Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Codice Manuale 1501151 - Rev. 03 - 07/2015
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi ed entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de uso y mantenimento
C254 - C308 - C310 - C312 - C412 - C420
Friulmed S.r.l. con SOCIO UNICO - piazza cavour, 22 - 34074 monfalcone (Go) italY
tel.: ++39 0421 560942 / telefax: ++39 0421 456325 - E-mail: info@friulmed.it - Internet: www.Friulmed.it
macchine per il sottovuoto
CONFEZIONATRICI SOTTOVUOTO A CAMpANA
VACUUM ChAMBER pACKAGING MAChINES
CONDITIONNEUSES SOUS VIDE A CLOChE
VAKUUMKAMMER-VERpACKUNGSGERÄT
ENVASADORAS AL VACÍO
R
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LERICA C254

  • Page 65 C254 - C308 - C310 - C312 - C412 - C420 ENglISh...
  • Page 129 C254 - C308 - C310 - C312 - C412 - C420 FRaNçaIS...
  • Page 130: Personnel Chargé De L'utilisation De La Machine

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 daNgERS déRIvaNt dE l’UtIlISatION dE la maChINE • Les machines sont conçues et fabriquées selon les plus modernes technologies disponibles et sont conformes aux consignes de sécurité en vigueur. Elles peuvent cependant être source de danger en cas de non-respect des consignes de sécurité contenues dans ce manuel ou d’utilisation non conforme. tOUJOURS SUIvRE À la lEttRE lES INdICatIONS dE SéCURIté SUIvaNtES: • avant d’utiliser la machine, s’assurer qu’elle est en parfait état et sans dommages. • Si l’on n’utilise pas la machine pendant une longue période, il faut l’éteindre par le biais de l’interrupteur principal.
  • Page 131: Risques De Nature Électrique

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 RISQUES dE NaTURE éLECTRIQUE • L a sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie s’il est correctement branché à une installation de mise à la terre efficace selon la loi.
  • Page 132: Entretien, Service Et Réparation De La Machine

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 daNgERS déRIvaNt dES élémENtS ChaUFFaNtS PRéSENTS (baRRE/S dE SOUdURE) • danger de brûlure : à la fin du cycle d’usinage, ne pas toucher la barre de soudure. ENTRETIEN, SERvICE ET RéPaRaTION dE La MaChINE • débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention. • Effectuer ponctuellement toutes les opérations d’entretien et de service de la machine. • Les dommages éventuels doivent être exclusivement réparés par du personnel qualifié. mOdIFICatIONS dE l’aPPaREIl • Ne jamais apporter de modification ou de changement sur la machine...
  • Page 133 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 INdEx UtIlISatEUR 1 INFORMaTIONS GENERaLES .....................138 1.1 sur le manuel ........................... 138 1.2 conservation du manuel ........................138 1.3 Identification du fabricant ......................... 138 1.4 Identification de l’appareil ......................... 139 1.5 Garantie ............................139 1.6 Signalisation de défauts ou anomalies .....................
  • Page 134 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 6 avaNt d’UtIlISER la CONdItIONNEUSE : NOtIONS SUR lE SOUS-vIdE Et CONSEIlS UtIlES ............149 6.1 Notions sur l’huile de la pompe et sur les températures de conditionnement des produits ... 149 6.2 notions sur les sacs sous-vide ....................... 150 6.2.1 Effectuer le vide dans des sacs externes gaufrés ...............
  • Page 135 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 INStallatEUR 10 aSSISTaNCE TEChNIQUE ET MaINTENaNCE ..............176 10.1 Rappels du manuel UTILISATEUR ..................... 176 10.2 Normes de sécurité élémentaires pour la maintenance et l’assistance technique de la machine ......................176 11 ENTRETIEN ..........................178 11.1 Substitution de la barre de soudure ....................178 11.2 Substitution du téflon ........................179 11.3 Accès aux parties internes de la machine ..................180 11.4 Vidange de l’huile de la pompe ....................
  • Page 136: Declaration De Conformite Ce

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 dEClaRatION dE CONFORmItE CE L’entreprise Friulmed S.r.l. à associé unique, piazza Cavour, 22 – 34074 monFalCone (Go) – italie, déclare sous sa propre responsabilité que les produits : Conditionneuses sous-vide C254, C308, C310, C312, C412, C420 auxquels se réfère cette déclaration sont fabriqués conformément aux :...
  • Page 138: Informations Generales

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 1. INFORMaTIONS GENERaLES 1.1 SUR LE MaNUEL • Ce Manuel d’Utilisation est une référence pour une utilisation correcte et une identification rapide de toutes les parties et versions de la machine. • Les schémas, les tableaux et tout ce qui est contenu dans ce Manuel d’Utilisation sont réservés et il est donc interdit de reproduire les informations entièrement ou partiellement et de les communiquer à des tiers sans l’autorisation de l’entreprise Friulmed S.r.l. qui en a la propriété exclusive. • Sur la base de sa politique d’amélioration continuelle de la qualité, Friulmed S.r.l. se réserve le droit d’ap- porter toutes les modifications qu’elle jugera opportunes à tout moment et sans préavis, les descriptions et les images contenues dans ce manuel sont à titre d’exemple. • Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et il faut le conserver pendant toute la durée et utilisation de ce dernier ; en cas de passage de l’appareil à des tiers, ce document doit être cédé au nouveau propriétaire. • L’acquéreur doit faire obligatoirement lire attentivement ce manuel aux personnes chargées de l’utilisation et entretien de cet appareil, en leur donnant la possibilité de le consulter librement en cas de besoin. • Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes, objets ou animaux dérivant du non-respect des prescriptions contenues dans ce manuel, des mises en garde pour la sécurité, des mo- difications indiquées sur l’appareil sans autorisation préalable, des manipulations et de l’utilisation de pièces détachées non originales.
  • Page 139: Identification De L'appareil

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 1.4 IdENTIFICaTION dE L’aPPaREIL L’appareil est identifié par le biais d’une plaquette sur le côté arrière où sont indiquées les informations suivantes: Modèle. FriulmeD s.r.l. Tension et nombre de phases (Volt). con socio unico piazza cavour, 22 - 34074 monFalcone (Go) Fréquence (Hertz). tel.: 0039/0421/560942 - Fax: 0039/0421/456325 Puissance maximum absorbée (Watt). Type: Year: poids.
  • Page 140: Signalisation De Défauts Ou Anomalies

