Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

IT
Manuale D'uso
EN
User Manual
FR
Mode D'emploi
Εγχειρίδιο
EL
ES
Manual Del Usario
PT
Manual do usuário
RO
Ghid De Utilizare
PL
Instrukcja Obsługi
Kullanım Kılavuzu
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amplicord 55X

  • Page 1 Manuale D’uso User Manual Mode D’emploi Εγχειρίδιο Manual Del Usario Manual do usuário Ghid De Utilizare Instrukcja Obsługi Kullanım Kılavuzu...
  • Page 2 Manuale D’uso User Manual Mode D’emploi Εγχειρίδιο Manual Del Usario Manual do usuário Ghid De Utilizare Instrukcja Obsługi Kullanım Kılavuzu...
  • Page 3 [C] 1 [C] 2 [C] 3 [C] 4 [C] 5...
  • Page 4 [D] 1 [D] 2 [D] 3 [D] 4 8/10h [D] 5...
  • Page 5 [E] 1 [E] 2 [E] 3 [E] 4 [E] 5 [E] 6...
  • Page 6 Grazie per aver scelto il nuovo laringofono Amplicord 55X, semplicità a funzionalità al servizio della tua voce. Contenuto della confezione [A] Œ Amplicord 55X  Laccio  Alimentatore AC 220V 50Hz  Custodia ‘ Blocca regolatori DC 9V 30mA Ž Batteria ricaricabile 8.4V 250mAh ’...
  • Page 7 Istruzioni per l’uso [E] 1. Poggiare il dispositivo con una leggera e omogenea pressione sopra la parte più morbida della gola. 2. Premere il pulsante per attivare il funzionamento del laringofono e provare la voce del dispositivo vocalizzando le lettere A - E - I - O - U.
  • Page 8: Risoluzione Dei Problemi

    Condizioni ambientali di trasporto e immagazzinamento Temperatura: +5° a +40°; Umidità relativa: 15%-90% non condensata senza vapore acqueo; Pressione parziale: >50hPa; Pressione atmosferica: 700hPa-1060hPa; La batteria ha una durata di circa 1 ora e 30 minuti di parlato continuativo e ha un ciclo di vita di circa 1 anno e mezzo. L’aspettativa di durata del dispositivo è...
  • Page 9 Garanzia Il dispositivo Amplicord 55X è garantito in ogni suo componente per due anni (24 mesi) dalla data di acquisto contro qualsiasi difetto di materiale o di costruzione. La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione gratuita dei componenti difettosi. La garanzia decade se l’apparecchio è...
  • Page 10 Thank you for choosing the new Amplicord 55X electrolarynx, a simple and functional device to fit your lifestyle. Contents of the Box [A] Œ Amplicord 55X  Security Strap  Power charger AC 220V 50Hz  Slip Case ‘ Dial stopper DC 9V 30mA Ž...
  • Page 11 Instructions for Use [E] 1. Apply the device onto the softer part of the neck, with a light and even pressure. 2. Press the button to activate the electrolarynx and test it by vocalising the letters A - E - I - O - U. 3.
  • Page 12 Environmental conditions of transport and storage Temperature: + 5 ° to + 40 °; Relative humidity: 15% -90% non-condensed without water vapor; Partial pressure:> 50hPa; Atmospheric pressure: 700hPa-1060hPa; The battery has a duration of approximately 1 hour and 30 minutes of continuous use and has a life cycle of approximately 1 and a half years.
  • Page 13 Warranty The Amplicord 55X carries a 2-Year Limited Warranty (24 months) for each of its components, valid from the Date of Purchase. The device is guaranteed against manufacturing defects (defined as a defect in materials or workmanship). The warranty states that a free replacement and/or repair will be provided for any faulty components, during the applicable warranty period.
  • Page 14 Nous vous remercions d’avoir choisi notre nouveau laryngophone Amplicord 55X, un dispositif facile à utiliser au service de votre voix. Contenu du coffret [A] Œ Amplicord 55X  Sangle  Câble d’alimentation AC 220V 50Hz  Boîtier ‘ Verrouilleur de contrôles DC 9V 30mA Ž...
