Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
MOVABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR MOBILE
ACONDICIONADOR PORTATIL
Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d'utilisation
Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções
G
ISTRUZIONI D'USO
G
BEDIENUNGSANLEITUNG
G
INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO
G
CLIMATIZZATORE PORTATILE
G
MOBILES KLIMAGERÄT
G
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
37.4252.009.0
03/2004
EG
I
F
D
E
P

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Technibel Climatisation MTF94

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO MOVABLE AIR CONDITIONER CLIMATIZZATORE PORTATILE CLIMATISEUR MOBILE MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORTATIL AR CONDICIONADO PORTÁTIL Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d’utilisation Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções 37.4252.009.0 03/2004...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS PRODUCT IDENTIFICATION..................SEGNALING LAMPS ....................BEFORE USING THE APPLIANCE................OPERATION ....................... USING THE REMOTE CONTROL UNIT..............• How to install batteries ....................• Temperature sensor selector..................• Operation with the remote control unit............... REMOTE CONTROL UNIT ..................HOW TO SET THE PRESENT TIME ................COOLING ........................
  • Page 3: Before Using The Appliance

    SIGNALING LAMPS 1. Receiver : receives signals transmitted from the remote control. CAUTION 2. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being 5. Water-level alarm: When the main tank is full, the air conditio- controlled by the timer or sleep mode. ner stops automatically and this lamp begins blinking.
  • Page 4: Operation

    OPERATION COOLING Place the air conditioner as near as possible to the window. Fit the flexible tube by hooking it to the rear of the unit. Extend the flexible tube just enough to reach the outdoor, passing under the window shutters set ajar. In case there is a window sill towards the inside of the room, it might be better to use the supplied outlet nozzle.
  • Page 5: Remote Control Unit

    REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY SENSOR Information are displayed when the remote control unit is TRANSMITTER switched on. A temperature sensor inside the Displayed when data trasmitted Operation Mode When you press the buttons remote control unit detects the Or remote control unit lock room temperature.
  • Page 6: How To Set The Present Time

    ADJUSTING THE FAN SPEED HOW TO SET THE PRESENT TIME Press the SET button for five seconds. The time indication AUTOMATIC alone flashes. Simply set the FAN SPEED selector to the position. A microcomputer automatically controls the fan speed when the Press the + or - buttons until the present time is displayed.
  • Page 7: Setting The Timer

    C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERA- SETTING THE TIMER TION (OR VICEVERSA) There are four timers that can be selected on the remote con- 1. Press the TIMER button to select the desired timer. trol.Two daily timers (designated as T1,T2) ,and two optional 2.
  • Page 8: Setting The Air Flow Direction

    SETTING AIR FLOW DIRECTION To set the air flow direction, seize the deflector blades and pull towards Vertical Flow Horizontal Flow you. HOW TO DISCHARGE THE WATER TANKS The air conditioner removes humidity of the air, collecting the condensate into the internal tank. The condensate water can be evacuated through the external discharge tube located on the rear of the unit.
  • Page 9: Operation Without The Remote Control Unit

    OPERATION WITHOUT THE REMOTE • The blinking lamp (5) together with the stop of the air condi- tioner indicate that the main condensate water tank is full. CONTROL UNIT • If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service.
  • Page 10: Porthole Kit

