Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

GP
wel l
IMPORTED BY :
GIANT POWER s.r.l.
Via Della Fratellamza 8 - 21049 Tradate ( VA ) - ITALY
www.gpwell.it
GP
wel l
Biancolatte
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Oδηγίες χρήσης GR
ROHS
compliance
Made in P.R.C.
Aanwijzingen voor gebruik
(Istruzioni originali) ........................................................
EN
(Translation of original instructions) ..........................
DE
(Übersetzung der Originalanleitung) ..........................
(Tradução das instruções originais) ...........................
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
4
1a
2
7
1
1
15
10
9
27
8
40
53
66
1
5
79
92
5
3
2
"A"
2
3
"B"

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GP Well Biancolatte GP5000

  • Page 1: Table Des Matières

    wel l Biancolatte (Istruzioni originali) ............(Translation of original instructions) ......(Traduction des instructions d’origine) ...... “A” (Übersetzung der Originalanleitung) ......(Traducción de las instrucciones originales) .... (Tradução das instruções originais) ......(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ....(Vertaling van de originele instructies) ...... Istruzioni per l’uso Operating instructions wel l...
  • Page 2: It (Istruzioni Originali)

    - - NOTE - - 200 ml Il Produttore dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto a cui si riferisce il NO! - NON! - NEIN! - !NO! presente “Libretto di istruzioni” è conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Comunitarie NÃO! - OXI! - NEE! Europee che lo coinvolgono.
  • Page 3 Descrizione simboli utilizzati - Description of symbols used Description des symboles utilisés - Beschreibung der benutzten Symbole Descripción de los símbolos utilizados - Descrição dos símbolos utilizados Περιγραφή συμβόλων που χρησιμοποιούνται Beschrijving van de gebruikte symbolen Leggere le istruzioni prima di usare l’apparecchio Read the instructions before using the appliance Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil Vor der Benutzung des Geräts die Anweisungen durchlesen...
  • Page 4 - - Introduzione - - - - Introduzione - - • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, - Avvertenze generali - disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la Leggere attentamente le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni in quanto spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
  • Page 5 - - Introduzione - - - - Introduzione - - • Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di I b a m b i n i n o n d evo n o u t i l i z z a r e alimentazione quando l’apparecchio non è...
  • Page 6 - - Introduzione - - - - Introduzione - - • Sistemare l’apparecchio in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarlo o • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche venirne ferito. e similari, quali: • Non usare l’apparecchio all’aperto; non lasciarlo mai in ambienti con •...
  • Page 7 - - Introduzione - - - - Descrizione - - Non si assumono responsabilità per eventuali danni in - Caratteristiche - caso di: • Tensione di alimentazione: ..........V~ 220-240 Impiego errato e non conforme agli scopi previsti; Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza 50/60 autorizzati;...
  • Page 8 - - Utilizzo - - - - Utilizzo - - - Preparazione di latte caldo schiumoso - - Preparazione apparecchio - 1. Posizionare l’agitatore (5) nel contenitore (3) (fig. B1). Dopo aver estratto l’apparecchio dall’imballo: 1. Lavare il contenitore (3), il coperchio (4) e l’agitatore che si vuole utilizzare con acqua 2.
  • Page 9 - - Utilizzo - - - - Manutenzione - - - Preparazione della cioccolata - - Pulizia giornaliera - 1. Posizionare l’agitatore (6) nel contenitore (3) (fig. B2). Prima di effettuare l’operazione di 2. Versare il latte freddo nel contenitore (3), verificando che la quantità sia compresa tra pulizia, disinserire SEMPRE la spina dalla il min (80 ml) e MAX (200 ml) (fig.
  • Page 10 - - Manutenzione - - - Inutilizzo per lunghi periodi - 1. Se l’apparecchio non viene usato, spegnerlo e staccare la spina dalla presa di corrente. 2. Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, a riparo dalla polvere e fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 11 - - Introduction - - - General warnings - Read the warnings in these instructions thoroughly, as they contain important indications with regards to safety of installation, operation and maintenance. Store this booklet carefully for future reference. • After removing the packaging and before operation, check that the device and all its accessories are mechanically sound.
  • Page 12 - - Introduction - - - - Introduction - - Contact a technical service centre authorised by the manufacturer for any - Operation warnings - repair and request that genuine spare parts are used. • Before every use, check that the device is mechanically sound. Failure to comply with the above may compromise the The sleeve and plug of the power cable must not show signs of cracks or breaks.
  • Page 13 - - Introduction - - - - Introduction - - • Do not leave the device without supervision during operation. • These operating instructions contain the information required for proper • The electrical safety of the device is ensured only when it is connected to operation, operating functions and adequate maintenance of the device.
  • Page 14 - - Introduction - - - - Description - - For more information or in case of issues not entirely covered or only partially - Specification - covered by these instructions, please see the relevant specialized professionals. • Power supply voltage: ............V~ 220-240 50/60 The manufacturer may, at its only discretion,...
  • Page 15 - - Operation - - - - Operation - - - Preparing frothy hot milk - - Preparing the device - 1. Position the agitator (5) in the container (3) (fig. B1). After removing the device from the packaging: 1. Wash with hot water the container (3), cover (4) and the agitator to be used, then dry 2.
  • Page 16 - - Operation - - - - Maintenance - - - Preparing chocolate - - Daily cleaning - 1. Position the agitator (6) in the container (3) (fig. B2). Before cleaning, ALWAYS unplug the 2. Pour the cold milk in the container (3), checking that the quantity is between plug from the power socket.
  • Page 17 - - Maintenance - - - Lack of use for long periods - 1. If the device is not being used, turn it off and unplug the plug from the power socket. 2. Store the device in a dry area, protected from dust and out of the reach of children. 3.
  • Page 18: Fr (Traduction Des Instructions D'origine)

