Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

®
SCA-400
Best.-Nr. 19.1670
Stromversorgungseinheit für Einkabel-Kameras
Power Supply Unit for One-Cable Cameras
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor SCA-400

  • Page 1 ® SCA-400 Best.-Nr. 19.1670 Stromversorgungseinheit für Einkabel-Kameras Power Supply Unit for One-Cable Cameras Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 Wir wünschen Ihnen viel Le agradecemos el ha- Spaß mit Ihrem neuen ber adquirido un equipo MONACOR-Gerät. Bitte le- MONACOR. Por favor, lee sen Sie vor dem Gebrauch atentamente las instruccio- diese Anleitung. nes de uso. Der deutsche Text beginnt La versión en Español se...
  • Page 3 VOLTAGE CONTROL POWER ® SCA-400 CONTROL UNIT POWER SUPPLY VIDEO AMPLIFIER CAMERA VOLTAGE OUT CAMERA SIGNAL IN NORMAL 24V~/700mA VOLTAGE ADJ. 200 m 400 m 600 m 10–17V max. 400mA MONITOR...
  • Page 4: Übersicht Der Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann im- mer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. 1 Übersicht der Anschlüsse 1.1 Frontseite (Abb. 1) 1 Kontroll-LED, leuchtet bei optimal eingestellter Betriebs- spannung für die Kamera 2 Ein-/Ausschalter 3 Betriebsanzeige 1.2 Rückseite (Abb.
  • Page 5 Kamera gemeinsam über ein Koaxialkabel übertragen (Einkabel-Technik). Für die Stromversorgungseinheit SCA-400 ist ein 19“- Montagerahmen SCA-400R von MONACOR als Zubehör erhältlich. In den Rahmen können bis zu vier Geräte SCA-400 montiert werden. Der Montagerahmen benötigt im 19“-Gestell 2 HE (Höheneinheiten).
  • Page 6 4 Inbetriebnahme 1) Die BNC-Ausgangsbuchse MONITOR (7) über ein 75-Ω- HF-Kabel (z. B. MONACOR VEC-62/10) mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei ist auf den korrekten 75-Ω-Abschluß am Monitor bzw. bei Serien- schaltung am letzten Monitor zu achten. Beim Einsatz von...
  • Page 7: Technische Daten

    5 Technische Daten Ausgang Videosignal: ..1 Vss/75 Ω Kamerabetriebsspannung: einstellbar 10-17 V / max. 400 mA Kabellängenkompensation: schaltbar normal (keine Kompensation bis 100 m) 200/400/600 m Betriebstemperatur: ..-10°C bis +50°C Stromversorgung: .
  • Page 8: Safety Notes

    Unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. 1 Connections 1.1 Front panel (fig. 1) 1 Voltage control LED, lights if the operating voltage for the camera has been adjusted optimally 2 On/off switch 3 Power indication 1.2 Rear panel (fig.
  • Page 9: Applications

    Use a dry dust cloth only for cleaning, by no means chemi- cals or water. 3 Applications The SCA-400 unit is especially designed as a power supply for the one-cable camera TVCCD-400 by MONACOR. The camera signal and the operating voltage for the camera can be transmitted in common via a coaxial cable (one-cable technology).
  • Page 10 4 Setting Into Operation 1) Connect the BNC output jack MONITOR (7) to one or more monitors via a 75 Ω RF cable (e. g. MONACOR VEC- 62/10). Pay attention to the correct 75 Ω termination at the monitor resp. at the last monitor if connected in series. In- sert a camera selector switch or a video splitter between the power supply units and the monitor (e.
  • Page 11 5 Specifications Output Video signal: ..1 Vpp/75 Ω Operating voltage of the camera: ..adjustable 10-17 V / max. 400 mA Cable length compensation: switchable normal (no compensation up to 100 m) 200/400/600 m...
  • Page 12: Conseils D'utilisation

    9 Sélecteur de la compensation des pertes en ligne du câble 2 Conseils d’utilisation Le SCA-400 répond à la norme européennes 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension. Le transformateur livré est alimenté par une tension en 230 V~.
  • Page 13: Utilisation

