Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EX7
INSTALLERS'S MANUAL/MANUEL DE L'INSTALLATEUR/MANUALE PER GLI INSTALLATORI
MANUAL DEL INSTALADOR/ HANDBUCH/INSTALLATIEHANDLEIDING
Features
: Operates on 12/24V AC/DC
: Backlit keys (metal or plastic)
: 99 User codes ( to 8 digits)
1
: 30 second lockout after 8 invalid attempts
: 2 free tension LEDs (Red & Green)
: 4 relays (R1/R2/R3/R4: 2A/24V AC/DC)
: Relay in latch (00) or pulsed mode (01 to 99
sec)
: 2 Pushbuttons to operate relays
: Peripherals connected via bi-directional
CODIX bus
: Current Consumption Standby: 26 mA
Maximum: 140 mA
:
Dustproof and waterproof (IP65)
Características
: Funciona con 12/24V CA/CC
:
Teclas retroiluminadas (metal / plástico)
:
99 códigos de Usuario ( a 8 dígitos)
1
:
Bloqueo de 30 s después de 8 códigos no
válidos
:
2 LED sin tensión (Rojo y Verde)
: 4
relés (
R1/R2/R3/R4
: 2A/24V CA/CC)
:
Relé en modo de conmutación o de
impulsos (01 a 99s)
:
2 pulsadores para accionar los relés
:
Periféricos conectados a través de un bus
CODIX
bidireccional
:
Consumo de corriente en Reposo: 26 mA
Máximo: 140 mA
: A prueba de polvo y resistente al agua (IP65)
Mounting
/ Montage
1.
43
Cable
Ø6.0
5.
3 (4 x 30)
www.xprgroup.com
Caractéristiques
EN
: Fonctionne sur 12/24V CC/CA
: Touches rétro-éclairées (métal / plastique )
: 99 codes Utilisateurs (1 à 8 digits)
: 30 sec. de verrouillage après 8 codes
incorrects
: 2 Led libres de tension (rouge et verte)
: 4 relais (
R1/R2/R3/R4
: Relais en mode marche/arrêt (00) ou
impulsionnel (01 à 99 sec.)
: 2 boutons poussoirs pour actionner les relais
:
Périphériques raccordés via le circuit
bus CODIX bi-directionnel
:
Consommation au repos: 26 mA, Max: 140
mA
: Résistant aux poussières et à l'eau (IP65)
Gerätedetails
: Spannungsversorgung 12/24V AC/DC
: Tasten mit Hintergrundbeleuchtung
(Metall / Kunststoff)
: 99 Benutzercodes (1 bis 8 Ziffern)
: Tastatursperrung für 30 Sek nach 8-maliger
Falscheingabe
: 2 potentialfreie LEDs (rot und grün)
: 4 Relais (R1/R2/R3/R4: 2A/24V AC/DC)
: Schalt- (00) oder Impulsmodus
(01 bis 99 Sek)
: 2 Tasten zur Steuerung der Relais
: Peripheriegeräte verbunden über
bidirektionalen
CODIX-Bus
: Stromaufnahme Min. 26mA; Max. 140 mA
: Staub- und wasserfest (IP65)
/ Installazione
/ Montaje/ Montage
2.
Cable
Ø6.0
6.
: 2A/24V CC/CA)
/ Montage
3.
6 mm
7.
1
EN
Caratteristiche
: Funzionamento a 12/24V c.a./c.c.
:
Tasti retroilluminati (metallo / plastica)
:
99 codici utente (da a 8 cifre)
1
:
30 s di blocco dopo 8 codici errati
:
2 LED di assenza tensione (rosso e verde)
: 4
relè (
R1/R2/R3/R4
: 2A/24V c.a./c.c.)
:
Relè in modalità blocco (00) o a impulsi
(da 01 a 99 s)
:
2 pulsanti per l'azionamento dei relè
:
Periferiche collegate mediante bus
bidirezionale CODIX
:
Consumo di corrente Stanby: 26 mA, Max:
140 mA
: A tenuta di polvere e stagna (IP65)
Eigenschappen
: Voeding 12/24V AC/DC
: Verlichte toetsen (metaal of plastic)
: 99 gebruikercodes ( tot 8 karakters)
1
: 30 seconden geblokkeerd na 8 onjuiste
pogingen
: 2 LED's (Rood & Groen)
: 4 relais (R1/R2/R3/R4: 2A/24V AC/DC
: Relais met houd (00) of puls mode (01 tot 99
sec)
: 2 drukknoppen voor relaissturing
: Randapparatuur kan aangesloten worden op
de
bi-directionele CODIX bus
: Stroomopname in rust: 26mA
Maximaal: 140 mA
: Stof- en waterdicht (IP65)
4.
8.