    - - Introduction - - - Avertissements généraux - Lire attentivement les mises en garde contenues dans ces instructions car elles fournissent des consignes importantes sur la sécurité concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour consultation ultérieure. •...
  • Page 19 - - Introduction - - - - Introduction - - • Avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien, • Ne pas laisser l’appareil inutilement branché. Débrancher la fiche du réseau débrancher l’appareil du réseau électrique en retirant la fiche ou en désactivant électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
  • Page 20 - - Introduction - - - - Introduction - - • Ranger l’appareil dans un lieu sûr, où il ne risque pas d’être renversé ou de Les enfants ne doivent pas considérer blesser qui que ce soit. l’appareil comme un jouet et ne doivent •...
  • Page 21 - - Introduction - - - - Introduction - - • Cet appareil n’est destiné qu’à des applications domestiques et similaires, Nous n’assumons aucune responsabilité pour d’éventuels telles que : dommages en cas de : • cantines de magasins, bureaux et autres environnements de travail; utilisation erronée et non conforme aux usages prévus, •...
  • Page 22 - - Description - - - - Utilisation - - - Caractéristiques - - Préparation appareil - Après avoir retiré l’appareil de l’emballage : • Tension d’alimentation : ...........V~ 220-240 1. Laver le récipient (3), le couvercle (4) et le mélangeur souhaité avec de l’eau chaude, puis les essuyer.
  • Page 23 - - Utilisation - - - - Utilisation - - - Préparation du chocolat - - Préparation de lait chaud avec mousse - 1. Positionner le mélangeur (6) dans le récipient (3) (fig. B2). 1. Positionner le mélangeur (5) dans le récipient (3) (fig. B1). 2.
  • Page 24 - - Entretien - - - - Entretien - - - Nettoyage quotidien - - Remisage - 1. Si l’appareil n’est pas utilisé, l’éteindre et débrancher la fiche de la prise de courant. Avant d’ef fectuer l’opération de 2. Ranger l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et hors de portée des nettoyage, débrancher TOUJOURS la enfants.
  • Page 25 - - Einleitung - - - - Einleitung - - • Vor irgendwelchen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, das Gerät vom - Allgemeine Hinweise - Stromnetz abtrennen, den Stecker herausziehen oder den Schalter der Anlage Aufmerksam die Hinweise durchlesen, die in den vorliegenden Anleitungen abschalten.
  • Page 26 - - Einleitung - - - - Einleitung - - • Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Den Stecker vom Stromnetz Kinder über 8 Jahren dürfen das Gerät abtrennen, wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird. nicht als Spielzeug verwenden, reinigen •...
  • Page 27 - - Einleitung - - - - Einleitung - - Temperaturen bis zu mindestens 5°C benutzen, wenn es Wasser enthält. • Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von offenen Flammen • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt, abstellen, damit es nicht beschädigt wird.
