Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour H-F 1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Kettenfl aschenzug
GB
Original operating instructions
Chain Hoist
FR
Instructions d'origine
Palan à chaîne
IT
Istruzioni per l'uso originali
Paranco a catena
ES
Manual de instrucciones original
Polipasto de cadena
NL
Originele handleiding
Kettingtakel
PL
Instrukcją oryginalną
Wciągarka ręczna
CZ
Originální návod k obsluze
Řetězový kladkostroj
SK
Originálny návod na obsluhu
Reťazový kladkostroj
HU
Eredeti használati utasítás
Lánccsigasor
SI
Originalna navodila za uporabo
Verižno škripčevje
HR
Originalne upute za uporabu
Vitlo s lancem
BG
Оригинално упътване за употреба
Верижна лебедка
7
Art.-Nr.: 22.501.04
Anl_H_F_1000_SPK7.indb 1
Anl_H_F_1000_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Vitlo s lancem
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Lančanik
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Caraskal
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Таль ручная
DK
Original betjeningsvejledning
Kædetalje
NO
Original-driftsveiledning
Kjettingtalje
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Keðjutalía
SE
Original-bruksanvisning
Kedjelyftblock
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Ketjutalja
EE
Originaalkasutusjuhend
Kett-tõstuk
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Ķēdes polispasts
LT
Originali naudojimo instrukcija
Grandinės keliamasis
mechanizmas
H-F 1000
I.-Nr.: 11025
27.04.15 11:08
27.04.15 11:08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HERKULES H-F 1000

  • Page 1 H-F 1000 Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Kettenfl aschenzug Vitlo s lancem Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Chain Hoist Lančanik Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Palan à chaîne Caraskal Istruzioni per l’uso originali Оригинальное руководство по Paranco a catena эксплуатации...
  • Page 2 - 2 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 2 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 2 27.04.15 11:08 27.04.15 11:08...
  • Page 3 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen - 3 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 3 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 3 27.04.15 11:08 27.04.15 11:08...
  • Page 4 Gefahr! Sie die Handkette ziehen. Ziehen Sie bitte Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- nicht mit einem schrägen Winkel. Es ist eine cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um sichere Stellung einzunehmen. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 9. Die Last nicht über Personen heben. Nie- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- mand erlauben unter die Last zu treten.
  • Page 5 3. Bestimmungsgemäße 24. Kontrollieren Sie die Lastkette (1), Handkette (2), Befestigungshaken (3), Lasthaken (4), Verwendung Laststift (5), Antriebsrad (6) und Schnapp- schloss (7) regelmäßig auf Defekte; speziell Der Kettenfl aschenzug ist eine Vorrichtung zum auch nach längerer Standzeit. senkrechten Heben und Absenken von Lasten. 25.
  • Page 6 6. Bedienung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 6.1 Last heben An der Vorderseite des Kettenfl aschenzuges Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um befi ndet sich ein eingeprägter Pfeil mit der Be- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- zeichnung „UP“, der nach oben zeigt. Ziehen Sie ckung ist Rohstoff...
  • Page 7 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 8 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry - 8 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 8 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 8 27.04.15 11:08 27.04.15 11:08...
  • Page 9 Danger! not to lift the load with the point of the load When using the equipment, a few safety pre- hook. cautions must be observed to avoid injuries and 12. Pull the hand chain evenly, to avoid thrusts or damage. Please read the complete operating entanglements.
  • Page 10 2. Layout and items supplied 4. Technical data 2.1 Layout (Fig. 1/2) Max. holding diameter Fastening hook: ..21 mm 1. Load chain Max. holding diameter of the load hook: ... 19 mm 2. Hand chain Nominal hoisting capacity ......1000 kg 3.
  • Page 11 7. Cleaning, maintenance and The reprinting or reproduction by any other me- ans, in whole or in part, of documentation and ordering of spare parts papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. 7.1 Cleaning and maintenance 1.
  • Page 12 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 13 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures - 13 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 13 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 13 27.04.15 11:08 27.04.15 11:08...
  • Page 14 Danger ! le même angle que la roue d’entraînement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter lorsque vous tirez la chaîne de manœuvre. certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Veuillez ne pas tirer en diagonale. Il faut blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- prendre une position stable.
