Télécharger Imprimer la page

Helios LFBR 100-400 F7 Notice D'installation Et D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Luftfilterbox
LFBR 100 – 400 F7
Air filter box
LFBR 100 – 400 F7
Caisson filtrant LFBR 100 – 400 F7
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
NR. 94296
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und
zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden Vor-
schriften genau durchzulesen und zu beachten
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Beschädigungen und
Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden vorliegen, um-
gehend Schadensmeldung unter Hinzuziehung des
Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht frist-
gerechter Reklamation gehen evtl. Ansprüche verloren.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muss erschütterungsfrei, wassergeschützt
und frei von Temperaturschwankungen sein. Schäden,
deren Ursache in unsachgemäßem Transport, Einlage-
rung oder Inbetriebnahme liegen, sind nachweisbar und
unterliegen nicht der Gewährleistung.
EINSATZBEREICH
Luftfilterbox für den Einsatz in raumlufttechnischen Anla-
gen zum direkten Einbau in den Rohrverlauf. Gehäuse
aus verzinktem Stahlblech mit beidseitigen, runden An-
schlussstutzen entspr. DIN 24147.
EIGENSCHAFTEN
Taschenfilter aus synthetischem Kunststoff
Temperaturbeständig
Abscheidegrad
Staubeinspeicherung
MONTAGE
Kann in beliebiger Lage, auf dem Boden, an der Wand
oder Decke im Verlauf der Lüftungsleitung erfolgen.
Dabei ist zu beachten:
– Unbehinderte Zugänglichkeit für Reinigung und Filter-
wechsel.
– Seitenrichtige Positionierung, damit der Gehäuse-
deckel einfach abnehmbar, und Filtertausch/-Reini-
gung leicht durchführbar ist.
– Einbau der Box in markierter Strömungsrichtung.
– Anschlüsse/Verbindungen zur Lüftungsleitung müs-
sen luftdicht ausgeführt werden. Auf einen richtigen
Sitz des Taschenfilter und Verschluss des Deckels ist
zu achten.
STRÖMUNGSRICHTUNG
Die richtige Durchströmung ist durch einen Luftrichtungs-
pfeile aussen auf dem Gehäuse markiert. Die Positionie-
rung ist konform hierzu vorzunehmen. Bei der Filterreini-
gung oder dem Filtertausch, ist auf korrektes Wiederein-
setzen zu achten.
DRUCKVERLUST / LEISTUNGSMINDERUNG
Taschenfilter bewirken einen Strömungswiderstand, der
sich mit zunehmender Verschmutzung erhöht und die
Volumenströmung (Ventilatorleistung) entsprechend re-
duziert.
Der Druckverlust im „Reinzustand" ist aus umseitigem
Diagramm in Abhängigkeit zur Strömungsgeschwindigkeit
ersichtlich. Bei der Ventilatorauslegung ist dieser Wert bei
verschmutztem Zustand mit einem entspr. Zuschlag zu
berücksichtigen.
FILTERZUSTANDS-ÜBERWACHUNG
In Abhängigkeit der Verschmutzung des Fördermediums,
setzt sich die Filterfläche mehr oder weniger schnell zu.
Dementsprechend ist eine Überprüfung und ggf. Reini-
gung in korrespondierenden Intervallen für einen ord-
nungsgemäßen Betrieb der Lüftungsanlage erforderlich.
Hinweis: Eine automatische Überwachung des Betriebs-
zustandes ist empfehlenswert und wird teilweise bei RLT-
Anlagen nach DIN 18379 gefordert. Ein entspr. Überwa-
chungsgerät wird als Differenz-Druckschalter (Type DDS)
im Zubehörprogramm angeboten.
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
NO 94296
It is important for safety reasons, that you read and
observe these instructions fully before proceeding.
RECEIPT
Please check delivery immediately on receipt for accu-
racy and damage. If damaged, notify carrier immediately.
Delayed notification may invalidate any possible claim.
STORAGE
These goods should be stored in a suitable dry area, free
from vibration and temperature variations.
Damage due to improper storage, transportation or in-
stallation are not covered by the warranty.
OPERATION/USE
Filter box for installation in ventilating ducts. Casing made
from galvanises sheet steel with spigots at both ends to
DIN 24147 to fit standard duct diameters.
SPECIFICATION
Klasse F7
Pocket Filter made of synthetic plastics
bis +100 °C
Suitable for temperature
ca. 98%
Filter absorption capacity
2
88,6 g/m
Dust absorption
MOUNTING
In any position; ceiling, wall or floor.
Please note that:
– casing and filter must be fully accessible for cleaning
purposes or change of filter.
– Casing must be mounted in a way that the cover may
easily be removed for access to the filter.
– Installation in indicated air flow direction
– Connections to the ducting must be air tight. Check
that the pocket filter and the cover are positioned cor-
rectly.