  • Page 15 Mode d’emploi [E] 1. Appuyez le dispositif avec une légère pression homogène sur la partie la plus molle de la gorge. 2. Appuyez sur le bouton pour activer le fonctionnement du laryngophone et tester la voix du dispositif en prononçant les lettres A - E - I - O - U.
  • Page 16: Résolution Des Problèmes

    Conditions environnementales de transport et de stockage Température: +5° à +40°; Humidité relative: 15 à 90 % non condensée sans vapeur d’eau; Pression partielle: >50hPa; Pression atmosphérique: 700hPa-1060hPa; La batterie a une durée d’environ 1 heure et 30 minutes de parole continue et a un cycle de vie d’environ 1 an et demi.
  • Page 17 Garantie Tous les composants de l’appareil Amplicord 55X sont garantis pendant deux ans (24 mois) à compter de la date d’achat contre tout défaut matériel ou de fabrication. La garantie couvre le remplacement et/ou la réparation gratuite des composants défectueux. La garantie cesse de s’appliquer si l’appareil a été...
  • Page 18 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το νέο ηλεκτρονικό λαρυγγόφωνο Amplicord 55X, μια απλή και λειτουργική συσκευή που προσαρμόζεται στον τρόπο ζωής σας. Περιεχόμενα του κουτιού [A] Œ Amplicord 55X  Φορτιστής AC 220V 50Hz DC 9V 30mA Ž Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 8.4V 250mAh ...
  • Page 19 Οδηγίες χρήσης [E] 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μαλακό σημείο του λαιμού σας ασκώντας ελαφρά και ομαλή πίεση. 2. Πιέστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε το λαρυγγόφωνο και κάντε μια δοκιμή προφέροντας τους φθόγγους Α-Ε-Ι-Ο-ΟΥ. 3. Εάν έχετε τοποθετήσει τον δακτύλιο κλειδώματος ρυθμίσεων, μετακινήστε...
  • Page 20 Περιβαλλοντικές συνθήκες μεταφοράς και αποθήκευσης Θερμοκρασία: +5° έως +40°· Σχετική υγρασία: 15% - 90% που δεν συνοδεύεται από συμπύκνωση και χωρίς υδρατμούς· Μερική πίεση: >50 hPa· Ατμοσφαιρική πίεση: 700 hPa - 1060 hPa· Η μπαταρία έχει διάρκεια συνεχούς ομιλίας περίπου 1 ώρα και 30 λεπτά...
  • Page 21 Εγγύηση Η συσκευή Amplicord 55X είναι σε εγγύηση για όλα της τα μέρη για 2 χρόνια (24 μήνες) από την ημερομηνία αγοράς για κάθε κατασκευαστικό η άλλο ελάττωμα υλικών. Η εγγύηση συνίσταται στην δωρεάν αντικατάσταση/επισκευή των ελαττωματικών μερών. Η εγγύηση δεν ισχύει αν η συσκευή...
  • Page 22 Gracias por haber elegido el nuevo laringófono Amplicord 55X: sencillez y funcionalidad al servicio de tu voz. Contenido de la caja [A] Œ Amplicord 55X  Correa  Alimentador AC 220V 50Hz  Estuche ‘ Bloqueo de los reguladores DC 9V 30mA Ž...
  • Page 23 Instrucciones de utilización [E] 1. Apoyar el dispositivo con una presión leve y homogénea sobre la parte más blanda de la garganta. 2. Apretar el botón para activar el funcionamiento del laringófono y probar la voz del dispositivo vocalizando las letras A - E - I - O - U. 3.
  • Page 24: Resolución De Problemas

    Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento Temperatura: +5 ° a +40 °; Humedad relativa: 15 %-90 % no condensada sin vapor de agua; Presión parcial: >50 hPa; Presión atmosférica: 700 hPa-1060 hPa; La batería tiene una duración de aproximadamente 1 hora y 30 minutos de conversación continua, con un ciclo de vida aproximado de 1 año y medio.
  • Page 25 Garantía Cada uno de los componentes del dispositivo Amplicord 55X tiene una garantía de dos años (24 meses) desde la fecha de compra contra cualquier defecto de material o de fabricación. La garantía consiste en el remplazo y/o reparación gratuitos de los componentes defectuosos.
