Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
OUTIL À PERFORER ET À PLANER
PUNCH AND FLANGE TOOL
KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG
PONS- EN FELSGEREEDSCHAP
HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR
UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE
FERRAMENTA PARA PUNCIONAR E FLANGEAR
NARZĘDZIE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY
SIKKE- OG BERTLEMASKINE
ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗΣ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ
STANS- OCH FLÄNSVERKTYG
STANSSAUS- JA TAITTOTYÖKALU
PNEUMATICKÁ DĚROVAČKA A LEMOVAČKA
LYUKASZTÓ ÉS PEREMEZŐ SZERSZÁM
SCULĂ DE PERFORAT ȘI BORDURAT
ИНСТРУМЕНТ ЗА ПЕРФОРИРАНЕ И КАНТОВАНЕ
DIEROVAČKA A LEMOVAČKA
ОТБОРТОВОЧНЫЙ ПРОБИВНОЙ ИНСТРУМЕНТ
STANSE- OG FLENSEVERKTØY
NU-V.PF300F_0716.indd 1
Notice originale
Original instructions
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Оригинальное руководство
Originale instruksjonene
V.PF300F
08/07/2016 08:25:43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Facom V.PF300F

  • Page 1 Notice originale Original instructions Alkuperäinen käyttöohje Originalbedienungsanleitung Původní návod Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Eredeti útmutató Manual original V.PF300F Instrucţiuni originale Istruzioni originali Оригинална инструкция /паспорт/ Manual original Originálny návod Instrukcją oryginalną Оригинальное руководство Original brugsanvisning Originale instruksjonene Οδηγίες χρήσης Originalbruksanvisning OUTIL À PERFORER ET À PLANER PUNCH AND FLANGE TOOL KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG...
  • Page 2 Tête orientable 360°C Vis de lubrifi cation Swivel head 360°C Lubrication screw Um 360° drehbarer Kopf Schmierungsschraube Zwenkbare kop 360° Smeerschroef Cabezal giratorio 360º Tornillo de lubricación Testa orientabile a 360° Vite di lubrifi cazione Cabeça rotativa 360° Parafuso de lubrifi cação Głowica obracana o 360°...
  • Page 3 • L’OUTIL À PERFORER ET À PLANER EST CONÇU POUR LE PLANAGE ET puissent être recyclés. LA PERFORATION DES TÔLES. FACOM NE SERA NULLEMENT TENU POUR • Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité RESPONSABLE SI L’OUTIL EST UTILISÉ À D’AUTRES FINS.
  • Page 4 MAINTENANCE Nettoyage Votre pince à soyer et à poinçonner FACOM a été conçue pour fonctionner longtemps avec AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autre produit chimique fort pour un minimum d’entretien. Son bon fonctionnement en continu dépend du soin apporté à...
  • Page 5 ** k = incertitude de mesure en m/s² DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT V.PF300F – OUTIL À PERFORER ET À PLANER MARQUE FACOM - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE «...
  • Page 6 • THE PUNCH AND FLANGE TOOL IS INTENDED FOR FLANGING AND air network via quick disconnects to facilitate shutdown in the event of PUNCHING OF SHEET METAL. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE danger. IS USED FOR ANY OTHER PURPOSE.
  • Page 7 • Use accessories recommended by FACOM. is still in position. • The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in • Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint safety hazards, decreased machine performance, and increased maintenance, and that an air braker valve is close by to shut the air down immediately in and cancel all warranties.
  • Page 8 * k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s² CE DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.PF300F – FACOM PUNCH AND FLANGE TOOL - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY»...
  • Page 9 • DAS KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG IST FÜR DAS BÖRDELN UND ANKÖRNEN VON Materialarten getrennt derWiederverwertung zuzuführen. BLECH GEDACHT. FACOM KANN NICHT HAFTBAR GEMACHT WERDEN, WENN DIE MASCHINE • Zur Vermeidung von Gefahren bitte vor dem Installieren, Benutzen, Reparieren, Warten, ZWECKENTFREMDET BENUTZT WIRD.
