Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ENGLISH
FRENCH
ITALIAN
PORTOGUESE
Dutch
1
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy CVMI970LX

  • Page 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER’S MANUAL FRENCH NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ITALIAN MANUALE D’ISTRUZIONE PORTOGUESE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Dutch INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 INSTALLATION AND USER’S MANUAL...
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION SPECIFICATION INSTALLATION DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 5 Electrical Shock Hazard Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice from a suitably qualified engineer. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
  • Page 6 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney 500mm Lower Chimney 500mm Hanging Board Screws M6×60 φ8 Rawl Plugs φ8×φ6 white color Screws ST6.0×40 φ7.2 Screws ST4.0×8...
  • Page 7: Installation

    CEILING MOUNTING INSTALLATION 1)Position the hanging plate on the ceiling and then mark the position of the screw holes. The hanging plate should be securely fixed to the ceiling,  11 x ST6 (40 mm)screws for wooden ceiling  8 x expansion bolts for cement ceiling 2) Fix the angle bars to the hanging plate, using the 8 x M5 screws.
  • Page 8 5) If the glass canopy has not been pre-assembled by the factory, then it should be fixed to the top of the main body of the cooker hood at this stage. 6) Lift the main body of the cooker hood onto the angle bar and then fix it into position using the 16 x M5 screws.
  • Page 9: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 11: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 12: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this...
  • Page 13 Notice d’installation et d’utilisation Sommaire INTRODUCTION Conseils pour la sécurité Description des composants Installation Fonctionnement Entretien Dépannage Cahier des charges Service après ventes Protection de l’environnement...
  • Page 14 Introduction Merci d‘avoir choisi cette hotte. Ce manuel d'instructions est conçu pour vous fournir toutes les instructions requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin de faire fonctionner l'appareil correctement et en toute sécurité, merci de lire attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation.
  • Page 15 (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elle ne soit surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Page 16 Liste d’accessoires pour l’installation Caractéristiques Visuels Base Cheminée supérieure 500mm Cheminée inférieure 500mm Plaque s'accrochant Vis M6×60 φ8 Chevilles φ8×φ6 blanches ST6.0×40 φ7.2 Vis ST4.0×8...
  • Page 17 Installation de votre hotte ilot. Placer la plaque s'accrochant au plafond et marquez la position des trous de vis, puis vissez. La plaque doit être solidement fixée au plafond. • 11 vis ST6 pour les plafonds en bois • 8 vis d'expansion pour les plafonds en ciment 2)Fixer les barres angulaires à...
  • Page 18 5) Si votre hotte aspirante va être utilisée en mode évacuation externe, vous devez connecter le tuyau de canalisation à l'adaptateur de plafond. 6) Soulever la partie principale de la hotte aspirante sur la barre angulaire et fixez ensuite la hotte à...
  • Page 19 aspirante. • Pour nettoyer votre hotte utiliser un produit adapté pour inox anti trace. • Si vous utilisez l'appareil en mode recyclage, vous devez installer le filtre à charbon adéquat. Voir la partie "ajustement du filtre à charbon" aux pages 14 / 15. Description du bandeau de commande Utilisation Bouton vitesse minimale...
  • Page 20 Maintenance Avant de nettoyer votre hotte, débranchez la prise de courant. 1.Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux humide avec un produit nettoyant. N’utilisez jamais d’éponge du côté grattant, de produit chimique ou n’importe quel autre matériel abrasif pour nettoyer votre hotte. 2.
  • Page 21 Débranchez la connexion, retirez les douilles et le câble de la hotte. Important : impossible remplacer ampoules individuellement, il faut donc se procurer les ampoules, les douilles et le câble en même temps. (Leds : G4, Max 1,5W) Replacez les ampoules et les douilles de façon identique. Puis reconnectez le câble d’alimentation de la lumière.
  • Page 22 Décrochez l’appareil et L’unité n’est pas vérifiez l’installation et correctement fixée l’emplacement du support sur le support de fixation Faible La hauteur entre la Ajustez la hauteur entre 65-75 puissance hotte et la plaque d’aspiratio de cuisson est trop élevée Service consommateur Si vous ne pouvez pas identifier la cause de la panne, éteignez votre appareil et contactez le service consommateur.
  • Page 23 Protection de l’environnement Cet appareil est produit conformément à la directive européenne 2002/69/CE concernant la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques. Le fait que cet article ait été réalisé en conformité avec les normes en vigueur, contribue à prévenir toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé, la simple mise au rebut de cet appareil provoquerait en revanche de graves dommages.
  • Page 24 MANUALE D’ISTRUZIONE...
  • Page 25 CONTENUTO INTRODUZIONE PRECAUZIONI DI SICUREZZA INSTALLAZIONE (scarico esterno) DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONI MANUTENZIONE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CONFORMITA’ ALLE DIRETTIVE PROTEZIONE DELL’AMBIENTE...
  • Page 26: Introduzione