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 1.6 SIGNaLISaTION dE déFaUTS OU aNOMaLIES Pour la signalisation de défauts ou anomalies non contenus dans ce manuel, veuillez vous adresser directe- ment à votre revendeur de zone ou à l’entreprise Friulmed S.r.l., qui vous aidera à résoudre votre problème. Garder sous la main : • Nom du modèle • Numéro de série 1.7 dEMaNdE dE PIèCES déTaChéES Pour commander des pièces détachées, s’adresser directement au revendeur de zone ou à l’en- treprise Friulmed S.r.l., en indiquant : • Nom du modèle • Numéro de série • Code de la pièce détachée 2. CONSIgNES gENERalES dE SECURItE Et PREvENtION dES aCCIdENtS dE tRavaIl Lors de la conception et fabrication de l’appareil, l’entreprise Friulmed a analysé les opérations fondamentales...
  • Page 141: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 2.2 SyMbOLES UTILISéS daNS LE MaNUEL Dans ce manuel sont utilisés des symboles qui mettent en évidence des situations à risque pour l’appareil et/ou l’opérateur, des consignes particulièrement importantes, des conseils, des mises en garde et des précautions à suivre pendant l’utilisation et l’entretien. Ces symboles devront être bien compris par le personnel chargé de l’utilisation et de l’entretien de la machine avant toute intervention sur cette dernière. daNGER ELECTRIQUE Danger d’électrocution. daNgER Il signale un danger possible pour la vie et la santé des personnes. Le non-respect de ces mises en garde peut provoquer des dommages aux personnes, à l’appareil et à l’environnement. daNGER dE bRULURES Il signale le danger de brûlures si on entre en contact avec des surfaces très chaudes. REMaRQUE Il signale des conseils pour l’utilisation et d’autres informations utiles. 2.3 USagE CONFORmE dE la maChINE La conditionneuse sous-vide a été conçue et étudiée pour effectuer le vide dans des sacs et des récipients rigides, avec une cadence maximum d’un cycle complet standard (vide et soudure) toutes les 60 secondes. Il n’est pas permis d’utiliser l’appareil avec des modalités ou pour des finalités différentes de celles indiquées par l’entreprise Friulmed S.r.l. dans ce manuel. L’usage conforme de l’appareil comprend le respect des mises en garde et des avertissements contenus dans ce manuel d’utilisation, ainsi que l’exécution ponctuelle de tous...
  • Page 142: Personnel Chargé De L'utilisation De La Machine

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 2.4.2 PERSONNEl ChaRgé dE l’UtIlISatION dE la maChINE daNGER! • L’utilisation de la machine est exclusivement permise au personnel formé qui doit connaître les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation contenues dans ce manuel. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou inexpertes, à moins d’être surveillées et instruites sur l’utilisation de la machine par une personne pour leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais jouer avec l’appareil. 2.4.3 EQUIPEMENTS dE PROTECTION ET dISPOSITIFS dE SéCURITé daNGER! • avant de mettre l’appareil en marche, vérifier que tous les équipements de protection et les dispositifs de sécurité sont présents et qu’ils fonctionnent parfaitement. 2.4.4 RISQUES dE NaTURE éLECTRIQUE daNGER ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie s’il est correctement branché à une installation de mise à la terre efficace selon la loi.
  • Page 143: Dangers Dérivant Des Éléments Chauffants Présents (Barre/Es De Soudure)

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 2.4.7 daNGERS déRIvaNT dES éLéMENTS ChaUFFaNTS PRéSENTS (baRRE/S dE SOUdURE) daNGER! • Danger de brûlure : à la fin du cycle d’usinage, ne pas toucher la barre de soudure. 2.4.8 ENTRETIEN, SERvICE ET RéPaRaTION dE La MaChINE daNGER! • Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention. • Effectuer ponctuellement toutes les opérations d’entretien et de service de la machine. • Les dommages éventuels doivent être exclusivement réparés par du personnel qualifié. 2.4.9 MOdIFICaTIONS dE L’aPPaREIL daNGER! • Ne jamais apporter de modification ou de changement sur la machine sans l’autorisation de l’entreprise FRIUlmed S.r.l.
  • Page 144: Dispositif De Sécurité Contre La Surchauffe De La Pompe Sous-Vide

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 La machine dispose de série des dispositifs de sécurité suivants : • Dispositif de sécurité contre la surchauffe de la pompe sous-vide. • Interrupteur général. • Interrupteur couvercle. • Fusibles de protection contre les surcharges de courant et le court-circuit. • Carter ventilateur pompe à vide. 2.5.2 dISPOSItIF dE SéCURIté CONtRE la SURChaUFFE dE la POmPE SOUS-vIdE Votre conditionneuse sous-vide est pourvue d’un système de sécurité qui élimine le risque de surchauffe du moteur de la pompe. 2.5.3 INtERRUPtEUR géNéRal Il est possible de couper par le biais de l’interrupteur général l’alimentation de l’appareil. Il peut aussi être utilisé...
  • Page 145: Entretien Et Assistance Technique

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 2.7 ENTRETIEN ET aSSISTaNCE TEChNIQUE Ce manuel distingue clairement les travaux d’entretien, de réparation et de service pouvant être effectués par les opérateurs de la machine et ceux qui doivent nécessairement être effectués par des techniciens qualifiés et instruits d’un centre de service et d’assistance agréé. En cas d’opérations d’entretien, de service ou de réparation, respecter à la lettre les indications sui- vantes : • Eteindre la machine par le biais de l’interrupteur général et débrancher la fiche de la prise de courant. • Respecter les entretiens programmés et les intervalles prévus dans ce manuel. Des retards ou le manque d’entretien peuvent entraîner des réparations coûteuses. • Utiliser exclusivement des pièces détachées, de l’huile et des lubrifiants originaux Friulmed S.r.l. • Utiliser des outils en bon état, ne jamais laisser des outils dans la machine après le travail. • Ne jamais effectuer des interventions qui requièrent un technicien qualifié d’un centre d’assistance agréé. • Faire intervenir exclusivement un des centres d’assistance technique autorisés par l’entreprise Friulmed S.r.l.
  • Page 146: Transport, Levage Et Deballage

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 4. TRaNSPORT, LEvaGE ET dEbaLLaGE MISE EN GaRdE! • Faire attention aux points métalliques, clous, rivets, bords tranchants et autre pouvant se trouver sur l’emballage. a la réception, le client doit immédiatement signaler au transporteur les éventuelles anomalies, le manque de pièces ou les dommages évidents ; il faut le signaler avant d’effectuer toute autre opération de transport, levage ou déballage. • Un dommage éventuel sur l’emballage peut signifier un dommage à l’appareil ou à ses parties ; en cas de doutes sur le parfait état de l’appareil suite au transport, avant d’’effectuer toute autre opération, demander des informations à votre revendeur ou directement à l’entreprise Friulmed S.r.l. • L’appareil emballé doit être conservé dans un endroit à l’abri, approprié, sec, couvert et pas exposé aux agents atmosphériques. L’endroit prévu doit avoir une température comprise entre 5°C et 40°C et une humidité relative non supérieure à 80%. L’endroit choisi pour l’installation ou le stockage ne doit pas être à proximité d’eau et de vapeur d’eau. 4.1 débaLLaGE • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en bon état, en cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser immédiatement au revendeur. • Conserver la bande adhésive pour lier le câble d’alimentation électrique au support. • Il est conseillé de conserver l’emballage pour des exigences de transport et levage futures ou de stockage de l’appareil.
  • Page 147: Description De La Machine Et Des Fonctions

