Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
Leggete con attenzione le istruzioni
contenute in questo libretto prima di
utilizzare la macchina. Conservate lo
stesso per ulteriori consultazioni.
OPERATOR MANUAL
We strongly recommend you to read
these instructions carefully before
starting any cleaning operation. Save
the same for further information.
NOTICE D'UTILISATION
Nous vous conseillons de lire avec
soin cette notice d'emploi avant
d'utiliser la machine. Gardez-la pour
des futures consultations.
WARTUNGS- UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bitte die Hinweise dieser
Gebrauchsanweisung sehr sorgfältig
durchlesen um richtig zu benutzen.
Behalten Sie die Gebrauchs-
anweisung für jede weitere
Notwendigkeit.
INSTRUCCIONES PARA EL
EMPLEO
Les aconsejamos leer atentamente el
LIMPIA 13 FL
manual antes de emplear la máquina y
de conservarlo bien para poderlo
C43 ERG – C43 HD ERG - C43 AV
consultar ulteriormente.
ERG – C43 TS ERG - C53 ERG
HANDLEIDING
Gelieve de handleiding nauwgezet te
lezen alvorens het toestel in gebruik te
nemen. Zorgvuldig bewaren voor later
gebruik.
FLOORPUL INTERNATIONAL N.V. Stasegemsesteenweg, 1 G.I.K. 8500 Kortrijk Belgium
info@floorpul.com
www.floorpul.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Floorpul LIMPIA 13 FL C43 ERG

  • Page 1 ERG – C43 TS ERG - C53 ERG HANDLEIDING Gelieve de handleiding nauwgezet te lezen alvorens het toestel in gebruik te nemen. Zorgvuldig bewaren voor later gebruik. FLOORPUL INTERNATIONAL N.V. Stasegemsesteenweg, 1 G.I.K. 8500 Kortrijk Belgium info@floorpul.com www.floorpul.com...
  • Page 3 Italiano English Français 1 Pulsante sicurezza Security latch Gâchette de sécurité 2 Leva interruttore on-off Switch lever Manette interrupteur 3 Leva sblocco manico Handle locking device Manette déblocage poignée 4 Leva azionamento acqua lavaggio Solution dosing lever Levier de dosage eau/détergent Supporto cavo / serbatoio acqua Tank / cable support Support câble / réservoir...
  • Page 4 C53 ERG – 154 rpm DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CE CONFORMITY La ditta FLOORPUL INT. N.V., dichiara, sotto la The company FLOORPUL INT. N.V., declares, under propria responsabilità, che i prodotti elencati, in its own responsibility, that the products mentioned...
  • Page 5 ITALIANO AVVERTENZE Per un uso corretto e sicuro dell’apparecchio leggete e rispettate queste istruzioni per l’uso. Conservate le presenti istruzioni per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. 1) dopo aver tolto l’imballaggio assicuratevi dell’integrità del prodotto. In caso anche di solo dubbio non utilizzate l’apparecchio e rivolgetevi al vostro rivenditore.
  • Page 6 compromettere la sicurezza di funzionamento. Il costruttore non risponde dei danni che risultano; il rischio è completamente a carico dell’utente. ISTRUZIONI PER L’USO Collegamento elettrico La macchina viene fornita con spina omologata provvista di messa a terra. Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione sia uguale a quella riportata sulla targa dati e che la presa utilizzata sia fornita di un efficace messa a terra.
  • Page 7 Per tenere la macchina in un determinato punto è sufficiente mantenere l’impugnatura ferma nella posizione di partenza. Attenzione: in questo caso bisogna prestare molta attenzione per non causare danni alla pavimentazione. CAMBIO DI VELOCITÀ Mediante azionamento del pulsante (7) posto sul retro dell’impugnatura, la macchina raddoppia la velocità.
  • Page 8 2) The packaging components can be potentially dangerous and should be kept out of the reach of children 3) This tool should not be used by persons (children included) with reduced psychical, sensorial or mental skills, or by persons without experience or knowledge, unless they are controlled or trained for the use of the tool by people responsible of their safety.
  • Page 9 Safety check before operating ACCESSORIES Padholder : Verify if the padholder is of the correct size and that it’s drive face is not damaged. Pads Ensure that the pad is of the correct size and type for the cleaning task in hand and if it’s clean and in good condition.
