Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour XETIS:

Publicité

Liens rapides

KOMPAKT-EINBAUANLEITUNG XETIS
GB
– Short installation instructions XETIS
F
– Instructions d'installation compactes XETIS
I
– Epilogo di instruzioni di montaggio XETIS
E
– Instructions de montage compactes XETIS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kaldewei XETIS

  • Page 1 KOMPAKT-EINBAUANLEITUNG XETIS – Short installation instructions XETIS – Instructions d’installation compactes XETIS – Epilogo di instruzioni di montaggio XETIS – Instructions de montage compactes XETIS...
  • Page 2 Pour des renseignements et informations complé- servir d’orientation pour le montage de la surface mentaires, veuillez voir les „Instructions d’instal- de douche XETIS et ne contiennent que la descrip- lation principales XETIS“ et les instructions d’ins- tion des opérations essentielles.
  • Page 3 ANBRINGEN DES VORWANDSYSTEMS FITTING OF PRE-WALL SYSTEM POSE DU SYSTEME D’AVANT-PAROI APPLICAZIONE DEL SISTEMA DI AVANPARETE SUJECIÓN DEL SISTEMA DE PREPARED A = X + 150 mm A = X + 80 mm A = X + 10 mm ANBRINGEN DER BEPLANKUNG FITTING OF CLADDING MISE EN PLACE DU REVÊTEMENT APPLICAZIONE DEL RIVESTIMENTO...
  • Page 4 SETZEN DER AUSSCHALUNGSPLATTEN APPLYING THE FORMWORK REMOVAL PLATES POSE DES PLAQUES DE COFFRAGE POSA DELLE PIASTRE DI CASSAFORMA COLOCACIÓN DE LAS PLACAS DE REVESTIMIENTO A = Breite Duschfläche / Width of shower surface / Largeur surface de douche / Larghezza superficie doccia / Anchura panel de ducha + 20 mm = ______________ mm...
  • Page 5 ZUSCHNEIDEN DER VERBINDUNGSSTANGEN CUTTING THE CONNECTING RODS L = S2 - 9 cm COUPE DES TIGES DE RACCORDEMENT TAGLIO DELLE ASTE DI COLLEGAMENTO CORTAR LAS BARRAS DE UNIÓN A LA MEDIDA L = S2 - 9 cm VORBEREITEN DES FUSS-RAHMENS PREPARATION OF THE FOOT FRAME PREPARATION DU CADRE DE PIED PREPARAZIONE DEL TELAIO DEL PIEDE...
  • Page 6 VORBEREITEN DER FUSSEINHEITEN PREPARATION OF THE FOOT UNITS III + V PREPARATION DES ENSEMBLES DE PIED PREPARAZIONE DELLE UNITÀ PIEDI PREPARACIÓN DE LAS UNIDADES DE BASE 49 mm 63 - 77 mm 75 - 99 mm 97 - 131 mm 131 - 164 mm * Mindestaufbau / OKFF...
  • Page 7 AUSRICHTEN DES FUSS-RAHMENS ALIGNMENT OF THE FOOT FRAME ALIGNAGE DU CADRE DE PIED ALLINEAMENTO DEL TELAIO DEL PIEDE ALINEACIÓN DEL BASTIDOR DEL PIE SOPORTE ANBRINGEN DER AUFLAGEGUMMIS UND SCHALLENTKOPPLUNGSSTREIFEN APPLICATION OF THE RUBBER SUPPORTING PADS AND THE ANTIRESONANT STRIPS MISE EN PLACE DES CAOUTCHOUCS D‘APPUI ET DES BANDES INSONORISANTES MONTAGGIO, POSIZIONAMENTO E FISSAGGIO DELLA VASCA DA BAGNO...
  • Page 8 AUFSTELLEN DES FUSS-RAHMENS FR 5350 XETIS INSTALLATION OF THE FOOT FRAME FR 5350 XETIS INSTALLATION DU CADRE DE PIED FR 5350 XETIS INSTALLAZIONE DEL TELAIO DEL PIEDE FR 5350 XETIS INSTALACIÓN DE PIE SOPORTE FR 5350 XETIS MITTEN-ABSTÜTZ-SYSTEM MAS 5305 CENTRAL SUPPORT SYSTEM MAS 5305 SYSTÈME DE SUPPORT CENTRAL MAS 5305...
  • Page 9 AUFKLEBEN DES MITTEN-ABSTÜTZ-SYSTEMS MAS 5305 GLUEING ON OF CENTRAL SUPPORT SYSTEM MAS 5305 COLLAGE DU SYSTÈME DE SUPPORT CENTRAL MAS 5305 INCOLLAMENTO DEL SISTEMA DI SOSTEGNO CENTRALE MAS 5305 PEGADURA DEL SISTEMA DE APOYO CENTRAL MAS 5305 BEFESTIGEN DER ABLAUFGARNITUR KA 200 FIXING OF OUTLET FITTING KA 200 FIXATION DE LA GARNITURE D’ECOULEMENT KA 200...
