Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cat. No. / No de cat.
2522-20
M12 FUEL™ 3" CUT OFF TOOL
OUTIL DE SECTIONNEMENT DE 76 mm (3") M12 FUEL™
HERRAMIENTA DE CORTE DE 76 mm (3") M12 FUEL™
WARNING
AVERTISSEMENT
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee 2522-20

  • Page 1 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2522-20 M12 FUEL™ 3" CUT OFF TOOL OUTIL DE SECTIONNEMENT DE 76 mm (3") M12 FUEL™ HERRAMIENTA DE CORTE DE 76 mm (3") M12 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
  • Page 2 GENERAL POWER TOOL attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. SAFETY WARNINGS • Do not overreach. Keep proper footing and balance Read all safety warnings, instruc- WARNING at all times. This enables better control of the power tions, illustrations and specifica- tool in unexpected situations.
  • Page 3 another. Shorting the battery terminals together may balance, vibrate excessively and may cause loss of cause burns or a fire. control. • Under abusive conditions, liquid may be ejected • Do not use damaged wheels. Before each use, from the battery; avoid contact. If contact acci- inspect the wheels for chips and cracks.
  • Page 4 Never attempt to remove the your capability; contact Milwaukee Tool or a trained cut-off wheel from the cut while the wheel is in professional for additional information or training.
  • Page 5 Always remove battery pack before SPECIFICATIONS WARNING changing or removing accessories. Cat. No............2522-20 To insert the battery, slide the pack into the body Volts.............. 12 DC of the tool. Make sure it latches securely into place. Battery Type ..........M12™...
  • Page 6 3. Remove the dust shoe assembly (see "Install- 2. Install the correct wheel for the job, and rotate the ing, Removing, and Adjusting the Dust Shoe guard all the way forward. Assembly"). 3. Loosen the depth of cut wing nut and fully extend 4.
  • Page 7 Return the tool, battery pack, and charger • Set the depth of cut for no more than neces- to a MILWAUKEE service facility for repair. After six sary. The less wheel exposed, the less chance of months to one year, depending on use, return the binding and kickback.
  • Page 8 Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman- Service Center to avoid electric risks.
  • Page 9 • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les atmosphères explosives, par exemple en présence vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les risquent d’être happés par les pièces en mouvement. outils électriques produisent des étincelles risquant •...
  • Page 10 connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes électriques de plus grandes dimensions ne convien- d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. nent pas à la vitesse plus élevée des outils de plus • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté petites dimensions et peuvent éclater.
  • Page 11 Rebonds et avertissements connexes • Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à -Un rebond est une réaction soudaine attribuable au travailler surdimensionnée afin de minimiser les pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau risques de pincement de la meule et de rebond. Les porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire pièces à...
  • Page 12 ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation. • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y figurent.
  • Page 13 Sélection de la meule 1. Pour installer les meules de sectionnement, retirer le bloc-piles. Afin de minimiser le risque AVERTISSEMENT 2. Mettre l’outil sur une surface stable, avec le carter de blessures, utiliser orienté vers le haut. uniquement les meules abrasives et diamant de 3.
  • Page 14 l’installation d’une meule diamantée, sélectionner le Pour régler le carter : sens de rotation qui convient à la flèche sur la meule. 1. Retirer le bloc-piles. 1. Pour avoir une rotation vers le front (vers la 2. Tenir le carter et le faire tourner vers le front et vers droite), pousser le commutateur dans le côté...
  • Page 15 à poussière soit bien serré. la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, • Toujours permettre que la meule s’arrête consultez un centre de service MILWAUKEE ac- complètement avant de retirer l’outil à sec- crédité. tionnement de la pièce à travailler. Ne jamais Entretien de l’outil...
  • Page 16 à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service...
  • Page 17 • Mantenga a los niños y a los espectadores alejados • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las instalaciones de extracción y recolección de polvo, distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente.
  • Page 18 • Cuando la batería no esté en uso, manténgala • No utilice discos desgastados reforzados de alejada de otros objetos metálicos como sujeta- herramientas eléctricas más grandes. Los discos papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros diseñados para herramientas eléctricas más grandes objetos metálicos pequeños que puedan formar no son adecuados para la mayor velocidad de una una conexión de una terminal a otra.
  • Page 19 tible, como madera. Las chispas podrían incendiar • Provea soporte para los paneles o cualquier pieza estos materiales. de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo Contragolpe y advertencias relacionadas de pellizcamiento y contragolpe del disco. Las -El contragolpe es una reacción repentina a un disco piezas de trabajo grandes tienden a pandearse con su giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro accesorio propio peso.
  • Page 20 DESCRIPCION FUNCIONAL con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
  • Page 21 1. Para instalar los discos de corte, extraiga la batería. Utilice únicamente acceso- ADVERTENCIA 2. Coloque la herramienta en una superficie firme rios específicamente reco- con la superficie de la guarda hacia arriba. mendados para esta herramienta. El uso de ac- 3.
  • Page 22 Instalación, extracción y ajuste del 3. Para bloquear el gatillo, empuje el interruptor ensamblado de la zapata del polvo de control a la posición central. El gatillo no fun- cionará mientras el interruptor de control esté en El ensamblado de la zapata del polvo provee esta- posición de bloqueado.
  • Page 23 MILWAUKEE. Si ocurriera un contragolpe, siga sosteniendo la herramienta de corte con firmeza y libere inmedi-...
  • Page 24 Al devolver la herramienta eléctrica a un PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación UN ESTADO A OTRO. de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté...