Никада не користите воду или друге теч- ности за чишћење електричних делова топле ваз- душне пушке. ● Никада немојте користити лако запаљиве течно- сти за чишћење топлог ваздуха пиштољ, посебно за...
  • Page 40 Exploded view DHG-1600...
  • Page 41 Spare parts list DHG-1600 No. Part Name Heating wire Guide heating wire Thermal protector Circuit board Motor Switch...
  • Page 42 DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITETSFÖRKLARING We declare under our sole responsibility that this prod- Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens- uct is in conformity with the following standards or stämmer med följande norm och dokument: EN60335- standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-45, 1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3- 3-2, EN61000-3-3, enl.
  • Page 43 OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzial- Мы с полной ответственностью заявляем, что ność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi настоящее изделие соответствует следующим normami i dokumentami normalizującymi: EN60335-1, стандартам и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3- EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, 2, EN61000-3-3, z godnie z wytycznymi 2006/42/EWG, EN61000-3-3, - согласно...
  • Page 44 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Page 45 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Ce manuel est également adapté pour:

98298857