    PORTHOLE KIT SINGLE GLASS DOUBLE GALSS ASSEMBLING Make a hole in the window pane. Insert the porthole without the plug. Remove the terminal pipe fitting of the warm air outlet from the retractile flexible pipe. ÷ 6 mm Bring the air conditioner near window insert the air outlet in the porthole.
  • Page 11 INDICE IL PRODOTTO ......................SEGNALAZIONI ......................PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE ..............MODALITA' D’USO ..................... USO DEL TELECOMANDO..................• Inserimento delle batterie ..................• Selettore del sensore di temperatura ................ • Funzionamento con il telecomando................TELECOMANDO ......................COME REGOLARE L'OROLOGIO ................RAFFREDDAMENTO ....................
  • Page 12 SEGNALAZIONI 1. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando. PRECAUZIONE 2. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer o dal programma notturno. 5. Spia allarme livello acqua: Quando il serbatoio principale è pieno, il climatizzatore si arresta automaticamente e la spia inizia 3.
  • Page 13 MODALITÁ D'USO RAFFREDDAMENTO Avvicinate il più possibile il climatizzatore alla finestra. Inserite il tubo flessibile agganciandolo, alla parte posteriore del climatizzatore. Estendete il flessibile quanto basta per raggiungere l’esterno passando sotto i battenti accostati della finestra. Accostate la finestra in posizione di minima apertura. Se la finestra ha un davanzale verso l’interno può...
  • Page 14 TELECOMANDO VISORE SENSORE TRASMETTITORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Un sensore di temperatura all’in- Conferma trasmissione dati Quando vengono premuti i pul- terno del telecomando rileva la Modo di funzionamento santi del telecomando, il sim- al climatizzatore o bloccaggio temperatura ambiente.
  • Page 15 SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE COME REGOLARE L'OROLOGIO Premere il pulsante SET per cinque secondi. Lampeggia AUTOMATICO solo l’indicazione dell’ora. Impostare con il pulsante FAN SPEED. Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del Premere i pulsanti + o - finché viene visualizzata l’ora ventilatore.
  • Page 16 C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA GIORNALIERO REGOLAZIONE DEL TIMER ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA) 1. Premere il pulsante TIMER per selezionare il timer desidera- Il climatizzatore è dotato di quattro timer che possono essere selezionati col telecomando. Due timer giornalieri (designati 2. Premere il pulsante SET fino a quando l’indicazione ON lam- come T1,T2) e due timer opzionali per il fine settimana (desi- peggia.
  • Page 17 REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA Mandata verticale Mandata orizzontale Potete regolare la direzione del flusso dell’aria agendo sul deflettore posto sulla bocca di mandata aria; afferrate l’aletta del deflettore e tirate verso di voi per orientare il flusso dell’aria. COME SVUOTARE I SERBATOI CONDENSA L’umidità...
  • Page 18 FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO • La spia (5) lampeggiante con il contemporaneo arresto del climatizzatore sono dovuti al serbatoio principale di raccolta condensa pieno. Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare • Se il vostro climatizzatore non funziona regolarmente, prima come segue: di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati.
  • Page 19 KIT OBLÓ VETRO SINGOLO DOPPIO VETRO MONTAGGIO Praticare un foro sul vetro della finestra. Inserire l'oblò privo di tappo chiusura. Togliere il raccordo terminale scarico aria calda dal tubo flessibile retrattile. Avvicinare il climatizzatore ÷ 6 mm alla finestra e inserire il tubo scarico aria nell'oblò.
  • Page 20 TABLE DE MATIERES LE PRODUIT........................ VOYANTS........................AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR ..............MODE D’EMPLOI ....................... UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ..............• Installation des piles ....................• Sélecteur de la sonde de température ..............• Fonctionnement avec la télécommande..............TELECOMMANDE ...................... REGLAGE DE L’HEURE .....................
  • Page 21 VOYANTS 1. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande. ATTENTION 2. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le 5. Voyant d'alarme condensâtes: Quand le réservoir principal programme nocturne. est plein, le climatiseur s’arrêt automatiquement et le voyant com- mence à...
  • Page 22 MODE D’EMPLOI REFROIDISSEMENT Approchez au maximum le climatiseur de la fenêtre. Introduire le tube flexible en l’accrochant à l’arrière de l’unité. Tirez le tube flexible afin d’atteindre l’extérieur en passant sous les battants entrouverts de la fenêtre. Si la fenêtre a un rebord intérieur, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser le raccord terminal prévu à...
  • Page 23 TELECOMMANDE AFFICHAGE CAPTEUR Les informations sur le mode de fonctionnement s’affi- EMETTEUR (SENSOR) chent lorsque la télécommande est en fonction. Le capteur de température Lorsque l'on appuie sur les bou- Mode de fonctionnement Confirme la transmission des incorporé à la télécommande Refroidissement tons de la télécommande, le données au climatiseur et bloc...
  • Page 24 REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR REGLAGE DE L'HEURE Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds. AUTOMATIQUE L’indication de l’heure seule clignote. Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’a ce que l’heure position .
  • Page 25 C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN REGLAGE DU TEMPORISATEUR Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner le temporisa- Quatre temporisateurs peuvent être choisies sur la télécom- teur desiré. mande. Deux temporisateurs journaliers (appelées T1 & T2) et 2. Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON clignote. deux temporisateurs de week-end en option (appelées WKT1 3.
  • Page 26 REGLAGE DU FLUX D’AIR Vous pouvez régler la direction du flux d’air grâce au déflecteur situé Flux vertical Flux Horizontal sur la bouche de sortie d’air. Saisir l’ailette du déflecteur et tirez-la vers vous afin d’orienter le flux d’air. COMMENT VIDER LES RESERVOIRS DE CONDENSAT L’humidité...
  • Page 27 FONCTIONNEMENT SANS LA • Le voyant (5) qui clignote et l’arrêt simultané du climatiseur indiquent que le réservoir de condensât principal est plein. TELECOMMANDE • Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Si la télécommande a été...
  • Page 28 KIT HUBLOT VITRAGE SIMPLE VITRAGE DOUBLE MONTAGE Pratiquez un trou dans le carreau de la fenêtre. Enchâssez le hublot sans le bouchon. Enlevez le raccord final de la sortie d’air chaud du tuyau flexible rétractable. Approchez le climatiseur de la ÷...
  • Page 29 INHALTSVERZEICHNIS DAS PRODUKT ......................ANZEIGEN ........................VOR INBETRIEBNAHME .................... ANWENDUNGSHINWEISE ..................BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ..............• Einsetzen der Batterien ..................... • Wahlschalter des Temperatursensors............... • Betrieb mit Fernbedienung ..................FERNBEDIENUNG ..................... EINSTELLUNG DER UHR ..................KÜHLUNG ........................ENTFEUCHTUNG ....................... VENTILATION......................WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT ............
  • Page 30: Vor Inbetriebnahme