  • Page 10 Handposition WARTUNG Reinigung Ihr FACOM KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG ist für einen Betrieb über einen langen WARNUNG: Niemals Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien zum Reinigen der Zeitraum mit minimalem Wartungsaufwand ausgelegt. Ein dauerhaft zufriedenstellender nichtmetallischen Teile des Werkzeugs benutzen. Diese Chemikalien können die in diesen Betrieb hängt von einer sachgemäßen Werkzeugpflege und regelmäßiger Reinigung ab.
  • Page 11 ** k = Messunsicherheit in m/s² CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.PF300F – KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG MARKE FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-10: 2011...
  • Page 12 • DIT PONS- EN FELSGEREEDSCHAP IS BEDOELD VOOR HET PONSEN EN FELSEN ding via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen. VAN PLAATMETAAL. FACOM KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD ALS HET • Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het GEREEDSCHAP VOOR ANDERE TOEPASSINGEN WORDT GEBRUIKT.
  • Page 13 • Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken. • Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de • Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het afstel- of montagegereedschap aanwezig is.
  • Page 14 ** k = meetonzekerheid in m/s² CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.PF300F – PONS- EN FELSGEREEDSCHAP MERK FACOM - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE - EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-10: 2011 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens Facom.
  • Page 15 AVISO SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA •...
  • Page 16 • Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados. está bloqueado en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna • El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede herramienta de regulación ni de montaje ha quedado en posición.
  • Page 17 * k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s² DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO V.PF300F – HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR MARCA FACOM - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS”...
  • Page 18 • L’UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE È INTESO PER LA FLANGIATURA E LA PUNZO- compressa tramite raccordi rapidi per facilitarne l’arresto in caso di pericolo. NATURA DELLA LAMIERA. FACOM NON SARÀ RESPONSABILE SE LA MACCHINA VIENE • Quando la macchina diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, UTILIZZATA PER QUALSIASI ALTRO SCOPO.
  • Page 19 • Usare accessori raccomandati dalla FACOM. • Prima di collegare la macchina alla presa dell’aria, verificare che il grilletto • L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di non sia bloccato in posizione marcia da un ostacolo e che nessun attrezzo di pericolosità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la...
  • Page 20 ** k = incertezza di misura in m/s² DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.PF300F – UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE MARCA FACOM - È...
  • Page 21 • A FERRAMENTA PARA PUNCIONAR E FLANGEAR DESTINA-SE A PUNCIONAR E seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material FLANGEAR CHAPAS DE METAL. A FACOM NÃO SE RESPONSABILIZA SE A MÁQUINA FOR para poderem ser recicladas.
  • Page 22 • Use os acessórios recomendados pela FACOM. está bloqueado na posição de funcionamento por um obstáculo e de que nenhuma • A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína pode ferramenta de regulação ou de montagem permanece na posição.
  • Page 23 ** k = incerteza de medição em m/s² DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO V.PF300F – FERRAMENTA PARA PUNCIONAR E FLANGEAR MARCA FACOM - ESTÁ...
  • Page 24 NACZONE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY W BLACHACH • Z powodu licznych zagrożeń przed przystąpieniem do montażu, obsługi, STALOWYCH. FIRMA FACOM NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI W naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów elektronarzędzia zaciskowego, PRZYPADKU UŻYCIA URZĄDZENIA DO INNYCH CELÓW.
  • Page 25 Do przebijania Sposób trzymania w dłoni Czyszczenie KONSERWACJA NARZĘDZIE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY FACOM została OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów narzędzia nigdy nie stosować rozpuszczalników ani innych silnych środków chemicznych. Środki zaprojektowana do pracy przez długi okres przy minimalnej konserwacji.
  • Page 26 * k = niepewność pomiaru w dB ** k = niepewność pomiaru w m/s ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT V.PF300F – NARZĘDZIE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY «...