  • Page 26 Agradecemos por ter escolhido o novo laringofone Amplicord 55X, simplicidade e funcionalidade ao serviço de sua voz. Conteúdo da embalagem [A] Œ Amplicord 55X  Tira  Alimentador AC 220V 50Hz  Estojo ‘ Bloqueio reguladores DC 9V 30mA Ž Bateria recarregável 8.4V 250mAh ’...
  • Page 27 Instruções para o uso [E] 1. Apoiar o dispositivo com uma ligeira e homogênea pressão sobre a parte mais macia da garganta. 2. Premir o botão para ativar o funcionamento do laringofone e testar a voz do dispositivo vocalizando as letras A - E - I - O - U 3.
  • Page 28 Condições ambientais de transporte e armazenamento Temperatura: +5°C a +40°C; Umidade relativa: 15%-90% não condensada sem vapor d’água; Pressão parcial: >50hPa; Pressão atmosférica: 700hPa-1060hPa; A bateria tem uma duração de cerca de 1 hora e 30 minutos de fala contínua e possui um ciclo de vida de cerca de 1 ano e meio. A expectativa de vida do aparelho é...
  • Page 29 Garantia O dispositivo Amplicord 55X é garantido em cada um de seus componentes por dois anos (24 meses), a partir da data de aquisição, contra qualquer defeito de material ou de fabricação. A garantia consiste na substituição e/ou reparação gratuita dos componentes defeituosos.
  • Page 30 Vă mulțumim că ați ales noul laringofon Amplicord 55X, simplu și funcțional, în serviciul vocii dumneavoastră. Conținutul ambalajului [A] Œ Amplicord 55X  Șnur  Sursă de alimentare AC 220V 50Hz  Cutie ‘ Blocare reglaje DC 9V 30mA Ž Baterie reîncărcabilă 8.4 Volți 250mAh ’...
  • Page 31 Instrucțiuni de folosire [E] 1. Plasați dispozitivul apăsând ușor și omogen pe partea cea mai moale a gâtului. 2. Apăsați butononul pentru a activa laringofonul şi încercaţi vocea dispozitivului vocalizând literele A - E - I - O - U. 3.
  • Page 32 Condiții ambientale pentru transport și depozitare Temperatură: +5° până la +40°; Umiditate relativă: 15%-90% necondensată fără vapori de apă; Presiune parțială: >50hPa; Presiune atmosferică: 700hPa-1060hPa; Bateria durează aproximativ 1 oră și 30 de minute de convorbire continuă și are un ciclu de viață de aproximativ 1 an și jumătate. Durata de viață...
  • Page 33 Garanție Dispozitivul Amplicord 55X împreună cu toate componentele sale are o garanție de doi ani (24 luni) de la data achiziționării, care acoperă defectele de material și de fabricație. Garanția constă în înlocuirea și/sau repararea gratuită a componentelor defecte. Garanția nu se aplică dacă aparatul a fost modificat, dacă...
  • Page 34 Dziękujemy za wybór nowego laryngofonu Amplicord 55X – to prostota i funkcjonalność w służbie Twojego głosu. Zawartość opakowania [A] Œ Amplicord 55X  Zasilacz AC 220V 50Hz DC 9V 30mA Ž Bateria wielokrotnego ładowania 8.4V 250mAh  Pasek  Pokrowiec ‘...
  • Page 35 Instrukcja użytkowania [E] 1. Połóż urządzenie z lekkim i równym naciskiem w najbardziej miękkim miejscu szyi. 2. Naciśnij przycisk, aby uruchomić działanie laryngofonu i wypróbować głos urządzenia wypowiadając litery A - E - I - O - U. 3. W przypadku gdy została założona blokada regulacji, przesuń ją do dołu, aż...
  • Page 36 Warunki transportu i przechowywania Temperatura: od +5°C do +40°C; Wilgotność względna: od 15% do 90% bez kondensacji pary wodnej; Ciśnienie cząstkowe: >50 hPa; Ciśnienie atmosferyczne: 700 hPa do 1060 hPa; Bateria wystarcza na około 1 godzinę i 30 minut ciągłej mowy, jej żywotność...
