Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

®
SCA-400
Best.-Nr. 19.1670
Stromversorgungseinheit für Einkabel-Kameras
Power Supply Unit for One-Cable Cameras
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor SCA-400

  • Page 1 ® SCA-400 Best.-Nr. 19.1670 Stromversorgungseinheit für Einkabel-Kameras Power Supply Unit for One-Cable Cameras Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 Wir wünschen Ihnen viel Le agradecemos el ha- Spaß mit Ihrem neuen ber adquirido un equipo MONACOR-Gerät. Bitte le- MONACOR. Por favor, lee sen Sie vor dem Gebrauch atentamente las instruccio- diese Anleitung. nes de uso. Der deutsche Text beginnt La versión en Español se...
  • Page 3 VOLTAGE CONTROL POWER ® SCA-400 CONTROL UNIT POWER SUPPLY VIDEO AMPLIFIER CAMERA VOLTAGE OUT CAMERA SIGNAL IN NORMAL 24V~/700mA VOLTAGE ADJ. 200 m 400 m 600 m 10–17V max. 400mA MONITOR...
  • Page 4 Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann im- mer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. 1 Übersicht der Anschlüsse 1.1 Frontseite (Abb. 1) 1 Kontroll-LED, leuchtet bei optimal eingestellter Betriebs- spannung für die Kamera 2 Ein-/Ausschalter 3 Betriebsanzeige 1.2 Rückseite (Abb.
  • Page 5 Kamera gemeinsam über ein Koaxialkabel übertragen (Einkabel-Technik). Für die Stromversorgungseinheit SCA-400 ist ein 19“- Montagerahmen SCA-400R von MONACOR als Zubehör erhältlich. In den Rahmen können bis zu vier Geräte SCA-400 montiert werden. Der Montagerahmen benötigt im 19“-Gestell 2 HE (Höheneinheiten).
  • Page 6 4 Inbetriebnahme 1) Die BNC-Ausgangsbuchse MONITOR (7) über ein 75-Ω- HF-Kabel (z. B. MONACOR VEC-62/10) mit einem oder mehreren Monitoren verbinden. Dabei ist auf den korrekten 75-Ω-Abschluß am Monitor bzw. bei Serien- schaltung am letzten Monitor zu achten. Beim Einsatz von...
  • Page 7 5 Technische Daten Ausgang Videosignal: ..1 Vss/75 Ω Kamerabetriebsspannung: einstellbar 10-17 V / max. 400 mA Kabellängenkompensation: schaltbar normal (keine Kompensation bis 100 m) 200/400/600 m Betriebstemperatur: ..-10°C bis +50°C Stromversorgung: .
  • Page 8 Unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. 1 Connections 1.1 Front panel (fig. 1) 1 Voltage control LED, lights if the operating voltage for the camera has been adjusted optimally 2 On/off switch 3 Power indication 1.2 Rear panel (fig.
  • Page 9 Use a dry dust cloth only for cleaning, by no means chemi- cals or water. 3 Applications The SCA-400 unit is especially designed as a power supply for the one-cable camera TVCCD-400 by MONACOR. The camera signal and the operating voltage for the camera can be transmitted in common via a coaxial cable (one-cable technology).
  • Page 10 4 Setting Into Operation 1) Connect the BNC output jack MONITOR (7) to one or more monitors via a 75 Ω RF cable (e. g. MONACOR VEC- 62/10). Pay attention to the correct 75 Ω termination at the monitor resp. at the last monitor if connected in series. In- sert a camera selector switch or a video splitter between the power supply units and the monitor (e.
  • Page 11 5 Specifications Output Video signal: ..1 Vpp/75 Ω Operating voltage of the camera: ..adjustable 10-17 V / max. 400 mA Cable length compensation: switchable normal (no compensation up to 100 m) 200/400/600 m...
  • Page 12 9 Sélecteur de la compensation des pertes en ligne du câble 2 Conseils d’utilisation Le SCA-400 répond à la norme européennes 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension. Le transformateur livré est alimenté par une tension en 230 V~.