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 5. dESCRIPtION dE la maChINE Et dES FONCtIONS Les conditionneuses sous-vide à cloche FRIUlmEd permettent de conditionner des produits dans des sacs ou des récipients. Pour ce faire, introduire le sachet sous-vide contenant le produit dans la chambre à vide. La fermeture du couvercle active la pompe à vide qui aspire l’air de la chambre. Après quelques secondes, la dépression qui se crée dans la chambre permet au couvercle de rester abaissé. A la fin de l’opération, le sachet est hermétiquement soudé par la barre de soudure. Ensuite l’air rentre dans la chambre en permettant l’ouverture automatique du couvercle. Il est alors possible de retirer le produit de la chambre. Une autre méthode de conditionnement sous-vide de produits consiste en l’utilisation de récipients rigides pour sous-vide, où se génère le vide en utilisant un dispositif qui relie la machine au récipient. Lorsque les encom- brements le permettent, le récipient est introduit directement dans la chambre. L’air est évacué du récipient par le biais d’une valve de retenue dont il est pourvu qui est fermée lorsque le vide est achevé. En utilisant les sacs “gaufrés”, certains modèles permettent l’exécution du vide à l’extérieur de la chambre à vide, en rendant ainsi possible le conditionnement de produits plus grands que la taille de la chambre à vide. panneau de commande Chambre à vide (cuve)
  • Page 148: Commandes

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 5.1 COMMaNdES Les machines sont équipéss de panneaux de commande avec afficheur à trois chiffres, ce qui permet de mémoriser jusqu’à dix programmes. 5.2 FONCtIONS 5.2.1 EvaCUER L’aIR : La FONCTION dU vIdE C’est le paramètre fondamental pour mesurer le niveau d’absence d’air que l’on désire obtenir dans le produit conditionné. Le vide final maximal que l’on peut obtenir dans la chambre varie d’environ 0,5 millibar à 2 millibars dans des conditions optimales.
  • Page 149: Signalisations Et Avertissements D'alarme

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 5.3 SIgNalISatIONS Et avERtISSEmENtS d’alaRmE SIgNalISatIONS Cycles totaux effectués. La machine dispose de la signalisation de cycles totaux effectués par la machine, pour indiquer les cycles manquants avant de remplacer l’huile de la pompe. avERtISSEmENtS d’alaRmE alarme pour usure huile pompe : après avoir effectué un nombre maximum de cycles prévus pour un usage normal de la pompe installée, la machine affiche le message pour effectuer le changement de l’huile par une signalisation sonore et visuelle. 6. avaNt d’UtIlISER la CONdItIONNEUSE : NOtIONS SUR lE SOUS-vIdE Et CONSEIlS UtIlES 6.1 NOTIONS SUR L’hUILE dE La POMPE ET SUR LES TEMPéRaTURES dE...
  • Page 150: Notions Sur Les Sacs Sous-Vide

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 6.2 NOtIONS SUR lES SaCS SOUS-vIdE Les sacs utilisés pour la conservation sous-vide et/ou la cuisson des aliments sont caractérisés par une couche externe en nylon (couche barrière), qui empêche le passage de l’oxygène de l’extérieur à l’intérieur du sachet, en préservant les propriétés organoleptiques des aliments conditionnés. Les sacs indiqués pour l’utilisation décrite dans ce manuel sont : • SaCS POUR La CONSERvaTION (en Pa/PE) : la couche barrière externe est en nylon (Polyamide/ PA), la couche scellante (interne) est en polyéthylène (PE). Ils sont lisses et opaques et ont généralement une épaisseur de 90 microns. Ils sont indiqués pour la conservation des aliments et peuvent entrer en contact avec ces derniers. Friulmed S.r.l. en garantit la conformité à la législation en vigueur. Ils ne sont pas indiqués pour la technique culinaire de la cuisson sous-vide. • SaCS POUR La CUISSON (en OPa/PP) : ils se différentient des sacs pour la conservation par la couche scellante qui est en polypropylène (PP), tandis que la couche barrière est en Polyamide comme pour les sacs pour la conservation. Ils sont lisses et brillants et ont généralement une épaisseur de 75-85 microns. Ils sont indiqués pour la conservation mais surtout pour la technique culinaire dénommée “cuisson sous-vide”. En plus de garantir le fait d’être appropriés à entrer en contact avec les aliments selon les réglementations en vigueur, Friulmed S.r.l., à travers des tests de laboratoire, garantit la résistance des sacs en OPA/PP aux températures de cuisson jusqu’à 100°C pendant quatre heures et de 120°C pendant une heure.
  • Page 151: Notions Sur Les Récipients Sous-Vide

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 6.3 NOtIONS SUR lES RéCIPIENtS SOUS-vIdE Les récipients sous-vide sont tout aussi bien utiles pour la conservation des produits sensibles à l’écrasement que pour la conservation d’aliments liquides. Pour l’usage professionnel, utiliser des récipients spécifiques très rigides en acier inoxydable ou en verre d’une épaisseur appropriée, en mesure de résister à un niveau de vide élevé. Ils sont pourvus de vannes qui empêchent la rentrée de l’air lorsqu’il a été aspiré du récipient.
  • Page 152: Installation