  • Page 28 - - Einleitung - - - - Beschreibung - - Keine Haftung für Schäden wird übernommen bei: - Merkmale - falschem und unsachgemäßen Einsatz der vorgesehenen • Versorgungsspannung: ............V~ 220-240 Zwecke; nicht von befugten Kundendienstzentren ausgeführte 50/60 Reparaturen; • Gesamtleistung: ..............W Beschädigung des Speisekabels;...
  • Page 29 - - Benutzung - - - - Benutzung - - - Zubereitung von heißer Milch mit Schaum - - Vorbereitung des Geräts - 1. Den Rührer (5) in den Topf (3) senken (Abb. B1). Nachdem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde 1.
  • Page 30: Es (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    - - Benutzung - - - - Wartung - - - Zubereitung von Schokolade - - Tägliche Reinigung - 1. Den Rührer (6) in den Topf (3) senken (Abb. B2). Vor der Reinigung IMMER den Stecker 2. Giessen Sie die kalte Milch in den Behälter (3), und stellen Sie fest, dass die Menge aus der Steckdose ziehen.
  • Page 31 - - Wartung - - - Lange Nichtbenutzung - 1. Wenn es nicht verwendet wird, das Gerät abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 2. Das Gerät an einem trockenen, pulverfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern abstellen. 3. Das Gerät sollte in seiner Originalverpackung gelagert werden. - Entsorgung - Im Sinne des Gesetzeserlasses Nr.
  • Page 32 - - Introdução - - - - Introdução - - • Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar o - Avisos gerais - aparelho da rede de alimentação elétrica, desligando a ficha ou o interruptor Ler atentamente os avisos contidos nas presentes instruções, uma vez que do sistema.
  • Page 33 - - Introdução - - - - Introdução - - • Nunca deixar o aparelho inutilmente ligado. Desligar a ficha da rede de derivados de uma utilização inadequada. alimentação quando o aparelho não está a ser utilizado. As crianças não devem utilizar o aparelho •...
  • Page 34 - - Introdução - - - - Introdução - - • Colocar o aparelho sobre uma superfície plana, regular e estável. • Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e • Colocar o aparelho num local seguro, onde não possa ser virado ou provocar semelhantes, tais como: lesões.
  • Page 35 - - Introdução - - - - Descrição - - Não se assumem responsabilidades por eventuais danos - Características - em caso de: • Tensão de alimentação: ............V~ 220-240 Uso errado e não conforme com os objetivos previstos; Reparações não executadas em centros de assistência 50/60 autorizados;...
  • Page 36 - - Utilização - - - - Utilização - - - Preparação de leite quente com espuma - - Preparação do aparelho - 1. Posicionar o agitador (5) no recipiente (3) (fig. B1). Depois de retirar o aparelho da embalagem: 1.
  • Page 37 - - Utilização - - - - Manutenção - - - Preparação do chocolate - - Limpeza diária - 1. Posicionar o agitador (6) no recipiente (3) (fig. B2). Antes de efetuar a operação de limpeza, 2. Despeje leite frio dentro do recipiente (3), e constatou que a quantidade é entre min desligar SEMPRE a ficha da tomada.
  • Page 38: Pt (Tradução Das Instruções Originais)