    ANZEIGEN 1. Empfänger: Empfängt die von der Fernbedienung gesen- deten lnfrarot-Signale. VORSICHT 2. Leuchtanzeige Timer: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit 5. Wasserstand-Notanzeige: Wenn der Haupt-Behälter voll ist, vom Timer oder vom Nachtprogramm kontrolliert wird. schaltet automatisch das Klimagerät aus und die Notanzeige 3.
  • Page 31: Anwendungshinweise

    ANWENDUNGSHINWEISE KÜHLUNG Das Klimagerät so nah wie möglich an das Fenster stellen. Den Abluftschlauch stecken, indem er an der Rückseite des Gerätes angreift. Den Schlauch auszie- hen, so weit es notwendig ist, und durch eine Fensteröffnung (zwischen den Flügeln) stecken; das Fenster anlehnen. Falls das Fenster ein Fensterbrett nach innen hat, benutzen Sie die mitgelieferte Flachdüse.
  • Page 32: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG ANZEIGE SENSOR SENDER Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Ein Temperatursensor im Innern Betrieb ist. Wenn die Fernbedienungs- der Fernbedienung mißt die Betriebsweise Tasten gedrückt werden, Datenverkehrsbestatigung Raumtemperatur. Kuhlung leuchtet die Lampe oder Fernbedienung Sperre auf dem Display auf, um die Entfeuchtung Einstellungsänderungen des Ventilation...
  • Page 33: Einstellung Der Uhr

    WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT EINSTELLUNG DER UHR AUTOMATIK Die Taste SET während fünf Sekunden drücken. Die Stundenanzeige nur blinkt. Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO” eingeben. Die Taste + oder - solange drücken, bis die aktuelle Stunde Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator- angezeigt wird.
  • Page 34: Zeitschaltuhr-Einstellung

