Hansgrohe Unica'S Puro 28631 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Unica'S Puro 28631 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
28631XXX / 28632XXX
22
Raindance S Combi
23
27075000 / 27076000
24
Raindance S 100 AIR 3jet/
25
Unica'S Puro Set
26
27880000 /27882000
27
Raindance S 120 AIR 3jet/
Unica'S Puro Set
28
27884000 / 27886000
Raindance S 150 AIR 3jet/
Unica'S Puro Set
29
27895000 / 27898000
30
Unica'S Puro
27077000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Unica'S Puro 28631 Série

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Unica'S Puro RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 28631XXX / 28632XXX...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Montagehinweise Reinigung (siehe Seite 37) und • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, beiliegende Broschüre gespült und geprüft werden. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Serviceteile (siehe Seite 38) Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung XXX = Farbcodierung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- 000 = chrom satz), der Wandaufbau für eine Montage des Pro- 820 = brushed nickel duktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. 880 = edelmatt Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. Prüfzeichen (siehe Seite 39) • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Montage siehe Seite 35...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Pièces détachées (voir pages 38) conformément aux normes valables. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, XXX = Couleurs il faut faire attention à ce que la surface de fixation 000 = chromé soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement 820 = brushed nickel de joint ni de carrelage), que la construction de la 880 = satin chrome paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour Classification acoustique et les autres constructions, il faudra tenir compte des débit (voir pages 39) préconisations du fabriquant de cheville. • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endomma- ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage voir pages 35...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Technical Data  Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent  Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/  Hot water temperature: max. 60°C or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Symbol description Do not allow the streams of the shower touch sensi-  tive body parts (such as your eyes). An adequate Do not use silicone containing acetic acid! distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A  separate handle must be installed. Dimensions (see page 31 - 34) The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Flow diagram Shower hoses are only suitable for a connection ...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che Parti di ricambio (vedi pagg. 38) la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle XXX = Trattamento piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per 000 = cromato il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci 820 = brushed nickel siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione 880 = satinato sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. Segno di verifica (vedi pagg. 39) • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio vedi pagg. 35...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Repuestos (ver página 38) • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá XXX = Acabados prestar una atención especial a que la superficie 000 = cromado de fijación en toda el área de la fijación sea plana 820 = brushed nickel (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), 880 = satinado que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo Marca de verificación apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- (ver página 39) turas murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proceden- tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje ver página 35...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Reinigen (zie blz. 37) en bijgevoeg- Montage-instructies de brochure • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Service onderdelen (zie blz. 38) vervolgens monteren en controleren. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige XXX = Kleuren installateur moet men erop letten dat het bevestigings- 000 = verchroomd oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende 820 = brushed nickel voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is 880 = mat voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- Keurmerk (zie blz. 39) soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Montage zie blz. 35...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Tekniske data  Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og  Varmtvandstemperatur: max. 60°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Symbolbeskrivelse Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.  øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Der må ikke benyttes eddikesyreholdig afstand mellem bruseren og kroppen. silikone! Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal  monteres et separat håndtag. Målene (se s. 31 - 34) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Doorstroomdiagram Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med  (se s. 33) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser ...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Dados Técnicos  Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C Crianças e adultos com deficiências motoras, men-  tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Descrição do símbolo Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com  Não utilizar silicone que contenha ácido partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- acético! rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Medidas (ver página 31 - 34) O produto não pode ser utilizado como pega de  apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Fluxograma O sistema de duche só pode ser utilizado para fins ...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Czyszczenie (patrz strona 37) i wypróbowana według obowiązujących norm. dołączona broszura • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany perso- nel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia Części serwisowe (patrz strona mocowania na całym obszarze mocowania była rów- na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu XXX = kody wykończenia powierzchni produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych 000 = chrom stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- 820 = nikiel szorowany rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych 880 = chrom mat rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. Znak jakości (patrz strona 39) • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. Montaż patrz strona 35...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Ovládání (viz strana 36) podle platných norem. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- Čištění (viz strana 37) a přiložená sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy brožura byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby Servisní díly (viz strana 38) konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené XXX = kód povrchové úpravy vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při 000 = chrom jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit 820 = brushed nickel údaji výrobce hmoždinek. 880 = matný chrom • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit Zkušební značka (viz strana 39) funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž viz strana 35...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Čištění (viď strana 37) a priložená • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- brožúra nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- Servisné diely (viď strana 38) vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu XXX = kód povrchovej úpravy vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. 000 = chróm Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. 820 = brushed nickel Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné 880 = matný chróm riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z Osvedčenie o skúške (viď strana vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž viď strana 35...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  热水温度: 最大 60°C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 符号说明 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶  请勿使用含有乙酸的硅! 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。...