  • Page 13 4 Utilisation 1) Reliez la prise de sortie BNC MONITOR (7) via un câble HF 75 Ω (p. ex. MONACOR VEC-62/10) à un ou plusieurs moniteurs. Veillez au branchement 75 Ω sur le moniteur ou, s’il s’agit d’un montage en série, sur le dernier moni-...
  • Page 14 (p. ex. MONACOR TVSP-410). 2) Reliez la prise BNC CAMERA VOLTAGE OUT/CAMERA SIGNAL IN (8) via un câble HF 75 Ω à la prise CAMERA VOLTAGE IN/CAMERA SIGNAL OUT de la caméra. Pour limiter les pertes en ligne, nous vous recommandons d’uti-...
  • Page 15 5 Caractéristiques techniques Sortie signal vidéo: ..1 Vcc/75 Ω tension de fonctionne- ment de la caméra: ..réglable 10–17 V / 400 mA max. Compensation des pertes en ligne des câbles: .
  • Page 16 Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Collegamenti 1.1 Pannello frontale (fig. 1) 1 Led di controllo, si accende nel caso di tensione d’alimen- tazione ottimale della videocamera 2 Interruttore ON/OFF 3 Spia di funzionamento 1.2 Pannello posteriore (fig.
  • Page 17 Per l’unità di alimentazione SCA-400, la MONACOR offre come accessorio un telaio di montaggio 19” SCA-400R. Nel telaio si possono montare fino a quattro SCA-400. Nel rack 19”, il telaio richiede due unità di altezza. 4 Messa in funzione 1) Collegare la presa d’uscita BNC MONITOR (7) con uno o...
  • Page 18 Se si usano diverse videoca- mere occorre inserire un selettore o videosplitter fra le videocamere ed il monitor (p. es. MONACOR TVSP-410). 2) Collegare la presa BNC CAMERA VOLTAGE OUT/CAME- RA SIGNAL IN (8) con la presa CAMERA VOLTAGE IN/ CAMERA SIGNAL OUT della videocamera, utilizzando un cavo HF 75 Ω.
  • Page 19 5 Dati tecnici Uscita Segnale video: ..1 Vpp/75 Ω Tensione videocamera: . regolabile 10–17 / max. 400 mA Compensazione lunghezza cavo: ..regolabile normale (nessuna compensa- zione fino a 100 m) 200/400/600 m Temperatura d’esercizio: .
  • Page 20 Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een over- zicht hebt van de beschreven bedieningselementen en aansluitingen. 1 Aansluitingen 1.1 Frontpaneel (fig. 1) 1 Spanningsregelings-LED licht op bij optimaal ingestelde bedrijfsspanning voor de camera 2 POWER-schakelaar 3 POWER-LED 1.2 Achterzijde (fig. 2) 4 Schroefverbindingen voor een 24 V-voedingsspanning via een afzonderlijke nettransformator (afwisselend met de meegeleverde adaptor)
  • Page 21 (éénkabeltechnologie). Het montageraam SCA-400R van MONACOR voor in- bouw van de voedingseenheid SCA-400 is als toebehoren verkrijgbaar. Er kunnen maximaal vier voedingseenheden SCA-400 ingebouwd worden. Het montageraam beslaat 2 HE...
  • Page 22 4 Ingebruikname 1) Verbind de BNC-jack MONITOR (7) via een RF-kabel van 75 Ω (bv. de VEC-62/10 van MONACOR) met één of meer monitoren. Zorg voor een correcte 75 Ω-afsluiting op de monitor of, met verschillende monitoren in serie, op de laatste monitor.
  • Page 23 8 Technische gegevens Uitgang Videosignaal: ..1 Vpp/75 Ω Bedrijfsspanning van de camera: ..regelbaar tussen 10–17 V / max. 400 mA Compensatie voor kabellengte: ... . schakelbaar normaal (geen compensatie tot 100 m) 200/400/600 m...
