Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Qube
FI
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
SV Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
EN Instructions for installation and use of electric sauna heater
DE Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
RU Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
ET
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
FR Instructions d'installation et d'utilisation du poêle électrique pour sauna
Y05-0391
QUBE-240
Qube 18,0 / 21,0 / 24,0 kW
FI
SV
EN
DE
RU
ET
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harvia SENTIO Qube Série

  • Page 1 Qube Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje SV Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat EN Instructions for installation and use of electric sauna heater DE Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens RU Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend FR Instructions d'installation et d'utilisation du poêle électrique pour sauna Y05-0391 QUBE-240...
  • Page 2: Table Des Matières

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
  • Page 3 These instructions for installation and use are in- Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet tended for the owner or the person in charge of the sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die sauna, as well as for the electrician in charge of the Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an electrical installation of the heater.
  • Page 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai- ственного за нее лица, а также для электрика, galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise осуществляющего подключение каменки. После paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või завершения...
  • Page 5 Les présentes instructions d'installation et d'utilisation sont destinées au propriétaire ou à la personne en charge du sauna, ainsi qu'à l'électricien réalisant l'installation électrique du poêle. Une fois l'installation terminée, la personne en charge de celle-ci est tenue de remettre ces instructions au propriétaire du sauna ou à...
  • Page 6: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 7: Ylläpito

    1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet bastustenarna sönder under användning. Stenarna uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa käy- bör staplas om på nytt minst en gång per år, vid tössä...
  • Page 8: Saunomisohjeita

    1.3. Saunomisohjeita 1.3. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Page 9 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Page 10: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 2. Bild 2. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 11: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 12: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Page 13: Soveltuvat Ohjauskeskukset

    3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.1. Lämpliga styrenheter Kiukaan teho/Aggregatets effekt 18 kW 21 kW 24 kW Ohjauskeskus/Styrenhet Tehoyksikkö/Effektenhet Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX170...
  • Page 14: Sähkökytkennät

    3.5. Sähkökytkennät 3.5. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Page 15 Huoltoluukun kannen avaaminen Öppna serviceluckan Kiukaan kytkentä Anslutningen av aggregat 1. Sähkökotelo 2. Liitäntäjohto 3. Kytkentärasia I ryhmä 4. Kytkentärasia II ryhmä 1. Kopplingslåda 2. Anslutningskabel 3. Kopplingsdosa I grupp 4. Kopplingsdosa II grupp Kuva 5. Bild 5.
  • Page 16 Kuva 6. Vastusten vaihtaminen Bild 6. Byte av värmeelement 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Kuva 7. Anturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 7. Montering av givaren (måtten i millimeter)
  • Page 17 Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
  • Page 18 KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA Kuva 9. Ohjauskeskuksen ja Qube-kiukaan sähkökytkennät Bild 9. Elinstallationer av styrenhet och Qube-aggregat...
  • Page 19: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 20: Maintenance

    1.1.1. Maintenance 1.1.1. Wartung Due to large variation in temperature, the sauna Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden die stones disintegrate in use. Rearrange the stones at Saunasteine spröde und brüchig. Die Steine sollten least once a year or even more often if the sauna mindestens einmal jährlich neu aufgeschichtet wer- is in frequent use.
  • Page 21: Instructions For Bathing

    Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts- wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe verwendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung. 1.3. Instructions for Bathing 1.3. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself.
  • Page 22: Troubleshooting

    1.5. Störungen 1.5. Troubleshooting Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- All service operations must be done by fiziertem technischem Personal durchgeführt professional maintenance personnel. werden. The heater does not heat. Der Ofen wärmt nicht. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
  • Page 23: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert insulated carefully werden, damit der so that the heater Ofen nicht zu viel output can be kept...
  • Page 24: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 3 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 25: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
  • Page 26: Compatible Control Units

