Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Shear Wrench
Boulonneuse HRC sans fil
Llave Degollante Inalámbrica
DWT310
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DWT310

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Shear Wrench Boulonneuse HRC sans fil Llave Degollante Inalámbrica DWT310 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DWT310 Bolt size A325 5/8", 3/4", 7/8" A490 5/8", 3/4" Maximum torque 804 N•m (593 ft•lbs) No load speed (RPM) 14 /min Overall length 296 mm (11-5/8") Rated voltage D.C. 36 V Standard battery cartridge...
  • Page 3 Remove any adjusting key or wrench before Keep handles and grasping surfaces dry, turning the power tool on. A wrench or a key left clean and free from oil and grease. Slippery attached to a rotating part of the power tool may handles and grasping surfaces do not allow for result in personal injury.
  • Page 4 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will no load speed also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. revolutions or reciprocation per minute Tips for maintaining maximum...
  • Page 5 Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before...
  • Page 6 Overheat protection Battery power lamp When the tool or battery is overheated, the tool stops When the remaining battery capacity becomes low, the battery automatically. In this case, let the tool and battery cool power lamp blinks. Charge the battery or replace the battery with before turning the tool on again.
  • Page 7 Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
  • Page 8 NOTICE: Be careful when fitting the sleeve onto the bolt tip. Striking the tip can damage it so that it will no longer fit inside the sleeve properly. Push the tool lightly until the outer sleeve completely hold the nut. If the outer sleeve fails to hold the nut, rotate the tool clockwise or counterclockwise while pushing the tool lightly.
  • Page 9 ► 1 . Battery guard 2. Battery guard holder OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ► 1 . Identification mark 2. Nut 3. Bolt 4. Chamfered ified in this manual. The use of any other accessories 5. Washer or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 10 NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product.
  • Page 11 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DWT310 Taille de boulon A325 5/8″, 3/4″, 7/8″ A490 5/8″, 3/4″ Couple maximum 804 N•m (593 ft•lbs) Vitesse à vide (T/MIN) 14 /min Longueur totale 296 mm (11-5/8″) Tension nominale C.C. 36 V Batterie standard BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B...
  • Page 12 Sécurité personnelle N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas pos- sible de l’allumer et de l’éteindre avec son inter- Restez alerte, attentif à vos mouvements et rupteur. Un outil électrique dont l’interrupteur est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- défectueux représente un danger et doit être réparé.
  • Page 13 Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la un centre de service après-vente agréé Makita. pluie. Assurez-vous toujours de maintenir un bon Un court-circuit de la batterie pourrait provo- équilibre et une bonne prise au sol.
  • Page 14 Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil que celles fabriquées par Makita ou les batteries tout en glissant le bouton qui se trouve à l’avant. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la une blessure ou des dommages.
  • Page 15 Protection contre la surcharge Affichage de la charge restante de la batterie Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé d’une manière entraînant une consommation anormale de courant, l’outil s’arrête automatiquement sans aucune indication. Uniquement pour les batteries avec voyant Le cas échéant, éteignez l’outil et cessez l’application qui a causé...
  • Page 16 Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.
  • Page 17 Enfoncez la broche pour retirer le manchon inté- Insérez les manchons extérieur et intérieur dans l’outil rieur du manchon extérieur. tout en faisant tourner le manchon intérieur dans les deux sens jusqu’à ce que le manchon extérieur touche l’outil. Serrez les deux vis fermement. ► 1. Manchon intérieur 2. Broche 3. Manchon extérieur AVIS : Veillez à...
  • Page 18 En tenant l’outil fermement, placez le manchon Lorsque le couple spécifié est atteint, le bout du intérieur par-dessus le boulon de sorte que le manchon boulon est coupé à sa partie entaillée. Le bout du bou- intérieur recouvre complètement le bout du boulon. lon reste dans le manchon intérieur. ► 1 .
  • Page 19 N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. ENTRETIEN Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces accessoires, veuil- lez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Taille de boulon...
  • Page 20 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DWT310 Tamaño de perno A325 5/8″, 3/4″, 7/8″ A490 5/8″, 3/4″ Torsión máxima 804 N•m (593 ft•lbs) Velocidad sin carga (RPM) 14 r/min Longitud total 296 mm (11-5/8″) Tensión nominal 36 V c.c. Batería estándar BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B...
  • Page 21 Las herramientas eléctricas pueden producir Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica campos electromagnéticos (CEM) que no son No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la dañinos para el usuario. Sin embargo, si los herramienta eléctrica correcta para su aplica- usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos ción.
  • Page 22 Si la punta del perno cortado se cae sin jalar la un flujo grande de corriente, sobrecalenta- palanca expulsora, no utilice nunca la herra- miento, posibles quemaduras e incluso una mienta y solicite la revisión y reparación a un descompostura. centro de servicio autorizado Makita. 22 ESPAÑOL...
  • Page 23 Asimismo, esto inva- Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan- cargador Makita.
  • Page 24 Protección contra sobrecarga Indicación de la capacidad restante de la batería Cuando la herramienta o la batería se estén utilizando de una manera que cause que consuman una cantidad de corriente anormalmente alta, la herramienta se Únicamente para cartuchos de batería con el detendrá...
  • Page 25 Freno eléctrico La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. 25 ESPAÑOL...
  • Page 26 MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Extracción de las fundas exterior e interior PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que ingresen materiales extraños en el interior ► 1 .
  • Page 27 Inserte las fundas exterior e interior en la herramienta Sujete la herramienta firmemente y coloque la mientras gira la funda interior en el sentido de las funda interior sobre el perno de manera que la funda manecillas del reloj y en sentido inverso al de las interior cubra completamente la punta del perno. manecillas del reloj hasta que la funda exterior toque la herramienta. Apriete los dos tornillos firmemente. ► 1 .
  • Page 28 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- cortado para evitar que se caigan. ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Protector de la batería ADVERTENCIA: No retire el protector de la batería.
  • Page 29 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885624-936...