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 7. INSTaLLaTION Procéder en suivant attentivement les points de 1 à 10 : 1) déballer la machine (voir chap. 4) aTTENTION! • après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser immédiatement au revendeur. • Ne pas basculer ni incliner la machine : la déplacer en la gardant toujours en position verticale. Ceci sert à éviter des fuites d’huile de la pompe du vide. • Pour déplacer la machine, utiliser exclusivement la force humaine en faisant très attention. 2) Positionner la machine sur un plan horizontal, stable et approprié au chargement. aTTENTION! • L’appareil doit être positionné pour être accessible de tous les côtés. • Ne pas encombrer les passages, les sorties de secours ou de service avec la machine. Ne pas positionner l’appareil devant les sorties ou les portes de secours. • S’assurer que la machine est bien aérée, en laissant au moins 10 cm d’espace libre autour de l’ap- pareil. Les orifices de ventilation doivent rester libres et ne doivent pas être bouchés pour garder la température de la pompe à des niveaux normaux.
  • Page 153 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 4) vérifier le niveau de l’huile de la pompe. Dans les machines livrées sans huile (c’est inscrit sur l’étiquette de l’emballage), remplir. Dans les machines remplies d’huile, vérifier le niveau à travers l’orifice se trouvant à l’arrière ou latéralement, comme indiqué. Le niveau idéal correspond à la moitié de l’indicateur. aTTENTION! Eviter formellement de mettre la machine en marche s’il n’y a pas d’huile dans la pompe ! 5) brancher la machine au réseau d’alimentation électrique. aTTENTION ! • vérifier sur la plaquette se trouvant à l’arrière que la fréquence et la tension de la machine correspondent à celles du réseau d’alimentation électrique. • brancher la fiche dans la prise compatible : ne pas la forcer si elle n’est pas compatible mais utiliser un adaptateur avec les caractéristiques appropriées. • vérifier sur la plaquette que l’alimentation du réseau est suffisante pour alimenter la machine. daNGER ELECTRIQUE • L’inversion des phases dans les machines à alimentation triphasée doit être effectuée exclu- sivement par un technicien spécialisé. • S’assurer que le réseau où brancher la machine possède une mise à la terre appropriée qui fonctionne correctement. • vérifier que le câble d’alimentation n’est pas endommagé ou encastré. Con- tacter, le cas échéant, un technicien qualifié pour le remplacer.
  • Page 154 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 6) Raccordement du gaz Raccorder la machine à la bonbonne du gaz par un tuyau de 10mm de diamètre, en l’emboîtant sur le raccord rapide se trouvant à l’arrière. Appuyer sur la frette verte du raccord et introduire le tuyau. Régler la pression du réducteur livré avec la bonbonne entre 0,5 et 1 bar. aTTENTION! • Pour la fourniture du mélange de gaz le plus approprié à vos exigences, contacter les en- treprises qui fournissent les gaz alimentaires. Elles vendent aussi le réducteur de pression. Respecter scrupuleusement les prescriptions du producteur de gaz pour l’utilisation correcte des bonbonnes de gaz et des réducteurs de pression de gaz ! • Utiliser un tuyau de raccordement adéquat pour le raccord de la bonbonne et celui de la machine. dans la plupart des cas, on utilise des tuyaux de 10mm de diamètre. • Fixer le tuyau sur le côté du raccord régulateur de pression avec des colliers de serrage tuyaux. • Utiliser uniquement de l’azote N ou de l’anhydride carbonique CO ou des mélanges d’azote et...
  • Page 155 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 7) Effectuer le nettoyage préliminaire de la chambre à vide et du couvercle. Il est conseillé de nettoyer la machine pour éliminer tout élément polluant possible qui s’est déposé en con- tact accidentel avec des sources à risque après le déballage de la machine. Nettoyer la chambre à vide et le couvercle à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau potable. Ne pas utiliser de détergents agressifs, de tampons à récurer en inox, de racloirs ni de substances abrasives, acides ou agressives qui pourraient irrémédiablement endommager les surfaces internes de la chambre à vide. A la fin des opérations, rincer soigneusement à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau potable. 8) Faire le tarage du senseur de vide. Procéder comme suit : Allumer la machine par le biais de l’interrupteur ON/OFF. Appuyer pendant 4 secondes sur la touche vaC/GaS. Sur l’afficheur apparaît l’indication “tar. Abaisser le couvercle. Le cycle commence et dure quelques secondes. A la fin du tarage, le couvercle s’ouvre. La machine se remet sur le programme insérer par nos soins ou sur le dernier programme utilisé. avERTISSEMENT ! Le tarage du senseur doit être répété à chaque fois que la machine est déplacée à des altitu- des différentes. 9) activer/désactiver le signal sonore. Pour activer ou désactiver le signal sonore, procéder com- me suit: Mettre la machine en marche en appuyant en même temps...
  • Page 156: Fonctionnement

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 8. FONCTIONNEMENT 8.1 PaNNEaU dE COMMaNdE: FONCTIONS ET SIGNaLISaTIONS 8.1.1 vaLEURS MaXIMUMS PROGRaMMabLES FONCtION valEURS vIdE 0 - 99 vIdE SUPPlEmENtaIRE 0 - 60 sec SOUdURE 0,1 - 10 sec INJECtION dE gaz 0 - 60 sec MISES EN GaRdE! • La différence entre la valeur du vide et la valeur du gaz doit être de 30 % du volume de la...
  • Page 157: Fonctions Du Panneau De Commande

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 8.1.6 FONCTIONS dU PaNNEaU dE COMMaNdE POS. COmPOSaNt FONCtION Touche activation • Démarrage du cycle du vide dans des conteneurs. des fonctions pots (PUMP) Touche vide/Gaz • Permet de régler les fonctions de vide, vide supplémentaire, et gaz (vaC/GaS) • Si appuyé pendant 4 secondes, elle active la fonction de réglage du capteur. Touche curseur • Fait défiler les programmes. (UP et dOWN) • Modifient les valeurs des fonctions. • Pressées ensemble pendant 4 secondes, permettent la réinitialisation des programmes enregistrés, en rétablissant les valeurs réglées en usine.
  • Page 158: Fonctionnement Avec L'utilisation De Sacs Sous-Vide