    3.4.1. Compatible control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Heater output/Ofenleistung 18 kW 21 kW 24 kW Control unit/Steuergerät Power unit/Leistungseinheit Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110 LTY17 LTY17...
  • Page 27 Opening the cover of the service hatch Öffnen der Serviceabdeckung Connections of the heater Anschluß des Saunaofens 1. Connection box 2. Connection cable 3. Junction box I group 4. Junction box II group 1. Anschlußgehäuse 2. Anschlußkabel 3. Klemmdose I Gruppe 4.
  • Page 28 Figure 6. Replacing the Heating Elements Abbildung 6. Ersetzen von Heizelementen 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Figure 7. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern)
  • Page 29: Electrical Connections

    3.5. Electrical Connections 3.5. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das electrical network in accordance with the cur- Stromnetz darf nur von einem zugelassenen rent regulations by an authorised, professional elec- Elektromonteur unter Beachtung der gültigen Vor- trician.
  • Page 30 Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
  • Page 31 JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE Figure 10. Electrical connections of control unit and heater Abbildung 10. Elektroanschlüsse das Steuergerät und des Saunaofens...
  • Page 32: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Page 33: Нагрев Парильни

    1.1.1. Замена камней 1.1.1. Hooldamine Из-за больших температурных колебаний при эксплуата- Tänu suurtele temperatuurikõikumistele kasutamisel ции камни разрушаются. Перекладывайте камни не реже kerisekivid lagunevad. Kivid tuleb vähemalt kord одного раза в год, а при интенсивном использовании aastas ümber laduda, või isegi tihemini, kui saun on сауны...
  • Page 34: Температура В Сауне .................................................... 34 1.3. Soovitusi Saunaskäimiseks

    1.3. Температура в сауне 1.3. Soovitusi saunaskäimiseks Безопасность прежде всего Alustage enda pesemisest. • Производство электрокаменок находится под контролем Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. • государственных служб, которые на основе измерений Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. • утверждают...
  • Page 35: Sümbolite Tähendused

    ки для одежды во избежание возникновения пожара. Электроприборы могут сломаться вследствие излишней влажности. 1.5.1. Условные обозначения. 1.4.1. Sümbolite tähendused. Читайте инструкцию по эксплуатации. Loe paigaldusjuhendist. Не накрывать. Ära kata 1.6. Возможные неисправности 1.5. Probleemolukorrad Обслуживание оборудования должно осу- Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul ществляться...
  • Page 36: Гарантия, Срок Службы

    Срок службы каменок типа Qube – 10 лет. Изготови- тель обязуется производить запасные части к каменке в течение срока службы. Запасные части Вы можете приобрести через Вашего дилера каменок Harvia. При интенсивном использовании каменки некоторые компо- ненты (напр. нагревательные элементы) могут выйти...
  • Page 37: Saunaruumi Seinte Mustenemine

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon A. Изоляция из мине- A. Isolatsioonvill, pak- ральной ваты, толщи- sus 50–100 mm. на 50–100 мм. Поме- Saunaruumi tuleb щение сауны следует hoolikalt isoleerida, тщательно теплоизо- et kerise võimsust лировать, чтобы не saaks huida madala- перегружать...
  • Page 38: Saunaruumi Ventilatsioon

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 3 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 39: Asukoht Ja Ohutuskaugused

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
  • Page 40: Рекомендуемые Пульты Управления

    3.4.1. Рекомендуемые пульты управления 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused Мощность каменки /Kerise võimsus 18 kW 21 kW 24 kW Пульт управления Блок питания/ /Juhtimiskeskus Kontaktorikarp Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110...
  • Page 41 Открывание крышки сервисного отсека Hooldusluugi avamine Установка каменки Kerise ühendamine elektrivõrku 1. Коробка электроподключений 2. Соединительный кабель 3. Cоединительная коробка I группа 4. Cоединительная коробка II группа 1. Ühenduskarp 2. Ühenduskaabel 3. Harutoos I grupp 4. Harutoos II grupp Рисунок 5. Joonis 5.
  • Page 42 Рисунок 6. Замена нагревательных элементов Joonis 6. Kütteelementide vahetamine 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Рисунок 7. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 7. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites)
  • Page 43: Kütteelementide Vahetamine