  • Page 10 AUFKLEBEN DER DICHTMANSCHETTE INSTALLATIONSHAUBE GLUEING ON OF SEALING SLEEVE BUILT-IN HOOD COLLAGE DE LA MANCHETTE D’ETANCHEITE CAPOT D’NSTALLATION INCOLLAMENTO DEL MANICOTTO DI TENUTA CUFFIA D’INSTALLAZIONE PEGADURA DEL MANGUITO DE SELLADO CAMPANA INCORPORADA AUFKLEBEN DER ECKELEMENTE GLUEING-ON OF THE CORNER ELEMENTS COLLAGE DES ELEMENTS D’ANGLE INCOLLAMENTO DEGLI ELEMENTI D’ANGOLO PEGADURA DE LOS ELEMENTOS DE ESQUINA...
  • Page 11 ZUSCHNEIDEN DES DICHTBANDS CUTTING TO SIZE OF SEALING STRIP COUPE DE LA BANDE ISOLANTE TAGLIO DEL NASTRO ISOLANTE CORTAR LA CINTA DE SELLADO A LA MEDIDA X = min. 40 mm AUFKLEBEN DES DICHTBANDS GLUEING-ON OF THE SEALING STRIP 20 mm COLLAGE DE LA BANDE ISOLANTE INCOLLAMENTO DEL NASTRO ISOLANTE PEGADURA DE LA CINTA DE SELLADO...
  • Page 12 EINSETZEN DER DUSCHFLÄCHE INSERTION OF SHOWER SURFACE MISE EN PLACE DE LA SURFACE DE DOUCHE MESSA DELLA SUPERFICIE DI DOCCIA INSERCIÓN DEL PANEL DE DUCHA AUSRICHTEN DER DUSCHFLÄCHE ALIGNMENT OF SHOWER SURFACE ALIGNAGE DE LA SURFACE DE DOUCHE ALLINEAMENTO DELLA SUPERFICIE DI DOCCIA ALINEACIÓN DEL PANEL DE DUCHA X = Fliesenbelagsaufbau max.
  • Page 13 ANBRINGEN DER FIXIERWINKEL FITTING THE FIXATION ANGLES POSE DES EQUERRES DE FIXATION APPLICAZIONE DELLE SQUADRE DI FISSAGGIO SUJECIÓN DE LOS ÁNGULOS DE FIJACIÓN FESTKLEMMEN DES MITTEN-ABSTÜTZ-SYSTEMS MAS 5305 CLAMPING OF CENTRAL SUPPORT SYSTEM MAS 5305 SERRAGE DU SYSTÈME DE SUPPORT CENTRAL MAS 5305 SERRAGGIO DEL SISTEMA DI SOSTEGNO CENTRALE MAS 5305...
  • Page 14 ANSCHLIESSEN DER ABLAUFLEITUNG CONNECTION OF DRAIN LINE RACCORDEMENT DE LA CONDUITE D‘ECOULEMENT COLLEGAMENTO DELLA TUBAZIONE DI SCARICO CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE DESAGÜE SCHLIESSEN DER BEPLANKUNG CLOSURE OF CLADDING FERMETURE DU REVETEMENT CHIUSURA DEL RIVESTIMENTO CERRAMIENTO DEL REVESTIMIENTO DICHTANSTRICH SEALING COATING PEINTURE D’ETANCHEITE PITTURA DI GUARNIZIONE PINTURA DE SELLADO...
  • Page 15 ANDRÜCKEN DER DICHTBÄNDER PRESSING ON SEALING STRIPS PRESSER LES BANDES ISOLANTES PREMERE I NASTRI ISOLANTI APRETAR LAS CINTAS DE SELLADO INTEGRATIONSANSTRICH INTEGRATION COATING PEINTURE D’INTEGRATION PITTURA D’INTEGRAZIONE PINTURA DE INTEGRACIÓN ENTFERNEN DER AUSRICHTUNGSFLÄCHEN REMOVAL OF ALIGNMENT SURFACES ENLEVEMENT DES SURFACES D’ALIGNAGE RIMOZIONE DELLE SUPERFICI D’ALLINEAMENTO REMOCIÓN DE LAS SUPERFICIES DE...
  • Page 16 AUFKLEBEN DES KAPILLARSCHUTZBANDES GLUEING ON OF CAPILLARY PROTECTIVE STRIP COLLAGE DE LA BANDE DE PROTECTION CAPILLAIRE INCOLLAMENTO DEL NASTRO CAPILLARE DI PROTEZIONE PEGADURA DE LA CINTA PROTECTORA CAPILAR AUFBRINGEN DES FLIESENKLEBERS (WANDSEITIG) APPLYING TILE ADHESIVE (ON WALL SIDE) APPLIQUER LA COLLE POUR CARREAUX (COTE MUR) APPLICAZIONE DELLA COLLA PER PIASTRELLE (LATO PARETE)
  • Page 17 ANBRINGEN DER WANDFLIESEN APPLYING THE WALL TILES METTRE EN PLACE LES CARREAUX DE MUR POSA DELLE PIASTRELLE DI PARETE COLOCACIÓN DE LOS AZULEJOS VERLEGEN DER BODENFLIESEN LAYING THE FLOOR TILES METTRE EN PLACE LES CARREAUX DE SOL POSA DELLE PIASTRELLE DI FONDO COLOCACIÓN DE LAS BALDOSAS...
  • Page 18 SETZEN DER WARTUNGSFUGE PROVIDING MAINTENANCE JOINT EXECUTER LE JOINT DE MAINTENANCE ESECUZIONE DEL GIUNTO DI MANUTENZIONE DISPOSICIÓN DE LA JUNTA DE MANTENIMIENTO EINSETZEN DER DESIGN-BLENDE INSERTION OF DESIGN SCREEN POSER LE PANNEAU ESTHETIQUE POSA DEL PANNELLO ESTETICO INSERCIÓN DE LA PANTALLA DE DISEÑO...
  • Page 19 Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Beckumer Strasse 33-35 59229 Ahlen Germany Tel. +49 2382 785 0 Fax +49 2382 785 200 www.kaldewei.com Kaldewei XETIS Information Hotline: +49 2382 785 777...