  • Page 37 Gwarancja Urządzenie Amplicord 55X jest objęte gwarancją na każdą część na okres dwóch lat (24 miesiące) od daty zakupu na wypadek jakiejkolwiek wady materiału lub wykonania. Gwarancja polega na wymianie i/lub naprawie wadliwych komponentów. Gwarancja wygasa jeśli urządzenie zostało naruszone, jeśli wada wynika z nieprawidłowego użytkowania lub upadku.
  • Page 38 İşlevselliği ve kullanım kolaylığıyla sesinizin hizmetindeki yeni gırtlak konuşma cihazı Amplicord 55X’i seçtiğiniz için teşekkürler. Paketin içindekiler [A] Œ Amplicord 55X  Askı  Güç kaynağı AC 220V 50Hz  Kılıf ‘ Ayar kilidi DC 9V 30mA Ž Şarj edilebilir 8.4V 250mAh pil ’...
  • Page 39 Kullanma talimatı [E] 1. Cihazı boynun en yumuşak yerine hafif ve eşit derecede baskı yaparak dayayınız. 2. Cihazı çalıştırmak için düğmeye basınız ve A - E - I - O - U seslerini çıkararak cihazın sesini deneyiniz. 3. Ayar kilidi takılıysa, aşağıya doğru kaydırarak ayarlama düğmelerinin üzerini açınız.
  • Page 40 Nakliye ve saklama koşulları Sıcaklık: + 5 ° ila + 40 °; Bağıl nem:% 15 -% 90, su buharı olmadan yoğunlaşmamış; Kısmi basınç:> 50 hPa; Atmosferik basınç: 700 hPa-1060 hPa; Pilin kullanım ömrü yaklaşık 1 buçuk yıldır ve kullanım süresi yaklaşık 1 saat 30 dakikadır.
  • Page 41 Garanti Amplicord 55X cihazı tüm parçalarıyla her tür malzeme ve üretim hatasına karşı satınalma tarihinden itibaren 2 yıl (24 ay) süreyle garanti altındadır. Garanti hatalı parçaların ücretsiz değiştirilmesi ve/veya onarılmasını kapsar. Cihazla oynanması ya da arızanın yanlış kullanım ve düşmeden kaynaklanması halinde garanti geçersiz olur.
  • Page 45 Manuale D’uso User Manual automatic Mode D’emploi electrolarynx Εγχειρίδιο Manual Del Usario Manual do usuário Ghid De Utilizare Instrukcja Obsługi Kullanım Kılavuzu...
  • Page 46 Manuale D’uso User Manual Mode D’emploi Εγχειρίδιο Manual Del Usario Manual do usuário Ghid De Utilizare Instrukcja Obsługi Kullanım Kılavuzu...
  • Page 47 [C] 1 [C] 2 [C] 3 [C] 4 [C] 5...
  • Page 48 [D] 1 [D] 2 [D] 3 [D] 5 8/10h [D] 5 [D] 6...
  • Page 49 [E] 1 [E] 2 [E] 3 [E] 4 [E] 5 [E] 6 [E] 7...
  • Page 50 Grazie per aver scelto il nuovo Amplicord 95S, il laringofono automatico al servizio della tua voce. Contenuto della confezione [A] Œ Amplicord 95S  Laccio  Alimentatore AC 220V 50Hz  Custodia ‘ Blocca regolatori DC 9V 30mA Ž Batteria ricaricabile 8.4V 250mAh ’...
  • Page 51 Istruzioni per l’uso [E] 1. Accendere il dispositivo facendo scorrere l’interruttore verso il simbolo I. 2. Poggiare il dispositivo con una leggera e omogenea pressione sopra la parte più morbida della gola. Al contatto l’apparecchio entrerà automaticamente in funzione. 3. Provare la voce del dispositivo vocalizzando le lettere A - E - I - O - U. 4.
  • Page 52 Condizioni ambientali di trasporto e immagazzinamento Temperatura: +5° a +40°; Umidità relativa: 15%-90% non condensata senza vapore acqueo; Pressione parziale: >50hPa; Pressione atmosferica: 700hPa-1060hPa; La batteria ha una durata di circa 1 ora e 30 minuti di parlato continuativo e ha un ciclo di vita di circa 1 anno e mezzo. L’aspettativa di durata del dispositivo è...
