Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

EN
Operating instructions for piezobrush
DE
Betriebsanleitung piezobrush
FR
Manuel d'utilisation de l'appareil portatif piezobrush® PZ3
ES
Manual de instrucción de la unidad manual piezobrush® PZ3
JP
ピエゾブラッシュ取扱説明書® ハンドヘルド型プラズマ発生装置 PZ3
CN
piezobrush®使用说明书 PZ3 手持式等离子设备
BA-PZ3_ML / F0354401
®
®
PZ3 Handgerät
www.relyon-plasma.com
PZ3 handheld device
All rights reserved
3
27
51
75
99
123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Relyon plasma piezo brush PZ3

  • Page 1 ® Operating instructions for piezobrush PZ3 handheld device ® Betriebsanleitung piezobrush PZ3 Handgerät Manuel d’utilisation de l’appareil portatif piezobrush® PZ3 Manual de instrucción de la unidad manual piezobrush® PZ3 ピエゾブラッシュ取扱説明書® ハンドヘルド型プラズマ発生装置 PZ3 piezobrush®使用说明书 PZ3 手持式等离子设备 www.relyon-plasma.com All rights reserved BA-PZ3_ML / F0354401...
  • Page 51 Manuel d'utilisation ® -piezobrush Appareil portatif PZ3 ® -piezobrush PZ3 Professional Set BA-PZ3_ML / F0354401...
  • Page 52: Information Importante

    Nous sommes ravis que vous ayez opté pour un appareil de marque de la société relyon plasma GmbH et nous vous remercions de votre confiance. Pour pouvoir utiliser cet appareil de manière optimale, veuillez lire attentivement l'intégralité du présent manuel d'utilisation.
  • Page 53 Sécurité ........................... 54 Dangers résiduels ........................... 54 Consignes et obligations de l'exploitant ..................56 Conditions d'exploitation non autorisées ..................56 Émissions ............................56 Description de l'appareil ......................57 Utilisation conforme ......................... 57 Contenu de la livraison........................57 Description de l'appareil ........................58 Caractéristiques techniques ....................
  • Page 54: Sécurité

    Sécurité L'appareil a été conçu conformément aux normes internationales correspondantes. Comme pour tout produit technique, des dangers peuvent toutefois survenir en cas de manipulation inadéquate ou d'utilisation non conforme. En plus des consignes fournies dans le présent manuel d'utilisation, veuillez respecter les prescriptions de sécurité...
  • Page 55 Attention : risques de dommages sur l'appareil ! N'obstruez en aucun cas le capot du ventilateur situé à l'arrière de l'appareil. Cela bloquerait le flux d'agent de refroidissement nécessaire pendant le fonctionnement. Ne touchez en aucun cas l'élément piézoélectrique situé à l'avant de l'appareil avec des objets tranchants ou pointus.
  • Page 56: Consignes Et Obligations De L'exploitant

    Consignes et obligations de l'exploitant • En principe, des émissions parasites sont à prévoir. L'appareil a été testé et déclaré conforme à l'ordonnance CEM. L'exploitant doit vérifier et garantir la compatibilité électromagnétique avec les autres appareils électriques et électroniques situés à proximité directe. •...
  • Page 57: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Utilisation conforme Le piezobrush® PZ3 est un appareil portatif utilisé pour générer une décharge à froid, également appelée plasma ci-après. Il sert à améliorer la mouillabilité et le traitement préalable de différentes surfaces de matériaux avant des étapes de traitement telles que l'encollage ou l'impression.
  • Page 58: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Les différents éléments de l'appareil sont mentionnés et représentés sur le schéma ci-dessous. Les désignations correspondantes sont utilisées dans les différents chapitres du manuel d'utilisation. N° Désignation de l'élément Module interchangeable « Standard » (inséré dans l'appareil) Élément piézoélectrique du module interchangeable (solidaire du module interchangeable) Bouton de libération du module interchangeable (des deux côtés)
  • Page 59 N° Désignation de l'élément Bloc secteur Compartiments pour modules interchangeables en option Protection en mousse Attention ! L'élément piézoélectrique est un composant oscillatoire qui vibre mécaniquement à haute fréquence. En raison de ses caractéristiques propres, cet élément ne peut pas être fixé de manière rigide.
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques • 24 V CC (appareil) / 110 – 230 V CA (bloc secteur) Tension d'alimentation • Consommation électrique max. 18 W • Conception Appareil portatif avec bloc secteur Dimensions • Poids 110 g (sans le bloc secteur) •...
  • Page 61: Consignes Spécifiques À L'utilisation Du Processus Plasma

    Traitement de la pièce : degré de salissure avant ou après le processus plasma, durée entre le processus plasma et le processus suivant Des exemples de traitement peuvent être demandés directement auprès de relyon plasma GmbH. Pour en savoir plus sur les applications et consulter les publications, rendez-vous sur le site www.relyon-plasma.com.
  • Page 62: Réalisation Du Traitement De Surface

    Réalisation du traitement de surface En fonction de la nature et de l'état de votre substrat, un nettoyage préalable au processus plasma peut améliorer le résultat global. L'efficacité du traitement dépend de la distance de travail, de la durée du traitement, de la vitesse et de la régularité...
  • Page 63: Utilisation

    Utilisation Insertion / retrait du module interchangeable Les modules interchangeables sont munis d'autocollants de diverses couleurs afin de faciliter leur identification. Veuillez ne pas retirer ces autocollants. Pour insérer un module interchangeable, sortez-le de l'emballage en le tenant au niveau de la sortie de la buse sans toucher à...
  • Page 64: Mise En Service

    Mise en service • Vérifiez qu'un module interchangeable est inséré dans l'appareil. • Vérifiez que l'arrivée d'air et la sortie de la buse ne sont pas obstruées afin que l'appareil puisse aspirer suffisamment d'air ambiant. • Pendant la génération de plasma, tenez l'appareil uniquement au niveau des touches (image 4) et pas plus en avant (image 3).
  • Page 65 Remarque Dans certaines circonstances, les champs électriques générés par l'appareil peuvent endommager les composants électroniques sensibles. Veillez à ce que les éléments de votre application ne soient pas affectés par le processus plasma. BA-PZ3_ML / F0354401...
  • Page 66: Menu Utilisateur

    Menu utilisateur L'appareil démarre sur l'écran d'accueil (Home). L'écran d'accueil vous présente un aperçu de différentes informations pendant l'utilisation de l'appareil. Pour naviguer dans les éléments de menu, utilisez les touches < (gauche) et > (droite) du pavé. Pour modifier les paramètres des éléments de menu, utilisez les touches ∧...
  • Page 67 Élément de menu / description Plage de configuration Illustration Démarrage : L'appareil démarre et affiche l'écran d'accueil une fois qu'il est prêt. Home (accueil) : Vue d'ensemble ; l'activation de la touche Marche/Arrêt permet de lancer ou d'arrêter l'activation du plasma Process (processus) : - Stopwatch (chronomètre) Sélection des diverses aides du processus...
  • Page 68: Aides Du Processus

    Attention : risques de dommages sur l'appareil ! La sélection de l'option de menu « Plasma Error » est réglée sur « failure » en usine. Ainsi, l'appareil s'arrête afin de protéger le module interchangeable des situations dans lesquelles l'élément piézoélectrique peut être endommagé. En outre, cela indique que la décharge plasmatique ne convient pas au matériau traité...
  • Page 69: Utilisation Du Module Interchangeable « Standard

    Utilisation du module interchangeable « Standard » Ce module interchangeable est destiné à diverses applications sur des substrats / matériaux non électroconducteurs tels que les plastiques, la céramique, le verre, les fibres naturelles, le cuir, les textiles, etc. En cas d'utilisation du module interchangeable «...
  • Page 70: Mise Hors Service

    Mise hors service • Appuyez de nouveau sur la touche Marche/Arrêt pour arrêter la génération de plasma. • Débranchez l'alimentation électrique à la fin du travail. Maintenance Nettoyage • Nettoyez uniquement l'extérieur de l'appareil. • Vérifiez que l'appareil n'est plus branché à l'alimentation électrique. •...
  • Page 71: Résolution Des Anomalies

    Résolution des anomalies Anomalie / problème Cause Résolution L'appareil ne s'allume pas L'alimentation électrique est Vérifiez l'alimentation électrique. ou le plasma s'éteint en défectueuse. cours d'utilisation La sécurité réseau s'est Vérifiez la sécurité réseau. déclenchée. Le contact du bloc secteur Vérifiez le raccord du bloc secteur.
  • Page 72: Environnement

    Si le problème n'est pas résolu par ces procédures, veuillez contacter relyon plasma GmbH. Environnement 11.1 Mise au rebut Pensez à la protection de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 73: Pièces De Rechange

    Bloc secteur 24 V CC, 18 W (UE: CEE 7/16) 1000641200 Kit d'adaptateur pour bloc secteur 24 V 18 W (US : NEMA 1-15P ; UK : BS 1363 ; AUS : AS 3112) relyon plasma GmbH A TDK Group Company Osterhofener Straße 6 93055 Regensburg Allemagne Téléphone : +49-941-60098-0...
  • Page 74 Connaissez-vous nos autres produits ? ® Le piezobrush PZ2-i est un système plasma extrêmement compact pouvant être intégré très facilement dans les installations industrielles et production existantes. permet traitement simple et économique au plasma actif à froid 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 dans le cadre de votre processus de production.
  • Page 99 取扱説明書 ® - ピエゾブラッシュ ハンドヘルド型 プラズマ発生装置 PZ3 ® - ピエゾブラッシュ PZ3 プロ仕様セット BA-PZ3_ML / F0354401 BA-PZ3_ML / F0354401...
  • Page 123 使用说明书 ® -piezobrush PZ3 手持式等离子设备 ® -piezobrush PZ3 专业套装 BA-PZ3_ML / F0354401...
  • Page 147 BA-PZ3_ML / F0354401...

Table des Matières