    3.5. Электромонтаж 3.5. Elektriühendused Подключение каменки к электросети может Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes- произвести только квалифицированный элек- sionaalne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. тромонтажник, имеющий право на данный род Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus- • работ, в соответствии с действующими правилами. karpi (joonis 5) leiliruumi seinal.
  • Page 44 Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
  • Page 45 ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS Рисунок 9. Электромонтаж пульта управления и каменки Joonis 9. Juhtimiskeskuse kerise...
  • Page 46: Instructions D'utilisation

    1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.1. Empilement des pierres du poêle L'empilement des pierres a une grande incidence sur le fonctionnement du poêle (figure 1). Informations importantes concernant les pierres du poêle : Le diamètre des pierres doit se situer entre 10 et 15 cm. •...
  • Page 47: Chauffage Du Sauna

    1.2. Chauffage du sauna Lors de la première utilisation du poêle, celui-ci et les pierres dégagent une odeur. Pour éliminer cette odeur, la cabine de sauna doit être bien aérée. Si la puissance du poêle est adaptée à la cabine de sauna, un sauna correctement isolé atteint la température adéquate en une heure environ ( 2.3.).
  • Page 48: Description Des Symboles

    Ne jamais entrer dans un sauna chaud après l'absorption d'alcool, ou la prise de médicaments forts ou • de stupéfiants. Ne jamais dormir dans un sauna chaud. • L'air marin et un climat humide peuvent entraîner la corrosion des surfaces métalliques du poêle. •...
  • Page 49: Sauna

    2. SAUNA Figure 2. 2.1. Structure de la cabine de sauna A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La cabine de sauna doit être soigneusement isolée, afin de pouvoir maintenir le poêle à une température relativement basse. B. Protection contre l'humidité, par ex., papier aluminium. Placer le côté brillant du papier vers l'intérieur du sauna.
  • Page 50: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six fois par heure. La figure 3 présente différentes options de ventilation de la cabine de sauna. min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180°...
  • Page 51: Instructions D'installation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3.1. Avant l'installation Avant d'installer le poêle, étudier les instructions d'installation. Vérifier les points suivants : La puissance et le type du poêle sont-ils adaptés à la cabine de sauna ? Respecter les cubages indiqués • dans le tableau 2. La tension d’alimentation est-elle adaptée au poêle ? •...
  • Page 52: Centres De Contrôle Compatibles

    3.4.1. Centres de contrôle compatibles Puissance des poêles 18 kW 21 kW 24 kW Centre de contrôle Bloc d'alimentation Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110 LTY17 LTY17...
  • Page 53 Ouverture du couvercle de la trappe d’entretien Connexions du poêle 1. Boîtier de connexion 2. Câble de connexion 3. Boîte à bornes groupe I 4. Boîte à bornes groupe II Figure 5.
  • Page 54 Figure 6. Remplacement des résistances 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Figure 7. Installation du capteur (toutes les dimensions sont exprimées en millimètres)
  • Page 55: Connexions Électriques

    3.5. Connexions électriques Le raccordement du poêle au secteur ne doit être réalisé que par un électricien professionnel qualifié et conformément aux règlements en vigueur. Le chauffage est relié de façon semi-fixe au boîtier de jonction (figure 5) sur la paroi du sauna. Le •...
  • Page 56 Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
  • Page 57 BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION Figure 9. Connexions électriques du centre de contrôle et du poêle...
  • Page 58: Pièces Détachées

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 4. PIÈCES DÉTACHÉES SEN-003 Vastus Värmeelement Heating element Heizelement Нагревательный элемент Kütteelemendid Résistance WX255 Lämpötila-anturi Temperaturgivaren Temperature sensor Temperaturfühler Tемпературный датчик Temperatuuriandur Capteur de température Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar.
  • Page 60 Central Europe: Global: Tel. +43 7672 27720 567 Tel. +358 207 464 000 3/2019...

Ce manuel est également adapté pour:

Sentio qube-240

Table des Matières