Page 2
UPOZORNĚNÍ: Udržujte dítě v bezpečné vzdálenosti pokud kočár skládáte nebo rozkládáte. WARNUNG: Halten Sie Kinder in sicherem Abstand vom Kinderwagen/ Buggy, während Sie ihn aufstellen oder zusammenklappen. HOIATUS: Käru avamisel ja sulgemisel hoia laps kärust eemal. ADVERTENCIA: Mantener a los niños alejados del cochecito/silla de paseo durante el plegado y desplegado.
Page 3
Rozkládání Aufklappen der buggy Lahtipakkimine Desplegado de la silla Depliage Unfolding Szétnyitás Istruzioni Išlankstymas Atvēršana De wandelwagen uitklappen Slå opp Rozkładanie Abrir Раскладывание Fälla upp barnvagnen Rozkladanie DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že podvozek je pevně zajištěn. (Uslyšíte cvaknutí). WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass das Fahrgestell richtig mit einem „Klick“ einrastet. PIDAGE MEELES: Veendu, et raam on kindlalt oma kohal (kuuled klõpsatust).
Page 4
Parkovací brzda Bremse Parkimispidur Freno de parking Frein parking Parking brake Fékek Blocco freni Stovėjimo stabdys Stāvbremze Parkeerrem Brems Hamulec – parkowanie Travão de parqueamento Стояночный тормоз Parkeringsbromsen Parkovacia brzda DŮLEŽITÉ: Je nebezpečné nechat dítě samotné bez dozoru i když je brzda zabrzděna. Vždy skontrolujte, či sú kolesá dobre zabrzdené.
Page 5
Bezpečnostní popruhy Der sicherheitsgurt Turvarihmad El arnés de seguridad Harnais de sécurité The safety harness Biztonsági öv Cinture di sicurezza Saugos diržai Drošības stiprinājums Het veiligheidstuigje Sikkerhetsselen Szelki bezpieczeństwa Os cintos de segurança Ремни безопасности Säkerhetsselen Bezpečnostný popruh Bezpečnostní popruhy jsou výškově nastavitelné. Die Sicherheitsgurte sind größenverstellbar.
Page 7
D. Verificare che siano conformi alla norma EN13210. LUXOS vežimėlis turi 5 taškuose tvirtinamus saugos diržus. Kad jie gerai priglustų, reikia pagal vaiko ūgį ir apimtį sureguliuoti visų diržų ilgius. Prikabinkite juosmens diržus ir pečių diržus prie tarpkojo diržo. Užsekite saugos diržą. Prie D žiedų galima prikabinti papildomą...
Page 10
Opěrka zad Rückenlehne Seljatugi Respaldo Le dossier Seat back Háttámla Lo schienale Atlošas Atzveltne Rugleuning Seteryggene Oparcie siedziska Costas do assento Спинка Ryggstödet Opierka chrbta Opěrka na nohy Fussstütze Jalatugi Soporte para las piernas Support pour les jambes Leg support Lábtartó...
Page 11
Snadno odnímatelná předni kolečka, otáčivá nebo zafixovaná Schnellverschluss Vorderräder schwenkbar oder fixiert Esirataste kiir-eemaldamine, pöörlevad või fikseeritud Ruedas delanteras extraíbles fijas o giratorias Roues avant amovibles pivotantes ou fixes Quick release front wheels, swivel or fixed Az első kerekek levehetőek, bolygósíthatóak vagy fixálhatóak Rilascio rapido ruote anteriori piroettandi o fisse Greitas priekinių...
Page 13
Košík na zip Korb mit Reißverschluss Lukuga avatav korv Cestilla inferior con cremallera Panier dézipable Zip-open basket Cipzározható kosár Cerniera apertura cestino Krepšelis su užtrauktuku Ar rāvējslēdzēju atverams grozs Afritsbaar mandje Handlekurv Kosz na zamek Cestinha inferior com fecho-ecler Корзина на молнии Korg med blixtlåsöppning Kôš...
Page 14
Pláštěnka Regenschutz Vihmakile Protector de lluvia Habillage pluie Raincover Esővédő Parapioggia Apdangalas nuo lietaus Lietus pārsegs Regenhoes Regntrekk Osłona przeciwdeszczowa Protetor de chuva Дождевик Regnskyddet Pláštenka DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte pláštěnku ve vnitřních prostorách, v teplém počasí, když svítí slunce a v blízkosti zdroje tepla. Děti by se mohly přehřát.
Page 15
Sluneční clona Sonnenschutz Päikesesirm Protector solar Protège soleil Sun screen Napfényvédő-háló Proteggi sole Saulės skydelis Saulessargs Zonnescherm Solbeskyttelsen Przeciwsłoneczna Protector para o sol Ширма от солнца Solskyddet Slnečná clona DŮLEŽITÉ: Doporucujeme pravidelné používání ochranného krému na opalování. Pravidelne kontrolujte, zda má díte dostatek tekutin.
Page 16
Skládání kočárku Zusammenklappen des buggys Käru kokkupakkimine Plegado de la silla Pliage de votre poussette Folding your stroller A babakocsi összezárása Chiusura del passeggino Vežimėlio sulankstymas Ratiņu salikšana Wandelwagen inklappen Slå sammen vognen Składanie wózka Fechar o carro de passeio Складывание...
Page 29
IMPORTANT : CONDITIONS GENERALES DE SECURITE La poussette LUXOS est conforme à la norme EN 1888 : 2003 et aux exigences de sécurité. Testée en laboratoire agrée selon décret 91-1992 (décembre 1991). AVERTISSEMENT : LIRE ces instructions avec attention AVANT utilisation et les conserver pour les besoins futurs.
OU avec la nacelle RED CASTLE jusqu’à 9 kg. • • L’assemblage correct du produit est essentiel et n’engage la responsabilité ni du distributeur, ni celle de RED CASTLE FRANCE. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager votre poussette et mettre en danger votre enfant. •...
• Ne jamais poser de charge sur le repose-pieds. • Ne jamais laisser les enfants monter sur le repose-pieds. • Ne pas utiliser le protège pluie dans une pièce, lorsqu’il fait chaud ou près d’une source de chaleur. Votre enfant risquerait d’avoir trop chaud. • Le protège soleil est conçu pour diminuer l’éblouissement du soleil et limiter les effets des rayons UV.
Page 68
Poussette canne “évolutive” Umbrella stroller (travel system compatible) RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE BP. 411 13591 Aix en Provence Cdx 03 www.redcastle.fr...