  • Page 53 Garanzia Il dispositivo Amplicord 95S è garantito in ogni suo componente per due anni (24 mesi) dalla data di acquisto contro qualsiasi difetto di materiale o di costruzione. La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione gratuita dei componenti difettosi. La garanzia decade se l’apparecchio è...
  • Page 54 Thank you for choosing the new automatic Amplicord 95S electrolarynx, a simple and functional device to fit your lifestyle. Contents of the Box [A] Œ Amplicord 95S  Security Strap  Power charger AC 220V 50Hz  Slip Case ‘ Dial stopper DC 9V 30mA Ž...
  • Page 55 Instructions for Use [E] 1. Switch on the device by sliding the power switch towards the symbol I. 2. Apply the device onto the softer part of the neck, with a light and even pressure. The device will automatically begin functioning upon contact with the skin.
  • Page 56 Environmental conditions of transport and storage Temperature: + 5 ° to + 40 °; Relative humidity: 15% -90% non-condensed without water vapor; Partial pressure:> 50hPa; Atmospheric pressure: 700hPa-1060hPa; The battery has a duration of approximately 1 hour and 30 minutes of continuous use and has a life cycle of approximately 1 and a half years.
  • Page 57 Warranty The Amplicord 95S carries a 2-Year Limited Warranty (24 months) for each of its components, valid from the Date of Purchase. The device is guaranteed against manufacturing defects (defined as a defect in materials or workmanship). The warranty states that a free replacement and/or repair will be provided for any faulty components, during the applicable warranty period.
  • Page 58 Nous vous remercions d’avoir choisi le nouvel Amplicord 95S, le laryngophone automatique au service de votre voix. Contenu du coffret [A] Œ Amplicord 95S  Sangle  Câble d’alimentation AC 220V 50Hz  Boîtier ‘ Verrouilleur de contrôles DC 9V 30mA Ž...
  • Page 59 Mode d’emploi [E] 1. Allumez le dispositif en mettant l’interrupteur en position I. 2. Appuyez le dispositif avec une légère pression homogène sur la partie la plus molle de la gorge. A son contact, l’appareil se mettra automatiquement en marche. 3.
  • Page 60 Conditions environnementales de transport et de stockage Température: +5° à +40°; Humidité relative: 15 à 90 % non condensée sans vapeur d’eau; Pression partielle: >50hPa; Pression atmosphérique: 700hPa-1060hPa; La batterie a une durée d’environ 1 heure et 30 minutes de parole continue et a un cycle de vie d’environ 1 an et demi.
  • Page 61 Garantie Tous les composants de l’appareil Amplicord 95S sont garantis pendant deux ans (24 mois) à compter de la date d’achat contre tout défaut matériel ou de fabrication. La garantie couvre le remplacement et/ou la réparation gratuite des composants défectueux. La garantie cesse de s’appliquer si l’appareil a été...
  • Page 62 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τo νέo αυτόματο ηλεκτρονικό λαρυγγόφωνο Amplicord 95S, μια απλή και λειτουργική συσκευή που προσαρμόζεται στον τρόπο ζωής σας. Περιεχόμενα του κουτιού [A] Œ Amplicord 95S  Κορδόνι ασφαλείας  Φορτιστής AC 220V 50Hz  Προστατευτική θήκη...
  • Page 63 Οδηγίες χρήσης [E] 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή μετακινώντας τον διακόπτη στη θέση I. 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μαλακό σημείο του λαιμού σας ασκώντας ελαφρά και ομαλή πίεση. Η συσκευή θα ξεκινήσει να λειτουργεί αυτόματα μόλις έρθει σε επαφή με το δέρμα σας. 3.
  • Page 64 Περιβαλλοντικές συνθήκες μεταφοράς και αποθήκευσης Θερμοκρασία: +5° έως +40°· Σχετική υγρασία: 15% - 90% που δεν συνοδεύεται από συμπύκνωση και χωρίς υδρατμούς· Μερική πίεση: >50 hPa· Ατμοσφαιρική πίεση: 700 hPa - 1060 hPa· Η μπαταρία έχει διάρκεια συνεχούς ομιλίας περίπου 1 ώρα και 30 λεπτά...