DIRECTION OF AIR FLOW
The correct direction of air flow through the unit is indica-
ted by one arrow outside on the housing. When cleaning
/replacing the filter please check on correct positioning
afterwards.
PRESSURE LOSS / REDUCTION IN AIR FLOW
The resistance of the air filter media increases as it beco-
mes contaminated, resulting in reduced airflow. The cle-
an filter resistance is given in relation to air speed in the
diagram on the reverse of this page. Please allow suf-
ficient additional resistance for dirty filters when selecting
the fan.
FILTER INDICATION
The filter becomes dirty in a certain time, depending on
the contamination of the air. The filter should be cleaned
or replaced periodically.
Note: Automatic monitoring is recommended and often
mandatory for ventilation systems to DIN 18379. Our
model DDS pressure sensor is avilable as an accessory
for this.
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
NO. 94296
Par mesure de sécurité, l'ensemble des prescriptions
qui suivent sont à lire attentivement et à respecter!
RÉCEPTION
Dès réception vérifier l'état et la conformité du matériel
commandé. En cas d'avaries, faire les réclamations
d'usage auprès du transporteur.
Attention: Pas de remarques à temps, pas de recours.
STOCKAGE
Le matériel est à stocker dans un endroit abrité de l'eau,
exempt de variations de température et de vibrations.
Les dommages dus à de mauvaises conditions de trans-
port, à des stockages défectueux ou à une utilisation
anormale sont sujets à vérification et contrôle et entraî-
nent la suppression de notre garantie.
DOMAINE D'UTILISATION
Caisson filtrant pour montage directe sur les gaines des
installations de ventilation. Caisson en acier galvanisé
avec 2 joints circulaires selon la norme DIN 24147.
SPECIFICATION
class F7
Le filtre est composé d'une fibre synthétique régénérable,
up to +100°C
approx. 98%
Résistant à une température
2
88,6 g/m
Pouvoir séparateur
Pouvoir de rétention des poussières
MONTAGE
Possible en toute position: montage plafonnier, mural ou
au sol.
Cependant, il faut faire attention aux quelques points sui-
vants:
– Faciliter l'accès pour changer et nettoyer les filtres
sans difficultés.
– Faciliter l'accès au caisson pour pouvoir l'enlever ou
changer et nettoyer les filtres.
– Installation du caisson dans le sens du flux d'air
– Branchements/ raccords doivent être étanches. Tenir
compte de l'emplacement des filtres et des couvercle
de fermeture.
SENS DU FLUX D'AIR
La direction du flux est indiquée par deux flèches sur le
caisson (Une à l'intérieur et une à l'extérieur). L'installa-
tion du caisson ainsi que le changement ou le nettoyage
de ses filtres doivent respecter ces sens.
PERTE DE PRESSION/ BAISSE DU DÉBIT
Les filtres provoquent une résistance, qui est d'ailleurs
augmentée lors qu'ils sont obstrués par des saletés, le
débit est donc diminué (débit du ventilateur).
La perte de charge de l'état de propreté du filtre est,
d'après le diagramme ci-dessous, dépendante de la vi-
tesse du débit. Lors du choix du ventilateur, il faut tenir
compte de cette valeur en ajoutant une valeur corres-
pondante pour un filtre obstrué.
ENTRETIEN/CONTRÔLE DES FILTRES
La surface du filtre s'obstrue plus ou moins vite, cela
dépend en effet de la pollution du flux d'air. Ainsi, il est
nécessaire de contrôler et de changer (si besoin) les filt-
res à intervalles réguliers afin de maximiser le fonctionne-
ment du ventilateur.
Conseil: Un contrôle automatique de l'état du fonc-
tionnement est recommandé et souvent demandé pour
des systèmes de ventilation selon d'après la norme DIN
18379. Un pressostat différentiel (modèle DDS) est dis-
ponible comme accessoire.
classe F7
max. de +100°C
env. 98%
2
88,6 g/m

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Helios LFBR 100-400 F7

  • Page 1 Luftfilterbox LFBR 100 – 400 F7 Air filter box LFBR 100 – 400 F7 Caisson filtrant LFBR 100 – 400 F7 MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION NR. 94296 NO 94296 NO. 94296 Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und It is important for safety reasons, that you read and Par mesure de sécurité, l'ensemble des prescriptions zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden Vor-...
  • Page 2 HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen HELIOS Ventilateurs · Z.I. La Fosse à la Barbière · 2, rue Louis Saillant · 93605 Aulnay sous Bois Cedex CH HELIOS Ventilatoren AG · Steinackerstraße 36 · 8902 Urdorf / Zürich GB HELIOS Ventilation Systems Ltd.