  • Page 27 • Det anbefales af bruge en slangeafstiver. • SIKKE- OG BERTLEMASKINEN ER UDVIKLET TIL BERTLING OG SIKNING AF Montering af kobling direkte på lufttilslutningen gør maskinen tungere og mindre PLADEMETAL. FACOM KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG, HVIS MASKINEN ANVENDES TIL håndterligt. ANDRE FORMÅL.
  • Page 28 • Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM. • Før maskinen tilsluttes luftforsyningen, skal det kontrolleres, at udløseren ikke • Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere er blokeret i aktiv position, og at intet indstillings- eller monteringsværktøj er i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og...
  • Page 29 ** k = måleusikkerhed i m/s² CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.PF300F – SIKKE- OG BERTLEMASKINE AF MÆRKET FACOM – ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE –...
  • Page 30 • Ο ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗΣ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ συνδεδεμένος κατ ευθείαν στην εισαγωγή αέρος αυξάνει τον όγκο του μηχανήματος και ΠΑΤΟΥΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ. Η FACOM ΔΕΝ ΘΑ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ελαττώνει την ευχρηστία του. ΕΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΣΚΟΠΟ.
  • Page 31 • Χρησμοποιείτε εξαρτήματα που συνιστά η FACOM. • Πριν συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε την είσοδο αέρα, ελέγξτε πως η σκανδάλη • Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM μπορεί να δεν έχει μπλοκαριστεί στη θέση λειτουργίας από κάποιο εμπόδιο και πως κανένα...
  • Page 32 - EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ∆IATAΞEIΣ THΣ O∆HΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE - KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPO∆IAΓPAΦHΣ ISO 11148-10: 2011 Ο υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και προβαίνει στην παρούσα δήλωση για λογαριασµό της Facom. Markus Rompel 20.03.2016...
  • Page 33 • STANS- OCH FLÄNSVERKTYGET ÄR TILL FÖR ATT FLÄNSA OCH STANSA vara utrustad och ansluten till tryckluftsnätet med snabbkopplingar. METALLPLÅT. FACOM ÄR INTE ANSVARIG OM MASKINEN ANVÄNDS FÖR • När maskinen nått slutet av sin livslängd rekommenderar vi att man ANDRA ÄNDAMÅL.
  • Page 34 • Använd av Facom rekommenderade tillbehör. • Kontrollera innan du ansluter maskinen till tryckluftsmatningen att avtryc- • Om andra reservdelar än Facom originaldelar används kan det medföra karen inte är låst i driftläge av något hinder och att inget inställnings- eller risk för bristande säkerhet, minska maskinens prestanda och alla garantier...
  • Page 35 ** k = mätosäkerhet i m/s² FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – 91 420 MORANGIS – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT V.PF300F – STANS- OCH FLÄNSVERKTYG MÄRKE FACOM, – UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG –...
  • Page 36 • Roikkuvan syöttöletkun käyttöä suositellaan. • STANSSAUS- JA TAITTOTYÖKALU ON TARKOITETTU PELLIN TAITTAMISEEN Suoraan syöttöliittimeen kytketty pikaliitin kohottaa koneen painoa ja JA STANSSAUKSEEN. FACOM EI TAKAA SEN LUOTETTAVUUTTA, JOS SITÄ heikentää sen käsiteltävyyttä. KÄYTETÄÄN MUUHUN TARKOITUKSEEN. • Paineilmakone on varustettava ja kytkettävä paineilmaverkkoon •...
  • Page 37 • Ennen koneen kytkemistä paineilmasyöttöön tarkasta, ettei mikään • Käytä FACOMIN suosittelemia lisävarusteita. ole lukinnut liipaisinta käyntiasentoon ja ettei mitään säätö- tai • Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien käyttö voi vaikuttaa asennustyökaluja ole jäänyt paikalleen. haitallisesti turvallisuuteen ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun •...
  • Page 38 * k = mittaustuloksen epävarmuus (dB) ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²) YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: V.PF300F – FACOM STANSSAUS- JA TAITTOTYÖKALU - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN - ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN ISO 11148-10: 2011 VAATIMUSTEN MUKAINEN Allekirjoittanut on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat ja laatimaan tämän vakuutuksen Facomin puolesta.