  • Page 24 Si desea ver los elementos operativos y las conexiones descritas referirse a la página 3. 1 Conexiones 1.1 Panel frontal (fig. 1) 1 LED control de voltaje, se ilumina cuando la operación de ajuste se ha efectuado óptimamente 2 Interruptor ON/OFF 3 Indicador funcionamiento 1.2 Panel Posterior (fig.
  • Page 25 4 Puesta en marcha 1) Conectar la salida BNC MONITOR (7) a uno o más moni- tores vÍa cable RF 75 Ω (p. ej. MONACOR VEC-62/10). Vigilar la terminación correcta de 75 Ω al monitor o en caso de conexión en serie al último monitor. Insertar un selector...
  • Page 26 (p. ej. MONACOR TVSP-410). 2) Conectar la salida BNC/señal (8) al jack CAMARA VOL- TAJE IN/CAMARA SEÑAL OUT de la cámara con un cable RF. Utilizar un cable de gran calidad en distancias superiores a 100 m. Ajustar el interruptor deslizante (9) en la posición correspondiente para compensar la largada del...
  • Page 27 5 Características Salidas Señal vídeo: ..1 Vpp/75 Ω Voltaje de la cámara: . . . ajustable 10–17 V / max. 400 mA Compensación cable: ..conmutable normal (no compensación hasta 100 m) 200/400/600 m Temperatura: .
  • Page 28 Desdobre a pág. 3 para assim poder acompanhar a de- scrição dos elementos de comando e das ligações. 1 Ligações 1.1 Painel da Frente (fig. 1) 1 O LED de controlo de voltagem, acende se se a voltagem de funcionamento da câmara tiver sido correctamente ajustada.
  • Page 29 Para limpeza use apenas um pano seco para remover o pó e nunca água ou produtos químicos 3 Aplicações A SCA-400, está especialmente destinada á alimentação da câmara TVCCD-400 MONACOR. O sinal de vídeo da câmara e a voltagem de alimentação da câmara, podem ser transmit- idos em simultâneo pelo mesmo cabo coaxial (tecnologia de...
  • Page 30 4 Colocar em Funcionamento 1) Ligue o jack de saída BNC MONITOR (7) a um ou mais monitores através de um cabo RF de 75 Ω (MONACOR VEC-62/10). Verifique a existência de um terminador de 75 Ω, no monitor ou no caso de uma ligação em série no último monitor.
  • Page 31 5 Especificações Saída: Sinal de Vídeo: ..1 Vpp/75 Ω Voltagem de funciona- mento da câmara: ..ajustável 10–17 V , máx. 400 mA Compensação do comprimento do cabo: . . . comutável normal (sem compensação até...
  • Page 32 Dette apparat opfylder EU-Retningslinierne 89/336/EØF for elektromagnetisk kompatibilitet og 73/23/EØF for lavspæn- dingsapparater. VIGTIGT! Netstiktransformatoren forsynes med stærk- strøm (230 V~), derfor må servicering kun udføres af auto- riseret personale. Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR DANMARK A/S bortfalder garantien.
  • Page 33 4 Betjening 1) Tilslut BNC-udgangsbøsningen (7) til en eller flere monito- rer via et 75 Ω HF kabel (f. eks. MONACOR VEC 62/10). Pas på korrekt 75 Ω tilslutning til monitoren henholdsvis den sidste monitor, hvis flere er koblet i serie. Indskyd en...
  • Page 34 400 m 600 m RG-11A op til 600 m 3) For at strømforsyne SCA-400, sættes den medfølgende netstiktransformator i bøsningen (5) og i en stikkontakt (230 V~/50 Hz). Alternativt kan en nettransformator med en sekundærspænding på 24 V~ tilsluttes skruetermina- lerne (4).
