Télécharger Imprimer la page
Makita DVC261 Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour DVC261:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Backpack Vacuum
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
Aspiradora de mochila a batería
DVC261
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DVC261

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Backpack Vacuum Cleaner Aspirateur Dorsal Sans Fil Aspiradora de mochila a batería DVC261 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC261 Capacity Filter bag 2.0 L (0.53 gal.) Dust bag 1.5 L (0.40 gal.) Maximum air volume 1.8 m /min (64 cu.ft/min) (With hose ø28 mm) Vacuum 110 hPa Dimensions (L x W x H)
  • Page 3 Do not put any object into openings. Under abusive conditions, liquid Do not use with any opening blocked; may be ejected from the battery; keep free of dust, lint, hair, and any- avoid contact. If contact acciden- thing that may reduce air flow. tally occurs, flush with water.
  • Page 4 Hot substances that are burn- If you drop or strike the cleaner, • ing or smoking (cigarettes, check it carefully for cracks or dam- matches, incense sticks, can- age before operation. dles, hot ashes), sparks and Do not bring close to stoves or other metal dust generated by cutting heat sources.
  • Page 5 It will you or someone around you. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger.
  • Page 6 Overheat protection Switch box position When the tool is overheated, the tool stops automati- The switch box can be hooked on either side of the cally. Let the tool cool down before turning the tool on lower belt. Arrange the cord so that the switch box again.
  • Page 7 Shoulder belts Switch action You can change the suction power in three steps: nor- mal (1), high (2), and max (3). To start vacuuming, press button once. When you change the suction power, press the button while the vacuum cleaner is running. The suction power switches in order normal (1) , high (2) , and max (3).
  • Page 8 Hose band ASSEMBLY Hose band can be used for holding the hose or free nozzle. To secure the hose to the vacuum cleaner body, pass CAUTION: Always be sure that the tool is the hose band through the slot on the body. You can switched off and the battery cartridge is removed attach the hose band on either side.
  • Page 9 Follow the procedures below, depending on the For the ring-type extension wand type of the extension wand : Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert the extension wand into the bent pipe assembly. To NOTE: The slide-type extension wand and the ring- disconnect, twist and extract it.
  • Page 10 For the aluminum bending pipe / aluminum straight pipe Supplied Hose end type Action (Only for the model with ø38 mm hose and front cuff 38) hose Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert the diameter pipe into the front cuff. To disconnect, twist and extract it. ø38 mm Replace the hose with the one for dust extraction (ø28 mm,...
  • Page 11 Connect the front cuff to the tool's extraction outlet. Attaching bent pipe assembly Optional accessory NOTE: You don't need to perform this procedure if your model comes with the bent pipe assembly attached to the hose. NOTE: There are two types of bent pipe assembly; the one for slide-type extension wand and the one for ring-type extension wand.
  • Page 12 Unlock the latch by lifting the bottom side. Push When using the dust bag, insert the brim of the dust bag the grooved area to lift the front latching side. Pull the into the slit. latch to open the lid. ►...
  • Page 13 During the operation, hook the switch box on the D-ring OPERATION or the lower belt. The hook can be slanted for lighting forward when hooked on the lower belt. WARNING: Operators shall be adequately instructed on the use of the vacuum cleaner. WARNING: This vacuum cleaner is not suit- able for picking up hazardous dust.
  • Page 14 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the HEPA filter CAUTION:...
  • Page 15 CAUTION: These accessories or attachments assembly are recommended for use with your Makita tool To remove, pull the bent pipe assembly while pressing specified in this manual. The use of any other both of the tab on the hose end.
  • Page 16 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC261 Capacité Sac filtre 2,0 L (0,53 gal.) Sac à poussières 1,5 L (0,40 gal.) Volume d’air maximum 1,8 m /min (64 cu.ft/min) (avec tuyau ø28 mm) Aspiration 110 hPa Dimensions (L x P x H)
  • Page 17 Ne mettez rien dans les ouvertures. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, N’utilisez jamais l’outil si une des gardez-la à l’écart des autres objets ouvertures est bouchée ; gardez ces métalliques tels que trombones, pièces dernières exemptes de poussières, de monnaie, clés, clous, vis et autres charpies, cheveux ou tout objet pou- petits objets métalliques qui peuvent vant réduire la circulation de l’air.