    4 Utilisation 1) Reliez la prise de sortie BNC MONITOR (7) via un câble HF 75 Ω (p. ex. MONACOR VEC-62/10) à un ou plusieurs moniteurs. Veillez au branchement 75 Ω sur le moniteur ou, s’il s’agit d’un montage en série, sur le dernier moni-...
  • Page 14 (p. ex. MONACOR TVSP-410). 2) Reliez la prise BNC CAMERA VOLTAGE OUT/CAMERA SIGNAL IN (8) via un câble HF 75 Ω à la prise CAMERA VOLTAGE IN/CAMERA SIGNAL OUT de la caméra. Pour limiter les pertes en ligne, nous vous recommandons d’uti-...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    5 Caractéristiques techniques Sortie signal vidéo: ..1 Vcc/75 Ω tension de fonctionne- ment de la caméra: ..réglable 10–17 V / 400 mA max. Compensation des pertes en ligne des câbles: .
  • Page 16: Avvisi Di Sicurezza

    Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Collegamenti 1.1 Pannello frontale (fig. 1) 1 Led di controllo, si accende nel caso di tensione d’alimen- tazione ottimale della videocamera 2 Interruttore ON/OFF 3 Spia di funzionamento 1.2 Pannello posteriore (fig.
  • Page 17: Possibilità D'impiego

    Per l’unità di alimentazione SCA-400, la MONACOR offre come accessorio un telaio di montaggio 19” SCA-400R. Nel telaio si possono montare fino a quattro SCA-400. Nel rack 19”, il telaio richiede due unità di altezza. 4 Messa in funzione 1) Collegare la presa d’uscita BNC MONITOR (7) con uno o...
  • Page 18 Se si usano diverse videoca- mere occorre inserire un selettore o videosplitter fra le videocamere ed il monitor (p. es. MONACOR TVSP-410). 2) Collegare la presa BNC CAMERA VOLTAGE OUT/CAME- RA SIGNAL IN (8) con la presa CAMERA VOLTAGE IN/ CAMERA SIGNAL OUT della videocamera, utilizzando un cavo HF 75 Ω.
  • Page 19: Dati Tecnici

    5 Dati tecnici Uscita Segnale video: ..1 Vpp/75 Ω Tensione videocamera: . regolabile 10–17 / max. 400 mA Compensazione lunghezza cavo: ..regolabile normale (nessuna compensa- zione fino a 100 m) 200/400/600 m Temperatura d’esercizio: .
  • Page 20: Veiligheidsvoorschriften

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een over- zicht hebt van de beschreven bedieningselementen en aansluitingen. 1 Aansluitingen 1.1 Frontpaneel (fig. 1) 1 Spanningsregelings-LED licht op bij optimaal ingestelde bedrijfsspanning voor de camera 2 POWER-schakelaar 3 POWER-LED 1.2 Achterzijde (fig. 2) 4 Schroefverbindingen voor een 24 V-voedingsspanning via een afzonderlijke nettransformator (afwisselend met de meegeleverde adaptor)
  • Page 21 (éénkabeltechnologie). Het montageraam SCA-400R van MONACOR voor in- bouw van de voedingseenheid SCA-400 is als toebehoren verkrijgbaar. Er kunnen maximaal vier voedingseenheden SCA-400 ingebouwd worden. Het montageraam beslaat 2 HE...
  • Page 22 4 Ingebruikname 1) Verbind de BNC-jack MONITOR (7) via een RF-kabel van 75 Ω (bv. de VEC-62/10 van MONACOR) met één of meer monitoren. Zorg voor een correcte 75 Ω-afsluiting op de monitor of, met verschillende monitoren in serie, op de laatste monitor.
  • Page 23: Technische Gegevens