    INTRODUZIONE Grazie per avere scelto questa cappa. Il seguente manuale di istruzioni è stato realizzato con lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie all’installazione, utilizzo e manutenzione dell’apparecchio. Per poter utilizzare il prodotto in maniera corretta e sicura, prima dell’installazione e dell’utilizzo, La preghiamo di leggere attentamente il manuale di istruzione.
  • Page 27 Non provocare fiamme libere al di sotto della cappa. La cappa non è destinata ad essere installata sopra un piano cottura avente più di quattro elementi. Pericolo Scossa Elettrica Collegare l’apparecchio solamente in una presa a terra. In caso di dubbio chiedere il parere di un tecnico qualificato.
  • Page 28 Elenco componenti per l’installazione standard Descrizione Illustrazione Qtà Cappa Camino superiore 500mm Camino inferiore 500mm Piastra di fissaggio Viti M6×60 φ8 Fisher φ8×φ6 bianco Viti ST6.0×40 φ7.2 Viti ST4.0×8...
  • Page 29: Installazione (Scarico Esterno)

    Installazione 1)Posizionare la piastra di fissaggio sul soffitto e poi segnare la posizione dei fori per le viti. La piastra deve essere saldamente fissata al soffitto.  11 x ST6 (40 mm)viti in caso di soffitto in legno  8 tasselli ad espansione in caso di soffitto in cemento 2) Fissare gli angolari al piano di appoggio usando le 8 viti M5.
  • Page 30 5) se il vetro non è stato pre-assemblato dalla fabbrica produttrice, dovrebbe essere fissato alla sommità della parte principale della cappa. 6) Sollevare il corpo principale della cappa sulla barra angolare ed in seguito fissarlo utilizzando le 16 viti M5. ...
  • Page 31: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI FUNZIONI Pulsante Bassa Velocità E’ utilizzata per l’areazione della cucina. E’ adatto durante l’ebollizione e la cottura che comporti poco vapore. Pulsante Media Velocità E’ adatto per la ventilazione durante operazioni standard di cottura. Pulsante Alta Velocità Utilizzare nel caso in cui venga prodotta un’alta densità...
  • Page 32: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di procedere con la pulizia spegnere l’unità e staccare la spina. I. Pulizia Regolare Utilizzare uno straccio imbevuto di acqua tiepida e una piccola quantità di sapone o di detergente per la casa. Non utilizzare spugne metalliche, materiali chimici o abrasivi o spazzole troppo dure per pulire l’unità.
  • Page 33: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Luce accesa La ventola è Spegnere l’unità e chiamare ma ventola bloccata. personale qualificato per la Il motore è danneggiato. riparazione. funzionante Sia luce che Rimpiazzare la lampadina. Lampadina alogena ventola non bruciata..
  • Page 35: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Questo prodotto è marchiato secondo la direttiva Europea 2002/96/EC sui rifiuti (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Questo simbolo indica che il prodotto non può essere trattato come i rifiuti normali.
  • Page 36 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Page 37 SUMÁRIO INTRODUÇÃO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA LISTA STANDARD DE ACESSÓRIOS PARA INSTALAÇÃO EM ILHA FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO. RESOLUÇÃO DE ROBLEMAS SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO LIENTE PROTECÇÃO AMBIENTA...
  • Page 38: Introdução

    INTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta chaminé. Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções relacionadas com a instalação, uso e manutenção deste aparelho. Para garantir uma utilização correcta e segura, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar a chaminé. Este electrodoméstico foi fabricado em materiais de alta qualidade e concebido de acordo com parâmetros de design.
  • Page 39 quatro bicos ou discos de aquecimento da placa. Risco de Choque Eléctrico Ligue o aparelho apenas numa tomada com ligação à terra. Em caso de dúvida procurar aconselhamento de um técnico qualificado. O não cumprimento destas instruções pode resultar em morte, incêndio ou choque elétrico.
  • Page 40 Lista de acessórios standard para instalação Especificações Imagem ilustrativa Revestimento/Campânula Zona de cima da chaminé 500mm Zona de baixo da chaminé 500mm Painel de controlo Parafusos M6×60 φ8 Buchas φ8×φ6 de cor branca Parafusos ST6.0×40 φ7.2 Parafusos ST4.0×8...
  • Page 41 Instalação e montagem no tecto 1)Posicione a placa no tecto e marque as posições dos orifícios dos parafusos. Esta placa deve ser segura e firmemente fixada ao tecto,  11 x ST6 (40 mm) parafusos para aparafusar em placa de madeira ...
  • Page 42 5) Se a campânula de vidro não vier pré-montada de fábrica, então, neste momento da montagem, deve ser fixada na extremidade do corpo da chaminé. 6) Levante o corpo principal da chaminé pelas barras e depois fixe-o na correcta posição utilizando os parafusos16 x M5. ...
  • Page 43: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO Comandos electrónicos Botão de velocidade baixa É usado para ventilação na cozinha. É ideal para cozinhados que não produzam muito fumo e cheiro. Botão de velocidade média Esta velocidade é ideal para as operações de cozinhar mais comuns e regulares.
  • Page 44: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de iniciar a limpeza desligue a chaminé e retire a ficha da tomada. I. Limpeza regular Use um pano macio humedecido em água morna e lave à mão suavemente com detergente domestico ou um sabão não abrasivo. Nunca use escovas ou utensílios de metal, materiais ou detergents abrasivos ou ainda produtos químicos para limpar este aparelho.
  • Page 45: Resolução De Roblemas

    Volte a colocar a capa de vidro e aperte os parafusos no vidro. Certifique-se de que estes ficam bem apertados. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Causa Solução A pá do ventilador está luzes Retire a chaminé para que o problema avariada seja resolvido por um técnico acendem, mas o qualificado.
  • Page 46: Protecção Ambienta

    PROTECÇÃO AMBIENTAL Lixo electrico e artigos electrónicos não devem ser deitados no lixo doméstico. Por favor recicle este tipo de materiais nos dispositivos existents para o efeito. Peça conselho e informe-se junto das autoridades locais ou da sua autarquia. Este aparelho cumpre a directive europeia 2002/96/EC em relação a Lixo Eléctrico e Equipamento Electrónico.
  • Page 47 INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Introductie Veiligheidsvoorschriften Installatie Beschrijving Van De Componenten Werking Onderhoud Problemen Oplossen Overeenstemming Met Richtlijnen Dienst Na Verkoop Bescherming Van Het Leefmilieu...
  • Page 48 INTRODUCTIE Wij danken u dat u voor deze afzuigkap koos. De inhoud van dit boekje eerst grondig doorlezen, omdat het belangrijke informatie bevat voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. De afzuigkap is gemaakt vanuit materialen van hoge kwaliteit en met een gestroomlijnd design.
  • Page 49 Accessoire lijst voor standaard installatie: Karakteristieken Beelden Aantal Omhulsel (CMBI970Lx – CVMI 970LX) Bovenstuk schouw 500mm Onderstuk schouw 500mm Plaat met haakjes voor bevestiging Parafusos M6×60 8 pluggen 8x6 wit Schroef ST6.0x40 7.2Schroef ST4.0x8...
  • Page 50 Installatie van uw afzuigkap 1) Plaats de bevestigingsplaat tegen het plafond en markeer de positie van de gaten voor de schroeven. Bevestig vervolgens de schroeven. De plaat moet stevig worden vast gemaakt aan het plafond. 11 schroeven ST6 voor houten plafonds, 8 splijtschroeven voor betonnen plafonds.
  • Page 51 5) Schuif het onderstuk op de hoekelementen tot ze net onder het bovenstuk zit. 6) Hef het omhulsel van de afzuigkap op de hoekelementen en bevestig ze op de definitieve plaats met 16 M5 schroeven. Belangrijk : deze etappe van het proces voert u best met 2 personen uit.
  • Page 52 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN WERKING Toets Lage snelheid Kan gebruikt worden om de keuken te ventileren. Het is geschikt voor het sudderen en koken bij lage stoomproductie. Toets Medium snelheid Ideale ventilatie bij een standaard bereiding. Toets Hoge snelheid Gebruik deze toets als er tijdens het koken veel rook of stoom wordt geproduceerd.
  • Page 53 Een gloeilamp vervangen Verwijder de schroeven van het glas en haal de glazen kap van de afzuigkap weg. Zoek de gloeilamp die moet vervangen worden. U vindt het in de lamp-fitting in het blootgestelde deel van de luifel. Schakel het bedradingspunt van het lampje uit en haal de lamphouders en het elektriciteitsdradennet van de afzuigkap weg.

Table des Matières