Page 3
UPOZORNĚNÍ: Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti Pokud kočár skládáte nebo rozkládáte. WARNUNG: Halten Sie Kinder in sicherem Abstand vom Kinderwagen/ Buggy, während Sie ihn aufstellen oder zusammenklappen. HOIATUS: Käru avamisel ja sulgemisel hoia lapsed kärust eemal. ADVERTENCIA: Mantener a los ninos alejados del cochecito/silla de paseo durante el plegado y desplegado.
Page 4
Rozkládání Aufklappen Lahtipakkimine Desplegado Depliage Unfolding Szétnyitás Aprire Išlankstymas Atvēršana De wandelwagen uitklappen Slå opp Rozkładanie Abrir a cadeira Раскладывание Fälla upp barnvagnen Rozkladanie DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že podvozek je pevně zajištěn. (Uslyšíte cvaknutí). WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass das Fahrgestell richtig mit einem „Klick“ einrastet. PIDAGE MEELES: Veendu, et raam on kindlalt oma kohal (kuuled klõpsatust).
Page 5
Parkovací brzda Bremse Parkimispidur Freno de parking Frein parking Parking brake Fékek Blocco freni Stovėjimo stabdys Stāvbremze Parkeerrem Brems Hamulec – parkowanie Travão de parqueamento Стояночный тормоз Parkeringsbroms Parkovacia brzda DŮLEŽITÉ: Je nebezpečné nechat děti samotné bez dozoru i když je brzda zajištěna. Vždy zkontrolujte, jestli jsou kola dobře zabržděna.
Page 7
Patikrinkite, ar diržai tenkina EN 13210 standarto reikalavimus. Ratiņi TWIXX ir aprīkoti ar 5 punktu drošības jostām. Lai tās noregulētu atbilstīgi bērna lielumam, pielāgojiet katras lences garumu. Pievienojiet vidukļa lences un plecu lences starpkāju jostai. Nostipriniet drošības jostas. Jūs varat piestiprināt papildu drošības jostu D veida gredzenos.
Page 8
Bezpečnostní popruhy Der sicherheitsgurt Turvarihmad El arnés de seguridad Harnais de sécurité The safety harness Biztonsági öv Cinture di sicurezza Saugos diržai Drošības jostas Het veiligheidstuigje Sikkerhetsselen Szelki bezpieczeństwa Os cintos de segurança Ремни безопасности Säkerhetsselen Bezpečnostný popruh Úprava pro dítě 0-6 měsíců Einstellung für ein Kind im Alter von 0-6 Monaten Korrigeerimine 0-6 elukuud vana lapse jaoks Ajustar para un niño de 0-6 meses...
Page 9
Opěrky zad Rückenlehne Seljatoed Respaldo Les dossiers Seat backs Háttámlák Gli schienali Atlošai Atzveltne Rugleuning Seteryggene Oparcia siedziska Costas do assento Спинки Ryggstöden Opierky chrbta Opěrky nohou Fußstütze Jalatoed Soporte para las piernas Supports pour les jambes Leg supports Lábtartók Supporti per le gambe Kojų...
Page 10
Snadno odnímatelná předni kolečka, otáčivá nebo zafixovaná. Vorderräder schwenkbar oder fixiert Esiratas pöörlev või fikseeritud Ruedas delanteras fijas o giratorias Roues avant amovibles pivotantes ou fixes Quick release front wheels, swivel or fixed Az első kerekek levehetőek, bólygósíthatóak vagy fixálhatóak Rilascio rapido ruote anteriori piroettandi o fisse Priekinių...
Page 12
Pláštěnka Regenschutz Vihmakile Protector de lluvia Habillage pluie Raincover Esővédő Parapioggia Apdangalas nuo lietaus Lietus pārsegs Regenhoes Regntrekk Osłona przeciwdeszczowa Protetor de chuva Дождевик Regnskyddet Pláštenka DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte pláštěnku ve vnitřních prostorách, v teplém počasí, když svítí slunce a v blízkosti zdroje tepla. Děti by se mohly přehřát.
Page 13
Sluneční clona Sonnenschutz Päikesesirm Protector solar Protèges soleil Sun screens Napfényvédő-háló Proteggisole Saulės skydelis Saulessargs Zonnescherm Solbeskyttelsen Przeciwsłoneczna Protector para o sol Ширма от солнца Solskyddet Slnečná clona DŮLEŽITÉ: Doporucujeme pravidelné používání ochranného krému na opalování. Pravidelne kontrolujte, zda má díte dostatek tekutin.
Page 14
Košiky Einkaufskörbe Pakikorv Canastillas Paniers Baskets Hajlékony kosár Cestelli Krepšys Grozs De mand Handlekurvene Koszyki O cesto Корзина для покупок Korgen Košíky DŮLEŽITÉ: Maximální hmotnost nákladu v košíku by neměla překročit 2 kg. WICHTIG: Das Maximalgewicht im Korb sollte 2kg nicht überschreiten. PIDAGE MEELES: Maksimumraskus kaubakorvis ei tohi ületada 2kg.
Page 15
Skládání kočárku Zusammenklappen des buggys Käru kokkupakkimine Plegado de la silla Pliage de votre poussette Folding your stroller A babakocsi összezárása Chiusura del passeggino Vežimėlio sulankstymas Ratiņu salikšana Wandelwagen inklappen Slå sammen vognen Składanie wózka Fechar o carro de passeio Складывание...
Page 28
IMPORTANT : CONDITIONS GENERALES DE SECURITE La poussette TWIXX est conforme à la norme EN 1888 : 2003 et aux exigences de sécurité. Testée en laboratoire agrée selon décret 91-1992 (décembre 1991). AVERTISSEMENT : LIRE ces instructions avec attention AVANT utilisation et les conserver pour les besoins futurs.
Le poids des autres compartiments ne doit pas excéder 0,5 kg. • L’assemblage correct du produit est essentiel et n’engage la responsabilité ni du distributeur, ni celle de RED CASTLE France. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager votre poussette et mettre en danger votre enfant.
• Lorsque vous devez monter ou descendre un escalier ou un escalier mécanique, ou prendre l’ascenseur, (ou autres formes de transport) TOUJOURS SORTIR les enfants de la poussette. • Franchissez les obstacles avec précaution (trottoirs, etc…) des coups répétés pouvant endommager la poussette. • Ne jamais utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
Page 68
RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE BP.411 - 13591 Aix en Provence Cdx 03 www.redcastle.fr...