  • Page 14: Монтажу

    Смеситель должен быть смонтирован по действую- Κомплеκт (см. стр. 38) щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- цией, проверен на геметичность и безупречность XXX = Код цвета поверхности работы. 000 = хром • При монтаже изделия квалифицированным 820 = brushed nickel персоналом необходимо следить за тем, чтобы, 880 = матовый поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа Знак технического контроля изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- (см. стр. 39) лагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Монтаж см. стр. 35...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- Tisztítás (lásd a oldalon 37) és lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. mellékelt brossúrával • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek Tartozékok (lásd a 38. oldalon) a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas XXX = Színkódok a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy 000 = króm nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok 820 = brushed nickel és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- 880 = mattkróm zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell Vizsgajel (lásd a oldalon 39) szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Szerelés lásd a oldalon 35...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Käyttö (katso sivu 36) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Puhdistus (katso sivu 37) ja oheinen • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen esite asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Varaosat (katso sivu 38) tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja XXX = Värikoodi kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- 000 = kromi rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä 820 = harjattu nikkeli tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien 880 = jalomatta kromi valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- Koestusmerkki (katso sivu 39) kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Asennus katso sivu 35...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Hantering (se sidan 36) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Rengöring (se sidan 37) och medf- • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är öljande broschyr det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Reservdelar (se sidan 38) klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga XXX = Färgkodning punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast 000 = krom avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner 820 = borstad nickel skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. 880 = ädelmatt • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Testsigill (se sidan 39) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Montering se sidan 35...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Valymas (žr. psl. 37) ir pridedama pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. brošiūra • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, Atsarginės dalys (žr. psl. 38) yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi XXX = Spalva jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai 000 = chrom yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir 820 = brushed nickel kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. 880 = chrominė matinė • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui Bandymo pažyma (žr. psl. 39) ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima. Montavimas žr. psl. 35...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Čišćenje (pogledaj stranicu 37) i • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje priložena brošura treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Rezervni djelovi da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda (pogledaj stranicu 38) te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih XXX = Boje zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode 000 = krom proizvođača moždanika. 820 = brushed nickel 880 = matirani krom • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Oznaka testiranja Hansgrohe nije odgovoran. (pogledaj stranicu 39) Sastavljanje pogledaj stranicu 35...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Kullanımı (Bakınız sayfa 36) testi yapilmalidir. • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj Temizleme (Bakınız sayfa 37) ve plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz birlikte verilen broşür (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- Yedek Parçalar meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası (Bakınız sayfa 38) olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları XXX = Renkler için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar 000 = krom dikkate alınmalıdır. 820 = brushed nickel 880 = mat/krom • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Kontrol işareti (Bakınız sayfa 39) nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Montajı Bakınız sayfa 35...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Date tehnice  Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  Temperatura apei calde: max. 60°C şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Descrierea simbolurilor Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post  de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Dimensiuni (vezi pag. 31 - 34) corespunzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  Diagrama de debit spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής XXX = Χρώματα τέχνης 000 = Επιχρωμιωμένο • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- 820 = νίκελ ματ σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί 880 = ματ προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 39) κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλ- λες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 35...