  • Page 18 RÈGLES DE Déchets liquides ou humides, y • compris vomi et excréments SÉCURITÉ Amiante • Pesticides • SUPPLÉMENTAIRES Ces applications peuvent causer un incendie, une blessure et/ou des dommages matériels. Lisez attentivement ce mode d’em- Pour réduire le risque d’exposition ploi et le mode d’emploi du chargeur à...
  • Page 19 Utilisez exclusivement les bat- l’eau ou à la pluie. teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Un court-circuit de la batterie pour- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, rait provoquer un fort courant, une une blessure ou des dommages.
  • Page 20 Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Lorsque l’outil est utilisé d’une manière entraînant une FONCTIONNEMENT consommation anormale de courant, il s’arrête automati- quement sans aucune indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez l’activité qui entraîne une surcharge de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil.
  • Page 21 Bretelles Position du boîtier de commutateurs Le boîtier de commutateurs peut s’accrocher d’un côté comme de l’autre de la ceinture inférieure. Placez le cordon de sorte que le boîtier de commutateurs se trouve du côté désiré. Pour éviter d’endommager le cordon, faites-le passer dans le crochet tel qu’illustré.
  • Page 22 Interrupteur Bande de retenue du tuyau Vous pouvez changer la puissance d’aspiration selon Il est possible d’utiliser la bande de retenue du tuyau trois niveaux : normale (1), élevée (2) et maximale (3). pour retenir le tuyau ou la buse amovible. Pour commencer l’aspiration, appuyez une fois sur le Pour fixer le tuyau au corps de l’aspirateur, faites pas- ser la bande de retenue du tuyau à...
  • Page 23 Insérez la buse en la faisant tourner dans le tube de rallonge. Crochet de tuyau Lorsque vous interrompez le travail, vous pouvez utiliser le crochet de l’ensemble de tuyau coudé pour accrocher la rallonge à la ceinture inférieure. ► 1. Tube de rallonge 2. Buse amovible 3. Buse en T 4.
  • Page 24 La longueur de la rallonge est réglable. La longueur de la rallonge est réglable. En appuyant sur le bouton coulissant, ajustez la lon- Desserrez la bague de la rallonge et ajustez la longueur gueur de la rallonge. La longueur se verrouille lors de la de rallonge.
  • Page 25 Raccordement de l’outil NOTE : Retirez d’abord l’ensemble de tuyau coudé s’il est fixé au tuyau. Pour raccorder un outil à l’aspirateur, le tuyau dédié et/ ou des pièces supplémentaires sont requis. Suivant le modèle d’aspirateur, vous devrez remplacer le tuyau et/ ou prévoir des pièces supplémentaires.
  • Page 26 Lors de l’utilisation d’un tuyau ø38 mm avec un manchon avant 38 En le faisant tourner, insérez dans l’entrée du tuyau le raccord ou le manchon avant, suivant l’outil à raccorder. Raccordez le manchon avant à la prise de collecte de l’outil.
  • Page 27 Insérez le sac filtre dans l’interstice de la face Alignez le trou du sac filtre sur le manchon de supérieure du compartiment, tel qu’illustré. tuyau, et enfoncez complètement la partie en carton. Assurez-vous que la bague en caoutchouc du sac filtre passe par-dessus le bord du manchon de tuyau.
  • Page 28 être effectués dans un centre Le cas échéant, annulez la cause du problème et de service après-vente autorisé ou une usine Makita, laissez refroidir l’aspirateur avant de le redémarrer. exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 29 Pour installer le filtre, insérez le côté sans rabat Nettoyage du filtre HEPA dans le support, puis poussez le filtre vers le bas jusqu’à ce que le rabat soit fixé par la nervure. ATTENTION : N’utilisez pas l’aspirateur sans un filtre, et ne poursuivez pas l’utilisation avec un filtre sale ou endommagé.
  • Page 30 Retrait ou pose de l’ensemble de tuyau coudé à complémentaires sont recommandés pour l’utili- fermoir sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. Pour le retirer, tirez sur l’ensemble de tuyau coudé en L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- appuyant sur les deux languettes à...
  • Page 31 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVC261 Capacidad Bolsa del filtro 2,0 L (0,53 gal.) Bolsa recolectora de polvo 1,5 L (0,40 gal.) Volumen de aire máximo 1,8 m /min (64 cu.ft/min) (Con manguera de ø28 mm) Aspiradora 110 hPa Dimensiones (La x An x Al) 230 mm x 185 mm x 373 mm (sin incluir el arnés)
  • Page 32 No manipule el aparato con las Cuando no se esté usando el paquete de manos mojadas. baterías, guárdelo lejos de otros objetos metálicos tales como sujetapapeles No introduzca ningún objeto en las aber- (clips), monedas, llaves, clavos, torni- turas. No lo utilice con ninguna abertura llos u otros objetos metálicos pequeños bloqueada;...
  • Page 33 REGLAS DE Tal acción podría ocasionar un incendio, lesiones y/o daños materiales. SEGURIDAD Para reducir la exposición a estas sustancias químicas, utilice un ADICIONALES equipo de protección respiratoria aprobado, tal como las máscaras Lea cuidadosamente este manual contra polvo que están especial- de instrucciones y el manual de mente diseñadas para filtrar partí- instrucciones del cargador antes de...
  • Page 34 Un cortocircuito en la batería lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- puede causar un flujo grande de lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una Consejos para alargar al máximo...
  • Page 35 Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección para la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la en forma automática el suministro de energía al motor herramienta esté...
  • Page 36 Ajuste de las correas Luces indicadoras Capacidad restante Lo apretado de las correas para hombro y las correas Iluminadas Apagadas Parpadeando superior e inferior puede ser ajustado. Introduzca sus brazos a través de las correas para hombro primero y 75% a 100% luego fije las correas inferior y superior.
  • Page 37 Gancho de sujeción Luz LED Siempre agarre el gancho de sujeción cuando manipule La luz LED se encuentra instalada en la cabeza de la el cuerpo de la aspiradora. caja del interruptor para facilitar las operaciones en lugares oscuros. Oprima el botón para encender la luz.
  • Page 38 Para sujetar la boquilla amplia en la correa inferior, MONTAJE pase la abrazadera de la manguera a través del bucle en la correa inferior. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
  • Page 39 Siga los procedimientos a continuación depen- Para el tubo de extensión de tipo anillo diendo del tipo de tubo de extensión: Cárguese al hombro el cuerpo de la aspiradora y a continuación inserte girando el tubo de extensión en el NOTA: El tubo de extensión de tipo corredera y el conjunto de tubo curvo.
  • Page 40 Para el tubo curvo/recto de aluminio Diámetro Tipo de extremo Solución (Solo para el modelo con manguera de ø38 mm y boca de la de manguera delantera 38) manguera suminis- Cárguese al hombro el cuerpo de la aspiradora y a con- trada tinuación inserte girando el tubo en la boca delantera.
  • Page 41 Al utilizar la manguera de extracción Al utilizar manguera de ø38 mm con de polvo de ø28 mm boca delantera 38 Acople la boca delantera a la manguera de extrac- Inserte girando la junta o la boca delantera a la ción de polvo.
  • Page 42 Inserte la bolsa del filtro en la hendidura en la parte superior del compartimiento tal como se ilustra. ► 1. Manguera 2. Conjunto de tubo curvo 3. Manguito Instalación de la bolsa del filtro/ bolsa recolectora de polvo Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No use una bolsa del filtro dañada.
  • Page 43 Alinee el orificio de la bolsa del filtro con la boca Cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora de la manguera y empuje la parte de cartón hasta el y fije las correas superior e inferior. Ajuste lo apretado tope.
  • Page 44 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza del filtro HEPA ►...
  • Page 45 Para instalar el filtro, inserte el lado sin la lengüeta Desatascamiento en el soporte y luego empuje el filtro hacia abajo hasta que la lengüeta quede asegurada por la varilla. Para reparar los atascamientos, extraiga la manguera o el tubo de extensión o el conjunto de tubo curvo para comprobar su interior.
  • Page 46 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 48 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885661-930...