    C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM EINSCHALTEN/AUS- ZEITSCHALTUHR - EINSTELLUNG SCHALTEN (ODER UMGEKEHRT) EINZUSTELLEN IST Die Taste TIMER drücken, um die gewünschte An der Fernbedienung können vier Zeitschaltuhren gewählt Zeitschaltuhr zu wählen. werden. Zwei Tages-Zeitschaltuhren (T1 & T2 genannt) und als Option, zwei Wochenende-Zeitschaltuhren (WKT1 & WKT2 2.
  • Page 35: Luftstrom Einstellung

    LUFTSTROM-EINSTELLUNG Vertikal Lufstrom Horizontal Lufstrom Der Luftstrom kann eingestellt werden, indem man die Klappe auf dem Luftauslaß bewegt. Mit den beiden Händen die Luftleitlamelle fassen und an sich ziehen, um den Luftstrom einzustellen. WIE DIE KONDENSWASSERBEHÄLTER ZU ENTLEEREN Das Klimagerät beseitigt die Luftfeuchte, die im innen Behälter aufge- nommen wird.
  • Page 36: Betriebsweise Ohne Fernbedienung

    BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG • Das Blinken der Notanzeige (5) und das gleichzeitige Anhalten des Klimagerätes bedeuten, daß die Haupt- Kondenswasserbehälter voll ist. Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, • Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte wie folgt vorgehen: die unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor Sie den 1.
  • Page 37: Rundes Fenster Kit