2 (M3 x 6mm)
security screw
DINMTPX-MF v.2
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour XPR Access EX7

  • Page 1 INSTALLERS’S MANUAL/MANUEL DE L'INSTALLATEUR/MANUALE PER GLI INSTALLATORI MANUAL DEL INSTALADOR/ HANDBUCH/INSTALLATIEHANDLEIDING Features Caractéristiques Caratteristiche : Operates on 12/24V AC/DC : Fonctionne sur 12/24V CC/CA : Funzionamento a 12/24V c.a./c.c. : Backlit keys (metal or plastic) : Touches rétro-éclairées (métal / plastique ) Tasti retroilluminati (metallo / plastica) 99 codici utente (da a 8 cifre) : 99 User codes ( to 8 digits)
  • Page 2 Mounting / Montage / Installazione / Montaje/ Montage / Montage 52/ 72 6 mm 3 (4 x 30mm) 2 (M3 x 6mm) Cable Ø6.0 6 mm 3 (4 x 30mm) 4 (M3 x 6mm) 52B/G, 72C 102A/B/G www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2...
  • Page 3 Wiring / Câblage / Cablaggio / Cableado/ Verdrahtung/ Aansluiting Do not apply any voltage to the CODIX BUS. N'appliquer aucune tension au bus CODIX. Non applicare alcuna tensione al bus CODIX. Max. 50m No aplique ninguna tensión al bus CODIX. CODIX Bus nicht an Spannungsquelle anschließen.
  • Page 4 Connecting LEDs for relay status / Connexion des Leds pour indiquer l’état du relais LEDs collegamento stato relè/Conexión de los LEDs para indicar el estados de los relés / Anschluss der Status-LEDs/ Aansluiten LED's voor relaisstatus 12V DC (CC): 12V AC (CA): Tamper switch / Switch d'autoprotection / Interruttore antimanomissione/...
  • Page 5 Connecting CODIX peripherals / Connexion des périphériques CODIX/ Collegamento periferiche CODIX/ Conexión de los periféricos CODIX Anschluss von CODIX Peripheriegeräten/ Aansluiten CODIX randapparatuur INOX DATA DATA DATA MINI-M DATA Cable distance / Distance du câble / Lunghezza cavo Distancia del cable/ Kabellänge/ Kabellengte Max.
  • Page 6 PROGRAMMING FLOWCHART Start Enter “Master Code” OR “000” (if first time use) Validate by pressing (B) Multiple small beeps Validation OK? Yellow LED blinks rapidly 1 small beep + 1 long beep + Yellow LED is ‘on’ Assign a Change Assign Output Set Output Timer Assign Relay to...
  • Page 7 SCHÉMA DE PROGRAMMATION Commencez Entrez le code Maître ou 000 (1ère utilisation) Validez par (B) multiples petits bips Validation OK ? Led jaune clignote Un bip court + un long bip + Led jaune reste allumée Changer le Assigner 1 code Assigner 1 relais Temporisation Assigner le relais au...
  • Page 8 PROGRAMMAZIONE Inizio Inserire il Codice Master oppure 000 (primo utilizzo) Convalidare con B Ripetuti brevi Beeps Convalida OK ? lampeggio LED giallo Un brevi Beep + un lungo Beep + LED Giallo Acceso Cambiare il Memorizzare un Assegnare un relè Settare lo stato del relè...
  • Page 9 PROGRAMACIÓN Inicio Entrar “Código Maestro” o “000” (si es la primera vez) Validar presionando (B) Múltiples bips cortos + ¿Validación á parpadeo r pido correcta? del LED amarillo Sí 1 bip corto + 1 bip largo + LED amarillo encendido Temporarización de Asigne el relé...
  • Page 10 PROGRAMMIERUNG Start Master Code eingeben oder 000 (bei Erstprogrammierung) Bestätigungstaste B drücken Mehrere kurze Pieptöne Nein Bestätigung OK ? Gelbe LED blinkt schnell Ein kurzer und ein langer Piepton + Gelbe LED leuchtet Master Code Benutzercode Relais zuweisen Relais-Schaltzeit Relais zuweisen an Einzelnen Alle ändern...
  • Page 11 PROGRAMMEER OVERZICHT Start Voer de Master Code in OF "000” (standaard) Bevestig met (B) Korte pieptoontjes Bevestiging OK ? Gele LED knippert snel 1 korte pieptoon + 1 lange pieptoon + gele LED is aan Wijzigen Toekennen Toekennen Instellen Tijd Uitgang Toekennen relais Verwijderen Verwijderen...
  • Page 12 Applications/ Applications/ Applicazioni / Aplicaciones / Anwendungen / Applicatie Door strike Gâche de porte Innesco su porta Cerradura Türöffner Deur slot Lights Lumières Luci Lámparas Beleuchtung Lichten Alarm Alarme Allarme Alarma Alarm Alarm Push button Bouton-poussoir Pulsante Pulsador Austrittstaster Drukknop Blinds Volets Serramenti...