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 8.2 FONCTIONNEMENT avEC L’UTILISaTION dE SaCS SOUS-vIdE MISE EN GaRdES! • Le produit à conditionner doit être sec et froid pour atteindre le vide maximum (lire attentivement le chap. 6). bien sécher la chambre à vide et les plaques en plastique. • Les produits tendres peuvent subir des dommages à cause de la compression exercée par le sachet à cycle terminé, dans ce cas. activer l’option gaz. • Utiliser des sacs sous-vide pour la conservation ou la cuisson avec une épaisseur et un format ap- propriés à la dureté et taille du produit. • Lors de la première mise en service, s’assurer d’avoir préalablement réglé le capteur de vide (voir cha- pitre 7 - Partie 1: appuyer - avec la machine en marche - sur la touche vaC / Gaz pendant 4 secondes. abaisser le couvercle pour démarrer l’étalonnage et attendre la fin du cycle). • Une fois le travail terminé, décrochez le piston en l’appuyant vers le côté arrière et abaisser le cou- vercle en position de repos. Cela permet de protéger la chambre à vice de toute saleté et poussière. 1) Ouvrir le couvercle. Lever le couvercle jusqu’au fin de course et accrocher le piston en le déplaçant vers l’avant (Fig. 1-2-3). 2) Régler le nombre de plaques. Positionner le nombre maximum de plaques que la charnière peut contenir en fonction de la taille du produit à conditionner. Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 159 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 3) Positionner le sac. Choisir un sac approprié au produit à condi- tionner (le produit doit occuper 2/3 du volume 2 cm utile du sac). Introduire dans la la chambre à vide , contenant le produit à conditionner, et l’appuyer en le centrant à la barre de sou- dure , ipour que le bord ouvert dépasse d’env. 2 cm. Si l’on désire utiliser l’injection de gaz introduire le bec dans le sac. 4) Programmer les paramètres. Mettre la machine en marche par l’interrupteur général Sélectionner l’un des 10 programmes disponibles avec les touches UP/dOWN Appuyer sur le bouton vaC/GaS et définir une valeur de vide comprise entre 1 et 99 avec les touches UP/ dOWN...
  • Page 160 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 Continuer à appuyer sur les touches UP/dOWN pour définir une valeur de vide supplémentaire comprise entre 1 et 60”. Appuyer sur le bouton vaC/GaS et définir une valeur de gaS comprise entre 1 et 60” avec les boutons UP/dOWN Appuyer sur le bouton SEal et définir la durée de soudure à une valeur comprise entre 0,1 et 9,9” (pour sachets 90my 3,5-3,8”)
  • Page 161 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 5) démarrage du cycle. Baissez le couvercle, à l’aide des deux mains, en appuyant sur les deux angles de ce dernier. Le cycle démarre automatiquement. 6) Passage anticipé à la fonction suivante. Pour passer en avance de la phase initiale à la phase gazeuse ou directement à la soudure, appuyer sur le bouton correspondant vaC/GaS ou SEal. 7) Interruption du cycle. En appuyant, à tout moment, sur la touche StOP la machine arrête immédiatement le cycle et le comparti- ment est décompressé. Le couvercle s’ouvre automatiquement. La machine revient au programme configuré. 8) Fin de cycle. Le couvercle s’ouvre automatiquement. Extrayez le produit conditionné, en faisant attention à ne pas toucher la barre de soudure qui pourrait encore être chaude.
  • Page 162: Fonctionnement Avec L'utilisation De Conteneurs Sous Vide

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 8.3 FONCTIONNEMENT avEC L’UTILISaTION dE CONTENEURS SOUS vIdE mISE EN gaRdE: • S’assurer que les conteneurs sous vide sont en mesure de résider au vide auquel vous envi- sagez de les soumettre. • Si vous voulez conserver des aliments liquides, les conteneurs peuvent être remplis au maximum jusqu’aux ¾ de leur volume utile. • a la fin du travail, décrocher le piston en l’appuyant vers le côté arrière et abaisser le couvercle en position de repos. Cela permet de protéger la chambre à vide de toute saleté et poussière. 1) Ouvrir le couvercle. Lever le couvercle jusqu’au fin de course et accrocher le piston en le déplaçant vers l’avant (Fig. 1-2-3). 2) Régler le nombre de plaques. Positionner le nombre maximum de plaques que la charnière peut contenir en fonction de la taille du conteneur.
  • Page 163 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 3) Positionner le conteneur. Choisir un conteneur qui convient à la dimension de la chambre à vide ; si nécessaire, il est possible de retirer la barre de soudure. S’assurer que le dispositif d’aspiration de l’air du conteneur est ouvert. 4) Mettre en marche la machine par l’interrupteur général . Appuyer sur le bouton PUmP. 5) démarrage du cycle. Baissez le couvercle, à l’aide des deux mains, en appuyant sur les deux angles de ce dernier. Le cycle démarre automatiquement. 6) Interruption du cycle. Interrompre le cycle au niveau du vide souhaité, indiqué par le vacuomètre, en appuyant sur le bouton StOP. 7) Fin de cycle. Le couvercle s’ouvre automatiquement. Extraire le conteneur.
  • Page 164: Fonctionnement Avec L'utilisation De Sachets Externes Gaufrés

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 8.4 FONCTIONNEMENT avEC L’UTILISaTION dE SaChETS EXTERNES GaUFRéS MISE EN GaRdES! • Pour cette opération, il faut avoir des sachets prévus pour la conservation sous vide en Pa/ PE appelés “gaufrés internes”, fournis par Friulmed S.r.l. demandez-les à votre revendeur de zone ou directement à Friulmed S.r.l. • attention : les sachets gaufrés commercialisés ne conviennent pas pour ces opérations. • Le produit à conditionner doit être sec et froid pour atteindre le vide maximum (lire attentivement le chap. 6). bien sécher la chambre à vide et les plaques en plastique. • Lors de la première mise en service, s’assurer d’avoir préalablement réglé le capteur de vide (voir chapitre 7 - Partie 1: appuyer, avec la machine allumée, sur le le bouton vaC/GaS pendant 4 secondes. abaisser le couvercle pour démarrer l’étalonnage et attendre la fin du cycle). • a la fin du travail, décrocher le piston en l’appuyant vers le côté arrière et abaisser le couvercle en position de repos. Cela permet de protéger la chambre à vide de toute saleté et poussière. 1) Ouvrir le couvercle. Lever le couvercle jusqu’au fin de course et accrocher le piston en le déplaçant vers l’avant (Fig. 1-2-3). 2) Régler le nombre de plaques. Positionner le nombre maximum de plaques que la charnière peut contenir en fonction de la taille du produit à conditionner. Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 165 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 3) Programmer les paramètres. Mettre la machine en marche par l’interrupteur général Appuyer sur la touche PUmP. Appuyer sur le bouton SEal et définir la durée de soudure à une valeur comprise entre 0,1 et 10” avec les boutons UP/dOWN (pour sachets gaufrés 3,5-3,8”). 4) Positionner le sac. Choisir un sac gaufré approprié au produit à conditionner (le produit doit occuper 2/3 du volume utile du sac). Poser le sachet gaufré et l’appuyer en le centrant à la barre de soudure , ipour que le bord ouvert dépasse d’env. 2 cm. 2 cm...
  • Page 166 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 5) démarrer le cycle. Abaisser le couvrcle tout en tenant le sachet en position. Le cycle démarre automatiquement. 6) Scellage du sachet. Sceller le sachet au niveau de vide souahité indiqué par le vacuomètre en appuyant sur le bouton SEAL. 7) Fin de cycle. Le couvercle s’ouvre automatiquement. Extrayez le produit conditionné, en faisant attention à ne pas toucher la barre de soudure qui pourrait encore être chaude. 8) Interruption du cycle. En appuyant, à tout moment, sur la touche StOP la machine arrête immédiatement le cycle et le compar- timent est décompressé. Le couvercle s’ouvre automatiquement.
  • Page 167: Fonctionnement : Conditionner Des Produits Liquides Dans Des Sachets Sous-Vide