  • Page 15 3. Utilisation conforme à ge (1), la chaîne portative (2), les crochets de fi xation (3), le crochet pour la charge (4), la l’aff ectation cheville de blocage de la charge (5), la roue d’entraînement (6) et la fermeture à déclic (7) Le palan à...
  • Page 16 6. Commande divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. 6.1 Lever une charge Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- Une fl èche est gravée sur la face avant du palan tation, l‘appareil doit être déposé...
  • Page 17 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 18 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 18 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 18 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 18 27.04.15 11:08 27.04.15 11:08...
  • Page 19 Pericolo! te con un’angolazione obliqua. Assumete una Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare posizione sicura. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 9. Non sollevate il carico al di sopra di persone. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste Non consentite a nessuno di transitare sotto il istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 20 3. Utilizzo proprio chiusura a scatto (7) non presentino difetti; specialmente dopo una lunga inattività. 25. Impostate la catena a mano (2) in modo che Il paranco a catena è un dispositivo per il solleva- il punto di inversione della catena a mano (2) mento e l’abbassamento verticali di pesi.
  • Page 21 6. Uso 8. Smaltimento e riciclaggio 6.1 Sollevamento del carico L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- Sulla parte anteriore del paranco a catena è re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio impressa una freccia con denominazione “UP”, rappresenta una materia prima e può...
  • Page 22 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 23 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños - 23 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 23 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 23 27.04.15 11:08 27.04.15 11:08...
  • Page 24 Peligro! ángulo que la polea motriz. No estire en án- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una gulo desfasado. Adopte una posición segura. serie de medidas de seguridad para evitar le- 9. No está permitido elevar la carga por encima siones o daños.
  • Page 25 3. Uso adecuado cialmente tras periodos largos de inactividad. 25. Ajustar la cadena de maniobra (2) de forma que el punto de desviación de la misma se El polipasto de cadena es un dispositivo que sir- encuentre a una altura entre 500-1000 mm ve para elevar o bajar cargas de forma vertical.
  • Page 26 6. Manejo 8. Eliminación y reciclaje 6.1 Elevar una carga El aparato está protegido por un embalaje para En la parte delantera del polipasto de cadena se evitar daños producidos por el transporte. Este encuentra estampada una fl echa con la denomi- embalaje es materia prima y, por eso, se puede nación “UP”...
  • Page 27 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 28 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 28 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 28 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 28 27.04.15 11:08 27.04.15 11:08...
  • Page 29 Gevaar! te trekken. U dient een veilige positie in te Bij het gebruik van toestellen dienen enkele nemen. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 9. De last niet boven personen heff en. Sta nie- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees mand toe om onder de last te gaan staan.
  • Page 30 3. Reglementair gebruik 25. Stel de handketting (2) zodanig af dat het keerpunt van de handketting (2) 500 tot 1000 mm boven de grond ligt. De kettingtakel is een inrichting om lasten verti- 26. Let op alle defecten die zich tijdens het caal te heff...
  • Page 31 6. Bediening 8. Verwijdering en recyclage 6.1 Last heff en Het toestel bevindt zich in een verpakking om Aan de voorkant van de kettingtakel bevindt zich transportschade te voorkomen. Deze verpakking een ingeslagen pijl met de benaming “UP” die is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan omhoog wijst.
  • Page 32 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 33 Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi - 33 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 33 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 33 27.04.15 11:08 27.04.15 11:08...
  • Page 34 Niebezpieczeństwo! 8. Podczas pociągania za łańcuch ręczny Podczas użytkowania urządzenia należy należy stać zawsze w tym samym położeniu przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu i pod tym samym kątem co koło napędowe. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Nigdy nie ciągnąć za łańcuch pod kątem. proszę...
  • Page 35 w jej trakcie stosować się do procedur aż do upływu czasu gwarancji. bezpieczeństwa, wykonywać odpowiednie kontrole i smarowania. Wciągnik łańcuchowy Niebezpieczeństwo! może być używany tylko i wyłącznie, jeśli zna- Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! jduje się w nienagannym stanie technicznym. Dzieci nie mogą...