  • Page 39 Rychlospojka připojená přímo na přívodní přípojku zvyšuje hmotnost • PNEUMATICKÁ DĚROVAČKA A LEMOVAČKA JE URČENA K zařízení a snižuje tak jeho ovladatelnost. LEMOVÁNÍ A DĚROVÁNÍ PLECHU. SPOLEČNOST FACOM NENESE • Pneumatické zařízení musí být vybaveno a připojeno k síti stlačeného ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST, JE-LI NÁSTROJ POUŽÍVÁN K JAKÝMKOLI vzduchu pomocí...
  • Page 40 • Používejte příslušenství doporučené společností FACOM. kohoutek není zablokovaný v zapnuté poloze nějakou překážkou a • Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM zda žádný nástroj pro seřízení nebo montáž nezůstal na místě. • Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k síti pomocí rychlospojky může vést ke snížení...
  • Page 41 ** k = nejistota měření v m/s² PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK V.PF300F – PNEUMATICKÁ DĚROVAČKA A LEMOVAČKA Značka FACOM - ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES - A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ...
  • Page 42 A közvetlenül a bejövő csatlakozáshoz illesztett gyorscsatlakozás növeli a szerszám FÉMLEMEZ PEREMEZÉSÉRE ÉS LYUKASZTÁSÁRA VALÓ. A GÉP NEM súlyát, és így csökkenti a könnyű kezelhetőségét. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA ESETÉN A FACOM VÁLLALAT NEM • A pneumatikus szerszámok és a sűrített levegő rendszer között gyorscsatlakozásokat VONHATÓ FELELŐSSÉGRE.
  • Page 43 • Használjon a FACOM által ajánlott tartozékokat. a kezelőgomb nem ragadt-e be bekapcsolt állásban, és hogy a beállító vagy • Az eredeti FACOM alkatrészektől eltérő alkatrészek használata a biztonság összeszerelő szerszámok el lettek távolítva. • Ellenőrizze, hogy a szerszám gyorscsatlakozóval csatlakozik a hálózathoz, és a csökkenésének kockázatával jár, gyengíti a gép teljesítményét, és a garancia...
  • Page 44 ** k = mérési bizonytalanság – m/s² MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.PF300F – LYUKASZTÓ ÉS PEREMEZŐ SZERSZÁM Márka FACOM - MEGFELEL A 2006/42/EK „GÉPEK” IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK - ÉS MEGFELEL AZ ISO 11148-10: 2011 HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNY RENDELKEZÉSEINEK...
  • Page 45 • SCULA DE PERFORAT ȘI BORDURAT ESTE DESTINATĂ BORDURĂRII instrucțiunile de siguranță înainte de a instala, utiliza, repara și întreține ȘI PERFORĂRII TABLEI METALICE. COMPANIA FACOM NU VA FI scula și înainte de a schimba accesoriile sau de a lucra în apropierea sculei RĂSPUNZĂTOARE ÎN CAZUL UTILIZĂRII MAȘINII ÎN ORICE ALTE...
  • Page 46 • Utilizaţi accesoriile recomandate de FACOM. să nu fie blocat de un obstacol în poziţia de funcţionare şi ca să nu se fi • Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM poate uitat îndepărtarea niciunei scule de reglaj sau montaj.
  • Page 47 * k = incertitudine de măsurare în dB ** k = incertitudine de măsurare în m/s² DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL V.PF300F – SCULĂ DE PERFORAT ȘI BORDURAT marca FACOM - RESPECTĂ...
  • Page 48 Бързо свързване чрез муфа, прикачена директно към приемащата муфа, • ИНСТРУМЕНТЪТ ЗА ПЕРФОРИРАНЕ И КАНТОВАНЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН увеличава теглото на машината и вследствие на това намалява нейната ЗА КАНТОВАНЕ И ПЕРФОРИРАНЕ НА ЛИСТОВ МЕТАЛ. FACOM НЕ маневреност. НОСИ ОТГОВОРНОСТ, АКО МАШИНАТА СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА ДРУГО...