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 8.5 FONCTIONNEMENT : CONdITIONNER dES PROdUITS LIQUIdES daNS dES SaChEtS SOUS-vIdE MISE EN GaRdES! • Lorsque la pression baisse dans le compartiment du vide, le point d’ébullition du liquide baisse lui aussi. Eau à 23,4 mbar absolus (correspond à un vide de 97,66%). En effet, elle boue à 20°C. La formation de vapeur se remarque par la formation de bulles dans le sachet. Il faut impéra- tivement éviter que le liquide ne sorte et risque d’être aspiré accidentellement. • Lors de la première mise en service, s’assurer d’avoir préalablement réglé le capteur de vide (voir cha- pitre 7 - Partie 1: appuyer - avec la machine en marche - sur la touche vaC / Gaz pendant 4 secondes. abaisser le couvercle pour démarrer l’étalonnage et attendre la fin du cycle). • a la fin du travail, décrocher le piston en l’appuyant vers le côté arrière et abaisser le couvercle en position de repos. Cela permet de protéger la chambre à vide de toute saleté et poussière. 1) Ouvrir le couvercle. Lever le couvercle jusqu’au fin de course et accrocher le piston en le déplaçant vers l’avant (Fig. 1-2-3).
  • Page 168 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 3) Posizionate la busta. Insérez le sachet, contenant le liquide à condi- tionné, dans la cloche en ayant soin de ne pas le remplir à plus d’un tiers (1/2). Posez-le au milieu de la barre de soudure, pour que le bord ouvert dépasse d’environ 2 cm de la barre de soudure. 4) Programmer les paramètres. Mettre la machine en marche par l’interrupteur principal et procéder à la programmation des paramètres comme indiqué au § 8.2, en ajustant...
  • Page 169: Cycle De Déshumidification De L'huile Pompe

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 7) Interruption du cycle. En appuyant, à tout moment, sur la touche StOP la machine arrête immédiatement le cycle et le compartiment est décompressé. Le couvercle s’ouvre automatiquement. La machine revient au programme configuré. 8) Fin de cycle. Le couvercle s’ouvre automatiquement. Extrayez le produit conditionné, en faisant attention à ne pas toucher la barre de sou- dure qui pourrait encore être chaude. 8.6 CyClE dE déShUmIdIFICatION dE l’hUIlE POmPE Lire attentivement le chapitre 6.4 Le cycle a une durée de 20 minutes et doit être effectué toutes les semaines, avec une fréquence croissante en fonction de la difficulté d’utilisation de la machine.
  • Page 170: Entretien Ordinaire

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 9. ENTRETIEN ORdINaIRE La régularité des entretiens programmés, comme décrits dans ce manuel, réduit ou élimine complètement les problèmes et les perturbations et prolonge la vie de la machine. Le manque d’entretien régulier peut entraîner des coûts de réparation importants et annuler dans certains cas le droit de couverture en garantie du dommage. De plus, en respectant ce qui est indiqué, on maintient un bon niveau d’hygiène. 9.1 CONSIGNES éLéMENTaIRES dE SéCURITé POUR L’ENTRETIEN dE La MaChINE Pour effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien ordinaire en sécurité, nous rappelons les consignes suivantes : daNGER ELECTRIQUE ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou un centre d’assistance autorisé. daNGER ELECTRIQUE ! Les opérations de nettoyage, désinfection, entretien et/ou réparation à tout composant de l’appareil doivent être effectuées exclusivement avec les sources d’énergie coupées (débranchement de la fiche électrique du réseau général de l’installation). daNGER ! Il est formellement défendu d’éliminer les protections et les dispositifs de sécurité pour effectuer les opérations d’entretien ordinaire. Friulmed S.r.l. décline toute responsabilité pour les accidents causés par le non accomplissement de l’engagement.
  • Page 171: Entretien Périodique Programmé

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 9.2 ENTRETIEN PéRIOdIQUE PROGRaMMé FREQUENCE PIECE INtERvENtION INtERvENtION FaItE maChINE SUR PlaCE CENtRO aSSIStaNCE avant toute mise en Pompe Vérifier le niveau et la Contrôle. Appoint marche couleur de l’huile ; en ajouter ou la remplacer remplacement. complètement si la couleur est foncée ou...
  • Page 172: Nettoyage Et Désinfection De La Machine

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 9.3 NETTOyaGE ET déSINFECTION dE La MaChINE daNGER ! Ne pas utiliser de solvants, diluants ou autres produits classés comme toxiques pour la détersion des surfaces. daNGER ! En cas d’utilisation de désinfectants à base d’alcool ou inflammables, bien aérer la pièce. aTTENTION ! Ne pas racler les surfaces avec des corps pointus ou abrasifs. 9.3.1 NETTOyaGE dES SURFaCES EXTERNES : CaRROSSERIE Et COUvERClE EN PlExIglaS • Nettoyer les surfaces externes en acier inoxydable et le couvercle en plexiglas à l’aide d’un chiffon doux ou une éponge et un détergent neutre en suivant la direction du satinage. • Rincer avec un chiffon imbibé d’eau potable. • Ne jamais utiliser de tampons à récurer en inox, de racloirs ni de substances abrasives, acides ou agressives pouvant endommager les surfaces en acier. • Après le nettoyage, protéger les surfaces externes avec des produits spéciaux pour acier inoxydable à base d’huile.
  • Page 173: Désinfection De La Machine

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 9.3.5 déSINFECTION dE La MaChINE Eteindre l’appareil par le biais de l’interrupteur général on/off et débrancher la fiche du réseau électrique. • Vaporiser les surfaces en acier de la machine avec un désinfectant à base d’alcool. Ne jamais vaporiser le produit sur les parties électriques ou dans les fissures d’aération de la machine. • Laisser agir le désinfectant pendant quelques minutes. • Passer un chiffon humide imbibé d’eau potable et bien essuyer avec un chiffon propre. 9.4 GUIdE POUR RéSOUdRE LES évENTUELS PRObLèMES PRObLèME CaUSES POSSIbLES SOlUtION L’appareil termine le cycle de • Pompe ou transformateur de • Attendre environ 15÷20 minutes pour le re- travail paramétré mais ne soude...
  • Page 174: Causes Possibles

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 PRObLèME CaUSES POSSIbLES SOlUtION vide insuffisant dans le sachet • Sachet mal positionné. • Positionner le sachet au centre de la barre / le sachet ne tient pas le vide. de soudure en le faisant dépasser de 20 mm de la barre. • Sachet perforé. • Choisir un sachet d’épaisseur supérieure et envelopper le produit dans une pellicule ou du papier doux. • Soudure insuffisante. • Augmenter le temps de soudure.
  • Page 176: Assistance Technique Et Maintenance