    8 Technische gegevens Uitgang Videosignaal: ..1 Vpp/75 Ω Bedrijfsspanning van de camera: ..regelbaar tussen 10–17 V / max. 400 mA Compensatie voor kabellengte: ... . schakelbaar normaal (geen compensatie tot 100 m) 200/400/600 m...
  • Page 24 Si desea ver los elementos operativos y las conexiones descritas referirse a la página 3. 1 Conexiones 1.1 Panel frontal (fig. 1) 1 LED control de voltaje, se ilumina cuando la operación de ajuste se ha efectuado óptimamente 2 Interruptor ON/OFF 3 Indicador funcionamiento 1.2 Panel Posterior (fig.
  • Page 25: Puesta En Marcha

    4 Puesta en marcha 1) Conectar la salida BNC MONITOR (7) a uno o más moni- tores vÍa cable RF 75 Ω (p. ej. MONACOR VEC-62/10). Vigilar la terminación correcta de 75 Ω al monitor o en caso de conexión en serie al último monitor. Insertar un selector...
  • Page 26 (p. ej. MONACOR TVSP-410). 2) Conectar la salida BNC/señal (8) al jack CAMARA VOL- TAJE IN/CAMARA SEÑAL OUT de la cámara con un cable RF. Utilizar un cable de gran calidad en distancias superiores a 100 m. Ajustar el interruptor deslizante (9) en la posición correspondiente para compensar la largada del...
  • Page 27: Características

    5 Características Salidas Señal vídeo: ..1 Vpp/75 Ω Voltaje de la cámara: . . . ajustable 10–17 V / max. 400 mA Compensación cable: ..conmutable normal (no compensación hasta 100 m) 200/400/600 m Temperatura: .
  • Page 28 Desdobre a pág. 3 para assim poder acompanhar a de- scrição dos elementos de comando e das ligações. 1 Ligações 1.1 Painel da Frente (fig. 1) 1 O LED de controlo de voltagem, acende se se a voltagem de funcionamento da câmara tiver sido correctamente ajustada.
  • Page 29 Para limpeza use apenas um pano seco para remover o pó e nunca água ou produtos químicos 3 Aplicações A SCA-400, está especialmente destinada á alimentação da câmara TVCCD-400 MONACOR. O sinal de vídeo da câmara e a voltagem de alimentação da câmara, podem ser transmit- idos em simultâneo pelo mesmo cabo coaxial (tecnologia de...
  • Page 30 4 Colocar em Funcionamento 1) Ligue o jack de saída BNC MONITOR (7) a um ou mais monitores através de um cabo RF de 75 Ω (MONACOR VEC-62/10). Verifique a existência de um terminador de 75 Ω, no monitor ou no caso de uma ligação em série no último monitor.
  • Page 31: Especificações

    5 Especificações Saída: Sinal de Vídeo: ..1 Vpp/75 Ω Voltagem de funciona- mento da câmara: ..ajustável 10–17 V , máx. 400 mA Compensação do comprimento do cabo: . . . comutável normal (sem compensação até...
  • Page 32: Gode Råd Om Sikker Brug

    Dette apparat opfylder EU-Retningslinierne 89/336/EØF for elektromagnetisk kompatibilitet og 73/23/EØF for lavspæn- dingsapparater. VIGTIGT! Netstiktransformatoren forsynes med stærk- strøm (230 V~), derfor må servicering kun udføres af auto- riseret personale. Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR DANMARK A/S bortfalder garantien.
  • Page 33 4 Betjening 1) Tilslut BNC-udgangsbøsningen (7) til en eller flere monito- rer via et 75 Ω HF kabel (f. eks. MONACOR VEC 62/10). Pas på korrekt 75 Ω tilslutning til monitoren henholdsvis den sidste monitor, hvis flere er koblet i serie. Indskyd en...
  • Page 34 400 m 600 m RG-11A op til 600 m 3) For at strømforsyne SCA-400, sættes den medfølgende netstiktransformator i bøsningen (5) og i en stikkontakt (230 V~/50 Hz). Alternativt kan en nettransformator med en sekundærspænding på 24 V~ tilsluttes skruetermina- lerne (4).
  • Page 35: Tekniske Data