  • Page 35 5 Tekniske data Udgang Videosignal: ..1 Vpp/75 Ω Kameraets driftsspænding: ..justerbar 10–17 V / max. 400 mA Kabellængdekompensation: kan omstilles mellem normal (ingen kompensation op til 100 m) 200/400/600 m Driftstemperatur: .
  • Page 36 Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisnin- garna i texten. 1 Anslutningar 1.1 Framsida (fig. 1) 1 Lysdiod för spänningsinställningen. Denna tänds om spänningen är rätt injusterad 2 Strömbrytare 3 Lysdiod för indikering av funktion 1.2 Baksida (fig. 2) 4 Skruvanslutning för 24 V~ strömförsörjning (alternativ till den inbyggda spänningsmatningen) 5 AC-anslutning för den medföljande nätdelen (230 V~/...
  • Page 37 SCA-400 är speciellt framtagen för användning tillsammans med kamera TVCCD-400. Signal och spänning till kameran kan anslutas med enkabelanslutning via koaxkabel. Som tillbehör finns en 19” rackram SCA-400 R. Upp till 4 s. SCA-400 kan monters. Rackramen är 2 He hög. 4 Inkoppling 1) Anslut bnc-kontakten MONITOR (7) till en eller flera moni- torer med 75-Ω-RFkabel.
  • Page 38 Justera omkopplaren (9) för anpassning till olika kabel- längder enligt följande Position Kabel typ normal upp till 100 m 200 m RG-59A upp till 200 m 400 m RG-6A upp till 400 m 600 m RG-11A upp till 600 m 3) Anslut den medföljande transformatorn till kontakt (5) och till 230 V~/50 Hz.
  • Page 39 5 Specifikationer Utgångar Videosignal: ..1 Vpp/75 Ω Spänning till kameran: . . reg. 10–17 V / max. 400 mA Kabelkompensation: ..omkoppllingsbar, normal (ingen komp under 100 m 200/400/600 m Arbetstemperatur: .
  • Page 40 Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen sijainnit. 1 Toimintoelementit ja Liitännät 1.1 Etupaneeli (kuva 1) 1 Jännitteentarkkailu LED, palaa kun kameran käyttöjännite on säädetty oikeaksi. 2 Virtakytkin 3 LED virtakytkimelle 1.2 Takapaneeli (kuva 2) 4 Ruuviliittimet erilliselle 24 V~ muuntajalle (vaihtoehtoisesti mukana tuleva muuntaja) 5 Vaihtojänniteliitin mukana tulevalle muuntajalle (230 V~/ 24 V~)
  • Page 41 • Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kangas- palalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. 3 Sovellukset SCA-400 on suunniteltu erityisesti teholähteeksi MONACOR TVCCD-400 yksikaapelikameraa varten. Kamerasignaali ja kameran tarvitsema käyttöjännite kulkee yhdessä koaksiaali- kaapelissa (yksikaapeli-tekniikka). Teholähteelle SCA-400 on saatavana tarvikkeena 19"...
  • Page 42 2) Kytke BNC- liitin CAMERA VOLTAGE OUT/CAMERA SIGNAL IN (8) kamerassa olevaan CAMERA VOLTAGE IN/CAMERA SIGNAL OUT- liittimeen 75 Ω RF-kaapelilla. Pitääksesi kaapelihäviöt mahdollisimman pienenä, käytä korkealaatuisia kaapeleita kaapelin pituuden ylittäessä 100 m. Säädä liukukytkin (9) kaapelipituutta vastaavaan asentoon kaapelin pituuskompensointia varten: Position Cable type ASENTO...
  • Page 43 5 Tekniset tiedot Lähtöliitännät Vídeosignaali: ..1 Vpp/75 Ω Kameran käyttöjännite: . säädettävä 10–17 V / max. 400 mA Kaapelipituuden kompensointi: ..valittavissa normaali (ei kompensointia alle 100 m) 200/400/600 m Käyttölämpötila: .
  • Page 44 ® Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 12.96.01...

Ce manuel est également adapté pour:

19.1670