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Navodila za montažo • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Čiščenje (glejte stran 37) in skladu z veljavnimi predpisi. priložena brošura • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero Rezervni deli (glejte stran 38) bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna XXX = Barve za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki 000 = krom in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne 820 = brushed nickel konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva 880 = krom mat navodila. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne Preskusni znak (glejte stran 39) napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Montaža glejte stran 35...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Paigaldamisjuhised • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Kasutamine (vt lk 36) peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Puhastamine (vt lk 37) ja seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame kaasasolev brošüür (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Varuosad (vt lk 38) ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude XXX = Värvikood seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta 000 = kroom tüüblitootja esitatud tooteandmeid. 820 = brushed nickel 880 = väärismatt • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Kontrollsertifikaat (vt lk 39) Hansgrohe ei vastuta. Paigaldamine vt lk 35...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Norādījumi montāžai • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Tīrīšana (skat. lpp. 37) un klāt spēkā esošajām normām. pievienotais buklets • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas Rezerves daļas (skat. 38. lpp.) zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota XXX = Krāsas izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. 000 = hroma Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī 820 = brushed nickel izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir 880 = hromēts matēts citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Pārbaudes zīme (skat. lpp. 39) var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Montāža skat. lpp. 35...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Čišćenje (vidi stranu 37) i priložena prema važećim normama. brošura • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se Rezervni delovi (vidi stranu 38) učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži XXX = Oznake boja proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi 000 = hrom zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod 820 = brushed nickel drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na 880 = zagasita navode proizvođača tiplova. • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština Ispitni znak (vidi stranu 39) može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža vidi stranu 35...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- Betjening (se side 36) dige standarder. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Rengjøring (se side 37) og vedlagt påse at hele området der produktet monteres er plant brosjyre (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet Servicedeler (se side 38) og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en XXX = Oznake boja annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- 000 = hrom produsentens henvisninger. 820 = brushed nickel 880 = zagasita • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/el- ler kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- Prøvemerke (se side 39) ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Montasje se side 35...
  • Page 28 Сервизни части (вижте стр. 38) • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. XXX = Oznake boja • При монтаж на продукта от квалифицирани 000 = hrom специалисти да се внимава за това, закрепващата 820 = brushed nickel повърхност в целия диапазон на закрепването да 880 = zagasita бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за Контролен знак (вижте стр. 39) това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж вижте стр. 35...
  • Page 29 Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Pastrimi (shih faqen 37) dhe bazë të normave të vlefshme. broshura bashkëngjitur • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja Pjesë ndërrimi (shih faqen 38) mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i XXX = Oznake boja përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika 000 = hrom të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë 820 = brushed nickel të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër 880 = zagasita murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet Shenja e kontrollit përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga (shih faqen 39) rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Montimi shih faqen 35...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ 0,4 - 0,1 °C60 34 - 31    35 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Page 31 Unica’S Puro Unica’S Puro Raindance S 100 AIR 3jet / Unica'S Puro 28631XXX 28632XXX 27880000 Raindance S 100 AIR 3jet / Raindance S 120 AIR 3jet / Raindance S 120 AIR 3jet / Unica'S Puro Unica'S Puro Set Unica'S Puro Set 27882000 27884000 27886000...
  • Page 32 Raindance S 150 AIR 3jet / Unica'S Puro Set Raindance S 150 AIR 3jet / Unica'S Puro Set 27895000 27898000 Raindance S Combi Raindance S Combi Raindance S Combi 27075000 27076000 27077000...
  • Page 33 Raindance S 100 AIR 3jet Raindance S 150 AIR 3jet 28504000 28519000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000 Raindance S 100 AIR 3jet 28537000 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000...
  • Page 35 Ø 6 mm 97450XXX 97708000 94246000...
  • Page 37 > 1 min...
  • Page 38 97709XXX 96275000 Raindance S 100 AIR 3jet 97450000 28504000 28276XXX (1,60 m) 28275002 (1,75 m) 96179000 97651XXX 28679000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000 98717000 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000 94246000 97708000...
  • Page 39 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27075000 27076000 27077000 28631XXX 28632XXX 27880000 27882000 27884000 27886000 27895000 27898000...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières