Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko CWB 9930 X

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Page 3 ��������� � � � � Fig.1 � � � � � � Fig.2 - 3 -...
  • Page 4 � � � � � � � � Fig.3 - 4 -...
  • Page 5 � � � ��������� � Fig.4 Fig.5 � � � � � � � � � Fig.6 - 5 -...
  • Page 6 � � Fig.7 � � � � � � Fig.8 � � � � � � � � � � � Fig.9 - 6 -...
  • Page 7 � � � � Fig.10 � � � � Fig.11 � � � Fig.12 - 7 -...
  • Page 8 � Fig.13 Fig.14 � � � � � � � � � � � � � � � Fig.15 Fig.16 � � � � � � � � � � Fig.17 Fig.18 - 8 -...
  • Page 9 ITALIANO Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia GENERALITÀ smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accom- rezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Page 10 • Installazione per modelli senza camini decorativi: i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti. Versione aspirante - Sganciare il cupolino M e togliere la griglia E (Fig.7). • La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti - Far passare il cavo di alimentazione sull’asola del cupolino M di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più...
  • Page 11 Dopo il lavaggio, per riattivare il filtro rigenerabile è necessario notevolmente la durata media delle lampade. asciugarlo nel forno a 100° per 15-20 minuti. • Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente questa può Il filtro conserverà la sua capacità di assorbimento dell’odore essere utilizzata per l’uso prolungato di illuminazione generale per tre anni, dopo i quali dovrà...
  • Page 12 • Comandi (Fig.17): Tasto A = Accende/Spegne le luci. Tasto B = Accende/Spegne la cappa. L’apparecchio si accende alla 1° velocità. Se la cappa è accesa premere il tasto per 2 sec. per spegnere. Se la cappa si trova alla 1° velocità non è necessario tenere premuto il tasto per spegnere.
  • Page 13 DEUTSCH verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen ALLGEMEINES gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Wartung enthält.
  • Page 14 Symbol befindliche Klemme - Nach erfolgter Einstellung die Dunstabzugshaube mit den Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, dass Schrauben K (Abb.6C - Abb.6D) endgültig befestigen. die Steckdose über einen Erdanschluss verfügt. Achten - Damit das Motoraggregat bei einem Wartungseingriff leicht Sie bitte darauf, dass die Steckdose nach installierter zu erreichen ist empfiehlt es sich, nach der endgültigen Nivel- Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist.
  • Page 15 • Umluftversion: die Reinigung des Antifett-Filters durchgeführt wird. Achtung! - Die regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen per Hand Die Filter müssen über Ihren Händler als Zubehör bestellt mit neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmitteln werden. gewaschen werden oder man gibt ihn in die Spülmaschine - Um das Gerät von der Version mit DUNSTABZUG in die bei einer Temperatur, die 65°C nicht überschreiten darf Version mit FILTER umzurüsten, müssen bei Ihrem Händler...
  • Page 16 • Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter: Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10 Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit. Sofort - Blinkt das Display C bei Änderung der Betriebsgeschwindigkeit nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der mit dem Buchstaben F (Bsp. 1 und F), müssen die Fettfilter 1.
  • Page 17 ESPAÑOL eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir GENERALIDADES consecuencias negativas para el ambiente y la salud. Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- El símbolo en el producto o en la documentación nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad adjunta, indica que este producto no debe ser tratado en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para como residuo doméstico sino que debe ser entregado a...
  • Page 18 • La distancia mínima entre la superficie de soporte de los ranura (Fig.9A.2). recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte - Conecte el tubo flexible L (no suministrado) a la campana más baja de la campana de cocina debe de al menos 45 cm. (Fig.9B).
  • Page 19 - Si su producto no cuenta con una brida, quiere decir que Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. el filtro de carbón no es regenerable (Fig.13). Estos se deben Atención: No toque la bombilla con las manos sin protec- aplicar en el grupo de aspiración situado en el interior de la ción.
  • Page 20 función intensiva por 10 minutos, después el aparado vuelve a funcionar a la velocidad de ejercicio al momento de la activación. Durante esta función el display relampagua. Botón E = El Timer temporiza las funciones, al momento de la activación, por 15 minutos después de que se han apagado.
  • Page 21 FRANÇAIS Cet appareil est marqué conformément à la Directive GÉNERALITÉS européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Page 22 Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture placoplâtre, etc.). des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et - Si les vis et chevilles sont fournies avec l’appareil, assurez- conforme aux réglementations applicables en la matière, vous qu’elles soient bien adaptées à la nature du mur qui doit être intercalé...
  • Page 23 le four à 100° pendant 15-20 minutes. Ce filtre va conserver être utilisée pour l’emploi prolongé de l’éclairage général de sa capacité d’absorption des odeurs pendant trois ans, après la pièce. lesquels il doit être remplacé. • Attention: La non-observation de ces remarques de netto- yage de la hotte et du remplacement et nettoyage des filtres - Si vous trouvez dans l’emballage un étrier comme celui comporte des risques d’incendie.
  • Page 24 • Commandes (Fig.17): Touche A = Allume/éteint les lumières. Touche B = Met en marche et arrête le moteur. L’ appareil s’allume à la 1° vitesse. si la hotte est allumée, appuyer sur la touche pendant 2 sec. pour éteindre. Si la hotte se trouve à la 1°...
  • Page 25 ENGLISH environment or to public health. GENERAL symbol on the product or on the accompanying Carefully read the following important information regarding paperwork indicates that the appliance should not be treated installation safety and maintenance. Keep this information as domestic waste, but should be delivered to a suitable booklet accessible for further consultations.
  • Page 26 the cooker hood must be at least 45 cm. If a connection tube - Re-position the small cupola M paying attention that it is composed of two parts is used, the upper part must be placed hitched perfectly to the fixing pins G (Fig.9B). outside the lower part.
  • Page 27 • Commands Luminous (Fig.16) the key symbols are ex- USE AND MAINTENANCE plained below: A = LIGHT • We recommend that the cooker hood is switched on before B = OFF any food is cooked. We also recommend that the appliance is C = SPEED I left running for 15 minutes after the food is cooked, in order D = SPEED II...
  • Page 28 The “clean air” function is activated by pressing key E for 2 seconds when the appliance is switched off. This switches the motor on for 10 minutes every hour at the first speed. During functioning a rotary movement of the peripheral segments must be visualised on the display.
  • Page 29 NEDERLANDS voerd zoals aangegeven in de handleiding loopt u het ALGEMEEN risico dat er brand uitbreekt. De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.
  • Page 30 De neutrale kabel moet worden aangesloten op de (Afb.6B.1). aansluitklem met het symbool N. De GEEL/GROENE kabel - Lijn het apparaat uit in horizontale positie door de twee moet worden aangesloten op de aansluitklem vlakbij het nivelleerschroeven te regelen J (Afb.6B.1). aardsymbool - Na de regeling moet de kap definitief vastgedraaid worden met de schroeven K (Afb.6C - Afb.6D).
  • Page 31 • Filterversie: het overtollige water weg zonder de filter te beschadigen, Attentie! verwijder de plastic delen en laat het matrasje in de oven dro- De filters moeten bij uw dealer als accessoire besteld gen gedurende minstens 15 minuten bij een maximumtem- worden.
  • Page 32 afgewisseld met de letter A (bv. 1 en A) moeten de actieve Na het verstrijken van deze tijd gaat de motor uit en blijft de led van toets F permanent branden tot na 50 minuten koolfilters worden vervangen of gewassen, naargelang het de motor opnieuw van start gaat bij de eerste snelheid en type filter.
  • Page 33 PORTUGUÊS e a saúde. GENERALIDADES O símbolo no aparelho ou na documentação de Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado este fornece indicações importantes referentes à segurança como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de instalação, de uso e de manutenção.
  • Page 34 pientes de cozedura no dispositivo de cozedura, e a parte alimentação e a fenda (Fig.9A.2). mais baixa do exaustor da cozinha, deve ser pelo menos de 45 - Conectar o tubo flexível L (não fornecido) ao exaustor, cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de Fig.9B.
  • Page 35 Atenção: Não toque a lâmpada directamente com as mãos. - Se o seu produto não houver o suporte significa que o filtro ao carvão ativo não é regenerável (Fig.13). Estes devem ser aplicados no grupo aspirante situado no interior do exaustor, • Substituição das lâmpadas LED (Fig.15.2): centralizando-os e girando-os em 90 graus até...
  • Page 36 velocidade de exercício do momento da activação. Durante esta função o display lampeja. Tecla E = O timer determina os tempos de funcionamento, no momento da activação, para 15 minutos depois de desligar. Para desactivar o timer carregue outra vez na tecla E. Quando a função timer estiver activa, no display deverá...
  • Page 40 3LIK0793...

Ce manuel est également adapté pour:

Cwb 6930 x