  • Page 65 Εγγύηση Η συσκευή Amplicord 95S είναι σε εγγύηση για όλα της τα μέρη για 2 χρόνια (24 μήνες) από την ημερομηνία αγοράς για κάθε κατασκευαστικό η άλλο ελάττωμα υλικών. Η εγγύηση συνίσταται στην δωρεάν αντικατάσταση/επισκευή των ελαττωματικών μερών. Η εγγύηση δεν ισχύει αν η συσκευή...
  • Page 66 Gracias por haber elegido el nuevo Amplicord 95S, el laringófono automático al servicio de tu voz. Contenido de la caja [A] Œ Amplicord 95S  Correa  Alimentador AC 220V 50Hz  Estuche ‘ Bloqueo de los reguladores DC 9V 30mA Ž...
  • Page 67 Instrucciones de utilización [E] 1. Encender el dispositivo colocando el interruptor en la posición I. 2. Apoyar el dispositivo con una presión leve y homogénea sobre la parte más blanda de la garganta. Al entrar en contacto con la piel el aparato comenzará a funcionar automáticamente. 3.
  • Page 68 Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento Temperatura: +5 ° a +40 °; Humedad relativa: 15 %-90 % no condensada sin vapor de agua; Presión parcial: >50 hPa; Presión atmosférica: 700 hPa-1060 hPa; La batería tiene una duración de aproximadamente 1 hora y 30 minutos de conversación continua, con un ciclo de vida aproximado de 1 año y medio.
  • Page 69 Garantía Cada uno de los componentes del dispositivo Amplicord 95S tiene una garantía de dos años (24 meses) desde la fecha de compra contra cualquier defecto de material o de fabricación. La garantía consiste en el remplazo y/o reparación gratuitos de los componentes defectuosos.
  • Page 70 Agradecemos por ter escolhido o novo Amplicord 95S, o laringofone automático ao serviço de sua voz. Conteúdo da embalagem [A] Œ Amplicord 95S  Tira  Alimentador AC 220V 50Hz  Estojo ‘ Bloqueio reguladores DC 9V 30mA Ž Bateria recarregável 8.4V 250mAh ’...
  • Page 71 Instruções para o uso [E] 1. Acender o dispositivo fazendo deslizar o interruptor no sentido do símbolo I. 2. Apoiar o dispositivo com uma ligeira e homogênea pressão sobre a parte mais macia da garganta. Ao contato o aparelho entrará automaticamente em função. 3.
  • Page 72 Condições ambientais de transporte e armazenamento Temperatura: +5°C a +40°C; Umidade relativa: 15%-90% não condensada sem vapor d’água; Pressão parcial >50hPa; Pressão atmosférica: 700hPa-1060hPa; A bateria tem uma duração de cerca de 1 hora e 30 minutos de fala contínua e possui um ciclo de vida de cerca de 1 ano e meio. A expectativa de vida do aparelho é...
  • Page 73 Garantia O dispositivo Amplicord 95S é garantido em cada um de seus componentes por dois anos (24 meses), a partir da data de aquisição, contra qualquer defeito de material ou de fabricação. A garantia consiste na substituição e/ou reparação gratuita dos componentes defeituosos.
  • Page 74 Vă mulțumim că ați ales noul Amplicord 95S, laringofonul automat în sprijinul vocii dumneavoastră. Conținutul ambalajului [A] Œ Amplicord 95S  Șnur  Sursă de alimentare AC 220V 50Hz  Cutie ‘ Blocare reglaje DC 9V 30mA Ž Baterie reîncărcabilă 8.4 Volți 250mAh ’...
  • Page 75 Instrucțiuni de folosire [E] 1. Aprindeți dispozitivul glisând întrerupătorul spre simbolul I. 2. Plasați dispozitivul apăsând ușor și omogen pe partea cea mai moale a gâtului. La contact aparatul va intra automat în funcţiune. 3. Încercați vocea dispozitivului vocalizând literele A - E - I - O - U. 4.