  • Page 36 5. Przed uruchomieniem zawsze zlecić do wykonania specjaliście. 3. Regularnie sprawdzać czy wciągnik łańcuchowy nie został uszkodzony. 1. Przed przystąpieniem do podnosze- 4. Regularnie sprawdzać czy wciągnik nia ciężarów przy pomocy wciągnika łańcuchowy działa prawidłowo. łańcuchowego należy zapoznać się ze sposo- bem działania wciągnika łańcuchowego „bez 7.2 Zamawianie części wymiennych: ciężaru“.
  • Page 37 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Page 38 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze - 38 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 38 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 38 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 39 Nebezpečí! chcete zvedat břemeno, varujte prosím osoby Při používání přístrojů musí být dodržována určitá v okolí. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 10. Řetězovým kladkostrojem nezvedat osoby. a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 11. Břemeno musí na háku pevně držet. k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 40 používání řetězový kladkostroj ihned odstavit činnostech. z provozu. 27. Teplota okolí při provozu musí ležet mezi –10 °C a +50 °C. 4. Technická data Max. průměr pro upevnění upevňovacího háku: .. 2. Popis přístroje a rozsah dodávky ..............21 mm Max.
  • Page 41 7. Čištění, údržba a objednání Technické změny vyhrazeny náhradních dílů 7.1 Čištění a údržba 1. Abyste zachovali pokud možno dlouho pro- vozuschopnost a bezpečnost řetězového kladkostroje, odstraňujte z něho pravidelně nečistoty, součásti po použití pečlivě namažte tukem a uložte ho na suchém místě. 2.
  • Page 42 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Page 43 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu - 43 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 43 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 43 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 44 Nebezpečenstvo! 9. Náklad nezdvíhať ponad osoby. Nikto nesmie Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať vstupovať pod náklad. Ak chcete zdvíhať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo nejaký náklad, prosím upozornite osoby možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným nachádzajúce sa v blízkosti. škodám.
  • Page 45 počas používania. Ak by sa počas používania prístroj bude používať v profesionálnych, reme- vyskytlo čokoľvek nápadné, reťazový klad- selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako kostroj okamžite vyradiť z prevádzky. aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. 27. Prevádzková teplota prostredia sa musí pohybovať...
  • Page 46 7. Čistenie, údržba a objednanie Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, náhradných dielov taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- lasom spoločnosti iSC GmbH. 7.1 Čistenie a údržba 1. Aby ste zachovali čo najdlhšiu možnú Technické...
  • Page 47 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 48 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást - 48 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 48 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 48 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 49 Veszély! Ha fel akar egy terhet emelni, akor kérjük A készülékek használatánál, a sérülések és a fi gyelmeztese a környéken levő személyeket. károk megakadályozásának az érdekébe be kell 10. Ne emeljen személyeket a láncos csigasorral. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 11.
  • Page 50 fajta defektusra. A láncos csigaszor hasz- Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink nálata alatt fellépő feltűnések esetén azonnal rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari üzemen kívülre tenni. vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem 27. Az üzemhez a környezethőmérsékletnek vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, -10C°...
  • Page 51 7. Tisztítás, karbantartás és 9. Tárolás pótalkatrészmegrendelés A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára 7.1 Tisztítás és karbantartás nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális 1. A láncos csigasor lehetőleg hosszú élettar- tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az tamának az eléréséhez, távolítsa rendszere- elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- sen el a szennyeződéseket a láncos csiga-...
  • Page 52 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Page 53 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! - 53 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 53 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 53 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 54 Nevarnost! v bližini. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 10. Z verižnim škripčevjem ne dvigujte ljudi. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 11. Breme mora biti čvrsto obešeno na kljuko. Ne in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta poskušajte dvigati bremena s konico kljuke za navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 55 27. Temperatura okolice mora biti med uporabo ali industriji ter v podobnih dejavnostih. škripčevja med –10 °C in +50 °C. 4. Tehnični podatki 2. Opis naprave na obseg dobave Max. premer sprejema kljuka za pritrditev: 21 mm 2.1 Opis naprave (Slika 1/2) Max.