    - - Manutenção - - - Inutilização por longos períodos - 1. Se o aparelho não for usado, desligá-lo e desligar a ficha da tomada. 2. Colocar o aparelho num local seco, protegido do pó e fora do alcance das crianças. 3.
  • Page 39: Gr (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    - - Εισαγωγή - - - Γενικές προειδοποιήσεις - Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται σε αυτές τις οδηγίες, καθώς παρέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση. Κρατήστε αυτό το φυλλάδιο για μελλοντική αναφορά. • Μετά την αποσυσκευασία και πριν από κάθε χρήση βεβαιωθείτε για τη μηχανική...
  • Page 40 - - Εισαγωγή - - - - Εισαγωγή - - • Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε • Μην αφήνετε τη συσκευή στην πρίζα. Αποσυνδέστε το καλώδιο τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, είτε βγάζοντας το φις είτε τροφοδοσίας...
  • Page 41 - - Εισαγωγή - - - - Εισαγωγή - - • Εγκαταστήστε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος όπου κανείς δεν μπορεί να Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν το την ανατρέψει ή να τραυματιστεί από αυτήν. μηχάνημα ως παιχνίδι και δεν θα πρέπει ούτε να •...
  • Page 42 - - Εισαγωγή - - - - Εισαγωγή - - • Αυτή η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε οικιακές και παρόμοιες Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημία σε εφαρμογές όπως: περίπτωση: • καντίνα σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα· Λανθασμένη...
  • Page 43 - - Περιγραφή - - - - Χρήση - - - Χαρακτηριστικά - - Προετοιμασία συσκευής - Αφού βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία: • Τάση τροφοδοσίας: .......... V~ 220-240 Πλύνετε το δοχείο (3), το καπάκι (4) και τον αναδευτήρα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε...
  • Page 44 - - Χρήση - - - - Χρήση - - - Παρασκευή της σοκολάτας - - Παρασκευή ζεστού αφρού γάλακτος - Τοποθετήστε τον αναδευτήρα (6) στο δοχείο (3) (εικ. B2). Τοποθετήστε τον αναδευτήρα (5) στο δοχείο (3) (εικ. B1). Ρίξτε κρύο γάλα στο δοχείο (3), και βρέθηκε ότι η ποσότητα είναι μεταξύ Ελάχιστο Ρίξτε...
  • Page 45 - - Συντήρηση - - - - Συντήρηση - - - Αδράνεια για μεγάλο χρονικό διάστημα - - Καθημερινός καθαρισμός - Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, απενεργοποιήστε την και βγάλτε την από την Πριν από την εκτέλεση της λειτουργίας πρίζα ρεύματος. καθαρισμού, ΠΑΝΤΑ...
  • Page 46 - - Inleiding - - - - Inleiding - - • Voor het uitvoeren van reinigings- of onderhoudswerkzaamheden, dient het - Algemene informatie - apparaat te zijn losgekoppeld van het elektriciteitsnet, hetzij door de stekker Lees de instructies in deze handleiding. Ze verschaffen belangrijke informatie uit te nemen, hetzij via de hoofdschakelaar van het systeem.
  • Page 47 - - Inleiding - - - - Inleiding - - • Laat het apparaat niet onbenut onder spanning achter. Haal het netsnoer uit risico’s van oneigen gebruik. het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. Kinderen mogen niet met de machine •...
  • Page 48 - - Inleiding - - - - Inleiding - - • Bewaar het apparaat op een veilige plaats, waar niemand het kan doen • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals: omvallen of erdoor kan worden verwond. •...
  • Page 49 - - Inleiding - - - - Beschrijving - - Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor schade - Eigenschappen - in geval van: • Voedingsspanning: ............V~ 220-240 Verkeerd gebruik en gebruik dat niet in overeenstemming is met de beoogde doeleinden; 50/60 Reparaties die niet zijn uitgevoerd door erkende •...
  • Page 50 - - Gebruik - - - - Gebruik - - - Voorbereiding van de warme schuimige melk - - Voorbereiding apparaat - 1. Plaats de roerder (5) in de houder (3) (fig. B1). Na het apparaat te hebben uitgepakt: 1. Was de houder (3), het deksel (4) en de roerder die u wenst te gebruiken met warm 2.
  • Page 51 - - Gebruik - - - - Onderhoud - - - Bereiding van chocolade - - Dagelijkse schoonmaak - 1. Plaats de roerder (6) in de houder (3) (fig. B2). V o o r h e t u i t v o e r e n v a n 2.
  • Page 52: Nl (Vertaling Van De Originele Instructies)

    - - Onderhoud - - - Bij lange periodes van onbruik - 1. Als het apparaat niet wordt gebruikt, schakel het dan uit en neem de stekker uit het stopcontact. 2. Bewaar het op een droge plaats, beschermd tegen stof en buiten het bereik van kinderen. 3.