  • Page 49 • Използването на други резервни части, а не оригинални части на в работна позиция. FACOM, може да доведе до риск и да наруши безопасността, да влоши • Проверете дали машината е свързана към мрежата чрез бърза муфа работните характеристики на машината и да анулира всички гаранции.
  • Page 50 ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - 91 420 МОРАНЖИ, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.PF300F – ИНСТРУМЕНТ ЗА ПЕРФОРИРАНЕ И КАНТОВАНЕ FACOM - ОТГОВАРЯ...
  • Page 51 • DIEROVAČKA A LEMOVAČKA JE URČENÁ NA LEMOVANIE A DIEROVANIE • Pred inštaláciou, používaním, opravou, údržbou, výmenou príslušenstva PLECHU. SPOLOČNOSŤ FACOM NEBUDE ZODPOVEDNÁ V PRÍPADE, AK SA alebo prácou v blízkosti nástroja používajúceho kompresnú silu si prečítajte ZARIADENIE BUDE POUŽÍVAŤ NA AKÉKOĽVEK INÉ ÚČELY.
  • Page 52 • Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či • Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti FACOM je odpojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť výkonnosť a ruší...
  • Page 53 ** k = neistota merania v m/s² ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.PF300F – DIEROVAČKA A LEMOVAČKA Značka FACOM – JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“ (2006/42/ES), –...
  • Page 54 • Пневматическая установка должна быть оснащена и подключена к системе • ОТБОРТОВОЧНЫЙ ПРОБИВНОЙ ИНСТРУМЕНТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ подачи сжатого воздуха с помощью быстроразъемных соединителей для ОТФОРМОВКИ И ПРОСЕЧКИ ЛИСТОВОГО МЕТАЛЛА. КОМПАНИЯ FACOM НЕ обеспечения быстрого останова в случае опасности. ПРИЗНАЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНСТРУМЕНТА...
  • Page 55 для пробивки Положение руки ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка Ваша дрель от компании FACOM разработана для эксплуатации в течение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать растворители или другие длительного периода времени при минимальном техническом обслуживании. агрессивные химические вещества для очистки неметаллических деталей Непрерывная удовлетворительная работа зависит от должного ухода за инструментом...
  • Page 56 ** k = погрешность измерения в м/с² ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.PF300F – ОТБОРТОВОЧНЫЙ ПРОБИВНОЙ ИНСТРУМЕНТ марки FACOM - СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE - И...
  • Page 57 • STANSE- OG FLENSEVERKTØYET ER LAGET FOR KANTPRESSING OG STAN- avfettes og at delene sorteres etter materialtype, slik at de kan resirkuleres. SING AV PLATEMETALL. FACOM ER IKKE ANSVARLIG HVIS MASKINEN BRUKES • For å unngå mange risikoer må du lese og forstå sikkerhetsinstruksjonene TIL ET ANNET FORMÅL.
  • Page 58 • Bruk tilbehør anbefalt av FACOM • Før du kobler maskinen til luftinntaket skal du kontrollere at utløseren • Bruk av andre reservedeler enn opprinnelige deler fra FACOM kan føre ikke er blokkert i på-posisjon av en hindring, og at ingen justering er til sikkerhetsrisiko, nedsatt maskinytelse og økt vedlikehold, samt bortfall...
  • Page 59 ** k = måleusikkerhet i m/s² EF-SAMSVARSERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT FØLGENDE PRODUKTET V.PF300F - FACOM STANSE- OG FLENSEVERKTØY - ER I SAMSVAR MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EF - OG ER I SAMSVAR MED BESTEMMELSENE I DEN HARMONISERTE EUROPEISKE STANDARDEN ISO 11148-10: 2011 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av det tekniske dokumentet og foretar denne erklæringen på...
  • Page 60 SERVICE Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant seulement des pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique. Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas référez-vous à www.2helpu.com SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 61 NOTA NU-V.PF300F_0716.indd 61 08/07/2016 08:28:19...
  • Page 62 BELGIQUE Stanley Black&Decker BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...