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 10. aSSISTaNCE TEChNIQUE ET MaINTENaNCE 10.1 RaPPELS dU MaNUEL UTILISaTEUR Symboles utilisés dans le manuel : voir partie UTILISaTEUR § 2.1. Manutention et désemballage : voir partie UTILISaTEUR § 4. Installation : voir partie UTILISaTEUR § 7. Maintenance ordinaire (entretien) et maintenance périodique programmée : voir partie UTILISaTEUR § 9. 10.2 NORMES dE SéCURITé éLéMENTaIRES POUR La MaINTENaNCE ET L’aSSISTaNCE TEChNIQUE dE La MaChINE Pour effectuer les opérations de maintenance et/ou de réparation, nous vous rappelons les consi- gnes suivantes : daNGER ELECTRIQUE! • Les opérations de maintenance et/ou de réparation sur tout composant de l’appareil doivent être exclusivement effectuées avec les sources d’énergie déconnectées (débranchement de la fiche électrique du réseau général de l’installation). daNGER ! • Il est strictement interdit d’éliminer les protections et les dispositifs de sécurité pour effectuer les opérations de maintenance. FRIUlmed S.r.l. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par le non-respect de la consigne susdite. aTTENTION ! • Pour toute opération de maintenance et/ou de réparation, utiliser toujours des moyens de prévention et des instruments de protection (gants, etc.) adéquats. • Les interventions d’entretien ou l’accès aux parties sous tension de la machine, dont il est question dans ce chapitre, doivent être strictement effectuées par le personnel qualifié.
  • Page 177 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 L’appareil est identifiable grâce à une plaque, placée sur le côté arrière de la machine, sur laquelle figurent les informations suivantes : Modèle. Tension et nombre de phases (Volt). Fréquence (Hertz). Puissance maximale absorbée (Watt). poids. année de fabrication. Numéro de série. FriulmeD s.r.l. con socio unico piazza cavour, 22 - 34074 monFalcone (Go) tel.: 0039/0421/560942 - Fax: 0039/0421/456325...
  • Page 178: Entretien

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 11. ENTRETIEN aTTENTION! • Ne pas remplacer le téflon si la barre de soudure est chaude, risque de brûlures. • débrancher la machine avant toute intervention sur cette dernière. 11.1 SUbSTITUTION dE La baRRE dE SOUdURE • Enlever la barre de soudure en la soulevant horizontalement aux extrémités (Fig. 1). • Nettoyer soigneusement les contacts et les deux trous de logement des pivots sur la barre de soudure • Placer la nouvelle barre en prenant soin de bien insérer les contacts Fig. 1...
  • Page 179: Substitution Du Téflon

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 11.2 SUbSTITUTION dU TéFLON 1) Enlever la barre de soudure en la soulevant ho- rizontalement aux extrémités (Fig. 1). Fig. 1 2) Enlever le téflon (noir) (Fig. 2). Fig. 2 3) Nettoyer la barre en aluminium avec de l’alcool (Fig. 3). Fig. 3 4) Appliquer le téflon, enlever la partie en excès aux ex- trémités (Fig. 4). 5) Remettre la barre de sou- dure dan la cuve en pre- nant soin de bien insérer les contacts.
  • Page 180: Accès Aux Parties Internes De La Machine

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 11.3 aCCèS aUX PaRTIES INTERNES dE La MaChINE 1) Eteindre l’appareil avec l’interrupteur ON/OFF et le débrancher. 2) Enlever les tablettes PE de la cuve et abaisser le couvercle en position de repos. 3) Enlever le panneau postérieur en dévissant les vis à l’aide diun tournevis à lame croisée (Fig. 1). 4) Soulever le châssis à l’aide des deux mains de 90° et poser la partie frontale sur le plan de travail, en, inter- posant l’une des étagères fournie pour ne pas endommager l’interrupteur général (Fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 90° 5) D i s p o s i t i o n d e s p r i n c i p a u x composants à l’intérieur de la...
  • Page 181: Vidange De L'huile De La Pompe

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 11.4 vIdaNGE dE L’hUILE dE La POMPE 1) Faire fonctionner la pompe pendant 10 min pour fluidifier l’huile en mode POTS (appuyer sur la touche PUmP). 2) Arrêter la pompe en appuyant sur la touche StOP. 3) Eteindre l’appareil avec l’interrupteur ON/OFF et le débrancher. 4) Enlever les tablettes PE de la cuve et abaisser le couvercle en position de repos. 5) Aprire la macchina come descritto al punto 11.2. 6) Dévisser le bouchon de vidange sur la partie supérieure de la pompe à l’aide d’une clef hexagonale (Fig. 1). 7) Placer un récipient suffisamment grand (0,5l) près du bouchon de vidange (Fig. 2). A l’aide de la même clef hexagonale, dévisser le bouchon d’échappement et faire couler l’huile dans le récipient (10 min). 8) Revisser le bouchon d’échappement sur la partie inférieure de la pompe et procéder au remplissage d’huile: observer la fenêtre, le niveau d’huile doit être situé à moitié (Fig. 3). 9) Revisser le bouchon de vidange. 1 0) Pour la fermeture, abaisser la carcasse sur l’embase en veillant à vérifier le bon positionnement du corps de la machine, ainsi que la position de câble et de tubes, qui pourraient rester coupés ou endommagés par les tôles de la machine. 1 1) Remonter le panneau postérieur.
  • Page 182: Substitution Du Filtre À Huile

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 11.5 SUbSTITUTION dU FILTRE à hUILE 1) Pour accéder à la pompe suivre le § 11.2. 2) Dévisser le bouchon du filtre à huile du corps de pompe à l’aide d’une pince. Enlever le filtre (Fig. 1-2). 3) Placer le nouveau filtre con l’o-ring, visser le nouveau bouchon avec la pince. 4) Refermer l’appareil comme décrit aux § 11.2. Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 183: Remplacement De L'obturateur De La Pompe

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 11.6 REMPLaCEMENT dE L’ObTURaTEUR dE la POmPE 1) Pour accéder à la pompe, suivre les passages décrits au § 11.2. 2) Identifier le bloc d’aspiration de la pompe sur lequel est fixé le tube transparent avec spirale métallique qui relie la pompe à la chambre à vide. 3) A l’aide d’une clé hexagonale, dévisser les deux vis de fixation du bloc. Soulever le bloc d’aspiration (Fig. 1). 4) Enlever dans l’ordre l’obturateur en caoutchouc et celui en acier. Vérifier le bon état de toute la section d’aspiration visible et si nécessaire la nettoyer avec un chiffon imprégné d’alcool (Fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 5) Placer le nouvel obturateur en caoutchouc et celui en acier (Fig. 3).
  • Page 184: Nettoyage Du Réservoir D'huile