    RUNDES FENSTER KIT EINZELGLAS DOPPELGLAS MONTAGE Das Fensterglas lochen. Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen. Ausblasedüse Schlauch entfernen. Das Klimagerät ans Fenster nähern und das Auslaufrohr in das runde Fenster einsetzen. ÷ 6 mm ANMERKUNG Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere runde Fenstern für Luftauslassen kaufen.
  • Page 38 INDICE EL PRODUCTO ......................SEÑALIZACIONES...................... ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR ............... COMO USARLO ......................USO DEL MANDO A DISTANCIA ................• Como Colocar las pilas....................• Selector del sensor de temperatura ................• Funcionamiento de la unidad con el mando a distancia ........... MANDO A DISTANCIA ..................
  • Page 39 SEÑALIZACIONES 1. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a distancia. PRECAUCION 2. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador o por el 5. Piloto de alarma del nivel del agua: Cuando el depósito programa nocturno.
  • Page 40 COMO USARLO REFRIGERACION Acercar lo más posible el acondicionador a una ventana. Acoplar el tubo flexible enganchándolo en la parte posterior del aparato. Estirar el tubo flexible cuanto sea necesario para llegar al exterior y pasarlo entre los batientes de la ventana con la mínima abertura indispensable.
  • Page 41 MANDO A DISTANCIA VISOR SENSOR TRANSMISOR Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia Este sensor de temperatura está encendido. Al presionar los pulsadores del interna detecta la temperatura Confirmación de la Modo de funcionamiento ambiente. mando a distancia, el símbolo transmisiónde los datos al Refrigeración acondicionador o bloqueo del...
  • Page 42 SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR AJUSTE DE LA HORA Presionar el pulsador SET durante cinco segundos. La AUTOMATICO indicación de la hora solamente parpadea en el visor. Activar con el pulsador FAN SPEED la posición Presionar los pulsadores + o - hasta que se visualiza la .
  • Page 43 C) COMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO REGULACION DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA) En el mando a distancia pueden seleccionarse cuatro tempori- 1. Presionar el pulsador TIMER para seleccionar el temporiza- zadores. Dos temporizadores cotidianos (designados T1, dor deseado. T2) y dos temporizadores optativos para fines de semana 2.
  • Page 44 REGULACION DEL FLUJO DEL AIRE Se puede regular la dirección del flujo del aire actuando sobre el Flujo Vertical Flujo Horizontal deflector móvil situado en la boca superior de salida del aire; tomar la aleta del deflector y tirar hacia sí mismo para orientar el flujo del aire. COMO DESCARGAR EL AGUA DE CONDENSACION El acondicionador absorbe la humedad del aire que se recoge en el depósito interior y se puede vaciar a través del tubo de descarga...
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD SIN EL • Cuando el piloto (5) lampagea e inmediatamente después se apaga el acondicionador, se debe a que el depósito agua de MANDO A DISTANCIA condensación principal está lleno. • Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, Si ha perdido el mando a distancia o éste está...
  • Page 46 KIT JUNTA ELASTICA CRISTAL SIMPLE CRISTAL DOBLE MONTAJE Realizar un agujero en el cris- tal de la ventana. Montar la junta elástica sin el cierre en el agujero. Desmontar la boquilla del tubo flexible. Acercar el acondicionador a la ventana y embocar el extremo ÷...
  • Page 47 INDICE O PRODUTO ....................... LAMPADAS ......................... ANTES DE USAR O APARELHO ................FONCIONAMENTO ....................UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO ..........• Colocação das pilhas ....................• Selector do sensor de temperatura ................• Operação com a unidade de controle remoto ............UNIDADE DE CONTROLE REMOTO ................
  • Page 48 LAMPADAS 1. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto. PRECAUÇÃO 2. Lâmpada TIMER: Esta lampada acende-se quando 5. Luz de controlo de água: Quando o tanque de água princi- controlada pelo timer ou pelo modo SLEEP. pal estiver cheio o aparelho de ar condicionado desliga-se 3.
  • Page 49 FUNCIONAMENTO REFRIGERAÇÃO Coloque o ar condicionado o mais perto possível de uma janela. Ajuste o tubo flexível prendendo-o na parte traseira do aparelho.Estenda o referido tubo até alcançar a janela passando-o através da mesma com as persianas entreabertas. No caso de haver uma janela soleira na sala, talvez seja melhor usar a extremidade do alimentador exterior.
  • Page 50 UNIDADE DE CONTROLE REMOTO VISOR SENSOR DE TRANSMISSOR Mostra informações relativas às condições de operação TEMPERATURA quando a unidade de controle remoto está ligada. Este sensor é posicionado na Quando é acionado o botão da Modos de operação parte interior da unidade de Confirma trasmissão de dados unidade de controle remoto, o Frio...
  • Page 51 AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR COMO AJUSTAR O RELÓGIO Pressione “SET”. O indicador da hora somente pisca. AUTOMÁTICO Coloque simplesmente o selector de “FANSPEED” na posição Pressione os botãos + ou - até ver a hora desejada. . Um microcomputador, no aparelho de ar condicionado, controla a velocidade de ventilação quando o modo “AUTOMA- Pressione o botão SET e o indicador retornará...
  • Page 52 C) COMO AJUSTAR PROGRAMA DIÁRIO AJUSTE DO TIMER ACESO/APAGADO (OU VICE-VERSA) Existem dois programadore de tempo que podem ser seleccio- Pressione o botão TIMER para seleccionar o programador nados no controle remoto. Dois são diários (designados por T1 de tempo desejado. ou T2) e outros são programadores de tempo, opcionais, de 1.
  • Page 53 AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Fluxo Vertical Para ajustar a direcção do fluxo de ar, com as duas mão agarre a Fluxo Horizontal lâmina do reflector e puxe na sua direcção. DESCARGA DE ÁGUA O ar condicionado retira humidade do ar e condensa-a para dentro de um depósito interno.A água condensada pode ser titada através do tubo de descarga externa localizado na parte traseira da unidade.
  • Page 54 OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE • Quando o tanque principal de água estiver cheio o aparelho de ar condicionado desliga-se automaticamente e a luz de CONTROLE REMOTO controlo (5) pisca. • Se o seu aparelho não funciona corretamente, verifique pri- Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os seguintes meiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência.
  • Page 55 KIT DE ABERTURA VIDRO SIMPLES VIDRO DUPLO Montagem: Faça uma abertura no vidro da janela. Insira a vigia sem a ficha eléc- trica. Remova o tubo terminal de saída de ar quente do tubo flexível. Coloque o ar condicionado ÷ 6 mm junto á...
  • Page 56 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Table des Matières