  • Page 10 STORING THE APPLIANCE Remove any type of accessory used : the weight of the appliance may distort the brushes or pad holders. Wipe the power cord (6) clean and wind it up properly around the bottom cord hook and handle Wipe away any accumulation of dirt or solution, they might create damage to the appliance Once cleaned and checked on the good conditions especially of the cord, store the...
  • Page 11 ◊ S’il faut utiliser une rallonge, s’assurer qu’elle ait les mêmes caractéristiques et isolation que le câble standard et protéger les raccords de l’humidité.. 8) Débrancher toujours la prise du secteur pour remplacer des accessoires, nettoyer la machine, faire la manutention ou des réparations. 9) À...
  • Page 12 Fonctionnement Une fois branchée et mise en position ergonomique, l’appareil peut être mise en route en poussant une la gâchette de sécurité (1) et en actionnant l’interrupteur avec la manette (2) . La machine démarre. Maintenir la même position pour un travail continu de l’appareil. Pour stoppe la monobrosse : lâcher la manette(2).
  • Page 13 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Um die Maschine sicher und richtig zu bedienen, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen. Diese Bedienungsanleitung auch für den späteren Gebrauch bzw. einen neuen Eigentümer gut aufbewahren. 1. Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren, ob alle Teile vorhanden sind. Im Zweifelsfalle die Maschine nicht benützen und Auskunft bei ihrem Händler einholen.
  • Page 14 INBETRIEBNAHME Elektrischer Anschluss Vor Anschluss der Maschine überprüfen, ob die Netzspannung mit der am Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Die Steckdose muss vorschriftsmäßig geerdet sein. ZUBEHÖR Treibteller: Treibteller von der richtigen Größe aussuchen und darauf achten, dass es nicht beschädigt ist. Reinigungsscheiben (Pads): geeignete Reinigungsscheibe für die vorgesehene Arbeit wählen.
  • Page 15 LAUGENTANK Den Laugentank mit einem Gemisch von Wasser und Reinigungsmittel füllen. Durch Ziehen des linken Hebels (3) am Handgriff die Reinigungslösung gleichmäßig auf die Bodenfläche auftragen. AUFBEWAHRUNG DER MASCHINE Zubehör nach Gebrauch der Maschine immer abmontieren. Das Zubehör erleidet Schaden, wenn Bürsten, Pads usw. längere Zeit mit dem Gewicht der Maschine belastet werden.
  • Page 16 6) Antes de empezar, ◊ Comprobar la seguridad operativa de la máquina. ◊ Comprobar que el cable de la red (6) esté en buen estado, en caso de necesidad contactar con un centro de asistencia para hacerlo sustituir. 7) El cable de alimentación (6) ◊...
  • Page 17 Montaje accesorios Siempre desconectar la máquina de la red antes de montar los accesorios. Colocarla acostada para poder acceder al enganche del accesorio. Colocar el accesorio en la escotadura prevista y girar en sentido contrario a las agujas de un reloj. Colocar la máquina de nuevo en posición vertical.
  • Page 18 No hay que retirar la máquina con los acesorios montados retirar la máquina sin haberla limpiado. Reparaciones – repuestos – accesorios. Para cada exigencia contactar con un centro de asistencia y exigir que utilizen repuestos originales. Las reparaciones a la empuñadura tienen que ser efectuadas siempreo en un centro autorizado.
  • Page 19 11) Voor schade veroorzaakt door gebruik waarvoor het toestel niet ontworpen werd, kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. 12) Dit toestel is niet geschikt om in open lucht te gebruiken. 13) Dit toestel is niet geschikt voor het verwijderen van of het gebruik in aanwezigheid van volgende materialen: explosiegevaarlijke vloeistoffen, gevaarlijke gassen, ontvlambare materialen, voor de gezondheid gevaarlijke stoffen.
  • Page 20 Besturing Na het opstarten van de machine, halve cirkelbewegingen maken, door de handgreep licht op- en neer te bewegen. Door de handgreep iets naar beneden te duwen, zal de machine naar links bewegen. Door de handgreep iets omhoog te trekken, zal de machine naar rechts bewegen. Voorzichtig: rustige bewegingen zorgen ervoor dat de machine perfect bestuurd kan worden.