  • Page 76 Condiții ambientale pentru transport și depozitare Temperatură: +5° până la +40°; Umiditate relativă: 15%-90% necondensată fără vapori de apă; Presiune parțială: >50hPa; Presiune atmosferică: 700hPa-1060hPa; Bateria durează aproximativ 1 oră și 30 de minute de convorbire continuă și are un ciclu de viață de aproximativ 1 an și jumătate. Durata de viață...
  • Page 77 Garanție Dispozitivul Amplicord 95S împreună cu toate componentele sale are o garanție de doi ani (24 luni) de la data achiziționării, care acoperă defectele de material și de fabricație. Garanția constă în înlocuirea și/sau repararea gratuită a componentelor defecte. Garanția nu se aplică dacă aparatul a fost modificat, dacă...
  • Page 78 Dziękujemy za wybór nowego Amplicord 95S, automatycznego laryngofonu w służbie Twojego głosu. Zawartość opakowania [A] Œ Amplicord 95S  Pokrowiec  Zasilacz AC 220V 50Hz ‘ Blokada DC 9V 30mA regulacji Ž Bateria wielokrotnego ładowania 8.4V 250mAh ’ Instrukcja dla ...
  • Page 79 Instrukcja użytkowania [E] 1. Włącz urządzenie przesuwając przełącznik w kierunku symbolu I. 2. Połóż urządzenie z lekkim i równym naciskiem w najbardziej miękkim miejscu szyi. W takim kontakcie urządzenie automatycznie zacznie działać. 3. Wypróbuj głos urządzenia wypowiadając litery A - E - I - O - U. 4.
  • Page 80 Condiții ambientale pentru transport și depozitare Warunki transportu i przechowywania Temperatura: od +5°C do +40°C; Wilgotność względna: od 15% do 90% bez kondensacji pary wodnej; Ciśnienie cząstkowe: >50 hPa; Ciśnienie atmosferyczne: 700 hPa do 1060 hPa; Bateria wystarcza na około 1 godzinę i 30 minut ciągłej mowy, jej żywotność...
  • Page 81 Gwarancja Urządzenie Amplicord 95S jest objęte gwarancją na każdą część na okres dwóch lat (24 miesiące) od daty zakupu na wypadek jakiejkolwiek wady materiału lub wykonania. Gwarancja polega na wymianie i/lub naprawie wadliwych komponentów. Gwarancja wygasa jeśli urządzenie zostało naruszone, jeśli wada wynika z nieprawidłowego użytkowania lub upadku.
  • Page 82 Sesinizin hizmetindeki yeni otomatik gırtlak konuşma cihazı Amplicord 95S’i seçtiğiniz için teşekkürler. Paketin içindekiler [A] Œ Amplicord 95S  Askı  Güç kaynağı AC 220V 50Hz  Kılıf ‘ Ayar kilidi DC 9V 30mA Ž Şarj edilebilir 8.4V 250mAh pil ’...
  • Page 83 Kullanma talimatı [E] 1. Açma düğmesini I işaretine doğru kaydırarak cihazı açınız. 2. Cihazı boynun en yumuşak yerine hafif ve eşit derecede baskı yaparak dayayınız. Temas anında cihaz otomatik olarak devreye girecektir. 3. A - E - I - O - U seslerini çıkararak cihazın sesini deneyiniz. 4.
  • Page 84 Nakliye ve saklama koşulları Sıcaklık: + 5 ° ila + 40 °; Bağıl nem:% 15 -% 90, su buharı olmadan yoğunlaşmamış; Kısmi basınç:> 50 hPa; Atmosferik basınç: 700 hPa-1060 hPa; Pilin kullanım ömrü yaklaşık 1 buçuk yıldır ve kullanım süresi yaklaşık 1 saat 30 dakikadır.
  • Page 85 Garanti Amplicord 95S cihazı tüm parçalarıyla her tür malzeme ve üretim hatasına karşı satınalma tarihinden itibaren 2 yıl (24 ay) süreyle garanti altındadır. Garanti hatalı parçaların ücretsiz değiştirilmesi ve/veya onarılmasını kapsar. Cihazla oynanması ya da arızanın yanlış kullanım ve düşmeden kaynaklanması halinde garanti geçersiz olur.