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 11.7 NETTOyaGE dU RéSERvOIR d’hUILE 1) Pour accéder à la pompe suivre le § 11.2. 2) Vidanger l’huile comme décrit au § 11.3. 3) Dévisser les vis du réservoir et l’enlever (Fig. 1). 4) Effectuer le nettoyage du réservoir avec un torchon imbibé de la même huile utilisée dans la pompe (Fig. 5) Nettoyer l’enceinte du joint et positionner le nouveau joint s’il ce dernier est usé ou endommagé. 6) Revisser le réservoir. 7) Effectuer le remplissage de l’huile et refermer l’appareil comme décrit au § 11.2. Fig. 1 Fig. 2 11.8 REMPLaCEMENT dU jOINT dU COUvERCLE 1) lever le couvercle. 2) Retirer l’anneau élastique du pivot de fixation du piston (Fig. 3). 3) Extraire le pivot et incliner le couvercle ver l’arrière en l’appuyant sur un support stable (Fig. 4).
  • Page 185 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 4) Enlever le vieux joint de son emplacement. Avec un détergent neutre, nettoyer soigneusement l’emplacement du joint (Fig. 5). 5) En partant du centre de la partie supérieure du siège du couvercle (côté charnière), étendre le joint tout le long du parcours de l’encoche (Fig. 6) en prenant soin de : a) Effectuer les deux découpes du joint de façon précise et nette. b) Vérifier que la lèvre du joint soit tournée vers l’extérieur. c) Ne pas tendre le joint durant le positionnement. 6) Fixer à nouveau le ressort à gaz en insérant le pivot et la bague élastique préalablement retiré (Fig. 7). 7) Faire partir un cycle à vide réglé à la valeur maximale. Quand cette valeur est atteinte, éteindre la machine avec l’interrupteur général : la chambre restera à vide et le couvercle baissé. Afin de vérifier que le travail ait bien été effectué, attendre 5 minutes durant lesquelles le couvercle doit rester fermé et doit adhérer à la chambre à vide. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 186: Remplacement Du Profilé Silicone De La Barre De Contrepartie

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 11.9 REMPLaCEMENT dU PROFILé SILICONE dE La baRRE dE CONTREPaRTIE 1) ouvrir le couvercle. 2) Enlever le profilé silicone de la barre de con- trepartie (Fig. 2). 3) Nettoyer soigneusement l’encoche avec un chiffon imprégné d’alcool. 4) Placer le nouveau profilé silicone en prenant soin de bien appuyer partout. Ne pas tendre le silicone durant le positionnement. Fig. 1 11.10 REMPLaCEMENT dES FUSIbLES dE La CaRTE dE PUISSaNCE 1) Pour accéder à la carte de puissance, suivre les passages décrits au § 11.2. 2) Dévisser le capot de protection de la carte de puissance (Fig. 2).
  • Page 187: Remplacement Du Ressort À Gaz

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 11.11 REMPLaCEMENT dU RESSORT à Gaz Fig. 4 1) Retirer le panneau arrière en dévissant les vis avec un tournevis à la lame croisée (Fig. 4). 2) lever le couvercle. 3) Retirer la bague élastique du pivot de fixation du piston (Fig. 5). Fig. 5 4) Retirer le pivot et incliner le couvercle vers l’arrière, en le plaçant sur u n support stable (Fig.6). Fig. 6 5) Dévisser le ressort à gaz du pivot de glissement , en le saisissant par le haut et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 188: Mise À Jour Du Logiciel

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 6) Extraire le ressort à gaz par le haut (Fig. 7). Insérer le nouveau ressort par le haut et le visser au pivot de glissement inférieur 7) Fixer à nouveau le ressort à gaz en insérant le pivot et la bague élastique préalablement retirée (Fig. 8). Fig. 7 Fig. 8 11.12 MISE à jOUR dU LOGICIEL 1) Installer le firmware au moyen du programme spécifique “Seraminet” sur votre chargeur d’amorçage (installé au préalable sur votre PC ou Notebook). 2) Sélectionner le firmware à installer sur le sélecteur du chargeur d’amorçage en abaissant le levier corre- spondant.
  • Page 189 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 3) Ouvrir la machine et accéder à la carte de puissance en suivant les passages décrits au point 11.2 4) Dévisser le capot de protection de la carte de puissance (Fig. 1). 5) Repérer la porte série pour la connexion avec le bootloa- der, situé à gauche de la carte de puissance. Connecter le bootloader (Fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 6) Brancher le câble d’alimentation de la machine au réseau électrique. Actionner l’interrupteur principal de la machine pour lancer la programmation. Le clignotement de la led verte sur le chargeur d’amorçage indique le transfert des données. Le transfert effectué est confirmé par la led verte qui reste allumée et par l’allumage du panneau de commandes de la machine. 7) Eteindre l’interrupteur principal et débrancher à nouveau le câble d’alimentation. 8) Débrancher le câble de programmation du chargeur d’amorçage. 9) Replacer le film de protection sur la carte de puissance et serrer les vis de blocage. 1 0) Fermer la machine en suivant les passages décrits au § 11.3.
  • Page 190: Donnees Techniques

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 12. dONNéES TEChNIQUES mOdEllES dONNéES TEChNIQUES C254 C308 C310 POIDS AVEC 2 PLAQUES 25,90 33,6 34,70 PUISSANCE MAXIM. ABSORBE (50 Hz) PUISSANCE MAXIM. ABSORBE (60 Hz) LARGEUR LONGUEUR...
  • Page 191 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420-C420 mOdEllES dONNéES TEChNIQUES C312 C412 C420 POIDS AVEC 2 PLAQUES 38,70 57,60 62,50 PUISSANCE MAXIM. ABSORBE (50 Hz) PUISSANCE MAXIM. ABSORBE (60 Hz) LARGEUR LONGUEUR HAUTEUR COUVERCLE FERME...
  • Page 192 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide Mod. C254-C308-C312-C412-C420 NOtES...
  • Page 193 C254 - C308 - C310 - C312 - C412 - C420 dEUtSCh...
  • Page 257 C254 - C308 - C310 - C312 - C412 - C420 ESPaÑOl...
  • Page 318: Datos Técnicos

    Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manual de uso para envasadoras al vacío Mod. C254-C308-C312-C412-C420 12. daTOS TéCNICOS mOdElOS datOS téCNICOS C254 C308 C310 PESO CON 2 ESTANTES 25,90 33,6 34,70 POTENCIA ABSORB. MAXIMA (50 Hz) POTENCIA ABSORB. MAXIMA (60 Hz)
  • Page 319 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manual de uso para envasadoras al vacío Mod. C254-C308-C312-C412-C420 mOdElOS datOS téCNICOS C312 C412 C420 PESO CON 2 ESTANTES 38,70 57,60 62,50 POTENCIA ABSORB. MAXIMA (50 Hz) POTENCIA ABSORB. MAXIMA (60 Hz)
  • Page 320 Rev. 03 - 07/2015 - Cod. 1501151 - Manual de uso para envasadoras al vacío Mod. C254-C308-C312-C412-C420 NOtES...

Ce manuel est également adapté pour:

C308C310C312C412C420

Table des Matières