    5 Tekniske data Udgang Videosignal: ..1 Vpp/75 Ω Kameraets driftsspænding: ..justerbar 10–17 V / max. 400 mA Kabellængdekompensation: kan omstilles mellem normal (ingen kompensation op til 100 m) 200/400/600 m Driftstemperatur: .
  • Page 36: Säkerhetsföreskrifter

    Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisnin- garna i texten. 1 Anslutningar 1.1 Framsida (fig. 1) 1 Lysdiod för spänningsinställningen. Denna tänds om spänningen är rätt injusterad 2 Strömbrytare 3 Lysdiod för indikering av funktion 1.2 Baksida (fig. 2) 4 Skruvanslutning för 24 V~ strömförsörjning (alternativ till den inbyggda spänningsmatningen) 5 AC-anslutning för den medföljande nätdelen (230 V~/...
  • Page 37 SCA-400 är speciellt framtagen för användning tillsammans med kamera TVCCD-400. Signal och spänning till kameran kan anslutas med enkabelanslutning via koaxkabel. Som tillbehör finns en 19” rackram SCA-400 R. Upp till 4 s. SCA-400 kan monters. Rackramen är 2 He hög. 4 Inkoppling 1) Anslut bnc-kontakten MONITOR (7) till en eller flera moni- torer med 75-Ω-RFkabel.
  • Page 38 Justera omkopplaren (9) för anpassning till olika kabel- längder enligt följande Position Kabel typ normal upp till 100 m 200 m RG-59A upp till 200 m 400 m RG-6A upp till 400 m 600 m RG-11A upp till 600 m 3) Anslut den medföljande transformatorn till kontakt (5) och till 230 V~/50 Hz.
  • Page 39: Specifikationer

    5 Specifikationer Utgångar Videosignal: ..1 Vpp/75 Ω Spänning till kameran: . . reg. 10–17 V / max. 400 mA Kabelkompensation: ..omkoppllingsbar, normal (ingen komp under 100 m 200/400/600 m Arbetstemperatur: .
  • Page 40 Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen sijainnit. 1 Toimintoelementit ja Liitännät 1.1 Etupaneeli (kuva 1) 1 Jännitteentarkkailu LED, palaa kun kameran käyttöjännite on säädetty oikeaksi. 2 Virtakytkin 3 LED virtakytkimelle 1.2 Takapaneeli (kuva 2) 4 Ruuviliittimet erilliselle 24 V~ muuntajalle (vaihtoehtoisesti mukana tuleva muuntaja) 5 Vaihtojänniteliitin mukana tulevalle muuntajalle (230 V~/ 24 V~)
  • Page 41 • Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kangas- palalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. 3 Sovellukset SCA-400 on suunniteltu erityisesti teholähteeksi MONACOR TVCCD-400 yksikaapelikameraa varten. Kamerasignaali ja kameran tarvitsema käyttöjännite kulkee yhdessä koaksiaali- kaapelissa (yksikaapeli-tekniikka). Teholähteelle SCA-400 on saatavana tarvikkeena 19"...
  • Page 42 2) Kytke BNC- liitin CAMERA VOLTAGE OUT/CAMERA SIGNAL IN (8) kamerassa olevaan CAMERA VOLTAGE IN/CAMERA SIGNAL OUT- liittimeen 75 Ω RF-kaapelilla. Pitääksesi kaapelihäviöt mahdollisimman pienenä, käytä korkealaatuisia kaapeleita kaapelin pituuden ylittäessä 100 m. Säädä liukukytkin (9) kaapelipituutta vastaavaan asentoon kaapelin pituuskompensointia varten: Position Cable type ASENTO...
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    5 Tekniset tiedot Lähtöliitännät Vídeosignaali: ..1 Vpp/75 Ω Kameran käyttöjännite: . säädettävä 10–17 V / max. 400 mA Kaapelipituuden kompensointi: ..valittavissa normaali (ei kompensointia alle 100 m) 200/400/600 m Käyttölämpötila: .
  • Page 44 ® Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 12.96.01...

Ce manuel est également adapté pour:

19.1670

Table des Matières