Télécharger Imprimer la page

BCS 06 Série Manuel D'entretien page 60

Masquer les pouces Voir aussi pour 06 Série:

Publicité

PRESA DI FORZA UNIFICATA D=35
Questa presa di forza, applicata sulla presa di forza stan-
dard come fosse una prolunga attrezzi, porta all'esterno un
albero scanalato di 35 mm di diametro e di dimensioni unifi-
cate come le prese di potenza dei trattori, secondo le norme
DIN 9611.
A questo albero si possono collegare giunti cardanici, pu-
legge e attrezzi vari (fig.59).
STANDARD POWER TAKE-OFF D=35
This PTO fitted on the machine PTO as an implement
extension, takes out a 35 mm splined shaft that is of the
same size of the tractors PTO, according to DIN standards
9611.
By this shaft you can drive universal joint, pulleys and
many other implements (fig.59).
PRISE DE FORCE UNIFIEE D=35
Cette prise de force appliquée sur la prise de force stan-
ard comme une rallonge pour outils, porte à l'extérieur un
arbre cannelé de 35 mm de diamètre qui a des dimensions
unifiées comme les prises de puissance des tracteurs,
selon les règles DIN 9611.
A cette arbre on peut appliquer des joints cardans, poulies
et d'autres outils (fig.59).
TOMA DE FUERZA UNIFICADA D=35
Esta toma de fuerza aplicada sobre la toma de fuerza princi-
pal del motocultor como si fuera una extensión de aperos
lleva al exterior un eje estriado de 35 mm de diámetro y de
dimensiones unificadas como las tomas de fuerza de los
tractores según las reglas DIN 9611.
A este eje se pueden acoplar juntas cardánicas, poleas y
aperos varios (fig.59).
ZAPFWELLE D=35
Diese Zapfwelle, welche auf die Standard-Zapfwelle wie
eine Verlängerung für Arbeitsgeräte montiert wird, hat
außen eine gerillte Welle Ø35 mm, die standard
Abmessungen wie die Schlepper-Zapfwelle gemäß DIN-
Norm 9611 aufweist.
Mit dieser Welle können Gelenkwelle, Riemenscheiben
und verschiedenes Zubehör verbunden werden (Bild 59).
CATENE DA NEVE
Sono costruite in plastica speciale rinforzata con inserti
metallici.
Montate sulle ruote, migliorano nettamente la capacità di
lavoro dello spazzaneve (fig.60).
SNOW CHAINS
They are made of special plastic, reinforced with metal
parts. When they are fitted on wheels, they highly improve
the work capacity of the snow thrower (fig.60).
CHAINES NEIGE
Elles sont en plastique spéciale renforcée avec des pièces
métalliques.
Montées sur les roues elles augmentent beaucoup la
capacité de travail du chasse-neige (fig.60).
CADENAS PARA NIEVE
Construidas en plástico especial reforzado con inserciones
metálicas.
Montadas sobre las ruedas, mejora notablemente la ca-
pacidad de trabajo del quitanieves (fig.60).
SCHNEEKETTEN
Sie sind aus Spezialkunststoff, mit Metallstücke verstärkt.
Auf die Rädern montiert, verbessern sie sehr die Arbeitslei-
stung der Schneeschleuder (Bild 60).
59

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

60065052 professional853 professional700740 ... Afficher tout