  • Page 56 7. Čiščenje, vzdrževanje in Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen- tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi naročanje nadomestnih delov po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- jem ISC GmbH. 7.1 Čiščenje in vzdrževanje 1. Da bi čim dlje ohranili zmogljivost in varn- Pridržana pravica do tehničnih sprememb ost pri uporabi verižnega škripčevja, redno odstranjujte umazanijo iz Vašega verižnega...
  • Page 57 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Page 58 Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja - 58 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 58 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 58 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 59 Opasnost! 12. Ručni lanac povucite ravnomjerno kako biste Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati izbjegli iznenadne udarce ili zaplitanja. sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. Ako je lanac blokiran ili se više ne može vući, ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute prekinite s povlačenjem.
  • Page 60 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 4. Tehnički podaci 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) Maks. prihvatni promjer Pričvrsna kuka: ... 21 mm 1. Lanac za teret Maks. prihvatni promjer opteretne kuke: ... 19 mm 2. Ručni lanac Nazivno teret podizanja: ......1000 kg 3.
  • Page 61 7. Čišćenje, održavanje i narudžba Zadržavamo pravo na tehničke izmjene rezervnih dijelova 7.1 Ćišćenje i održavanje 1. Da biste održali što dugotrajniji učin i radnu spremnost koloturnika redovito ga čistite od nečistoća, pažljivo podmažite dijelove nakon uporabe i skladištite ga na suhom mjestu. 2.
  • Page 62 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 63 Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация - 63 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 63 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 63 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 64 Опасност! 7. Уверете се, че товарната верига е При използването на уредите трябва се закачена за товарния щифт преди всяка спазват някои предпазни мерки, свързани употреба. с безопасността, за да се предотвратят 8. Стойте в същата позиция и при същия наранявания...
  • Page 65 21. Винаги се уверявайте, че веригата е Опасност! вертикално изправена и не е завързана с Уредът и опаковъчният материал не са възли. детски играчки! Деца не бива да играят 22. Не теглете никога ръчната верига и с пластмасови торбички, фолио малки товарната...
  • Page 66 5. Преди пускане в експлоатация промяна или поправка на Вашата верижна макара, това трябва да се извърши от специалист. 1. Преди да повдигнете товар с верижната 3. Верижната макара трябва да се макара, би трябвало да се запознаете с проверява редовно за повреди. функцията...
  • Page 67 Запазено е правото за извършване на технически промени - 67 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 67 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 67 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 68 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Page 69 Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja - 69 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 69 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 69 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 70 Opasnost! 12. Ručni lanac povucite ravnomjerno kako biste Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati izbjegli iznenadne udarce ili zaplitanja. sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. Ako je lanac blokiran ili se više ne može vući, ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute prekinite s povlačenjem.
  • Page 71 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 4. Tehnički podaci 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) Maks. prihvatni promjer Pričvrsna kuka: ... 21 mm 1. Lanac za teret Maks. prihvatni promjer opteretne kuke: ... 19 mm 2. Ručni lanac Nazivno teret podizanja: ......1000 kg 3.
  • Page 72 7. Čišćenje, održavanje i narudžba Zadržavamo pravo na tehničke izmjene rezervnih dijelova 7.1 Ćišćenje i održavanje 1. Da biste održali što dugotrajniji učin i radnu spremnost koloturnika redovito ga čistite od nečistoća, pažljivo podmažite dijelove nakon uporabe i skladištite ga na suhom mjestu. 2.
  • Page 73 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 74 Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda - 74 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 74 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 74 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 75 Opasnost! pokušavati da teret dižete vrhom kuke. Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 12. Ravnomerno povlačite ručni lanac kako biste bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede izbegli udarce i zapetljavanja. i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 13. Ako je lanac blokiran ili više ne može da se za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 76 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 4. Tehnički podaci 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) Maks. prihvatni prečnik 1. Lanac za teret Kuka za pričvršćivanje: ......21 mm 2. Ručni lanac Maks. prihvatni prečnik kuke za teret: ..19 mm 3. Kuka za pričvršćivanje Nominalni teret podizanja: .......1000 kg 4.
  • Page 77 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi rezervnih delova proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- nost fi rme iSC GmbH. 7.1 Ćišćenje i održavanje 1. Da biste održali što dužu efi kasnost i radnu Zadržavamo pravo na tehničke promen bezbednost lanca, redovno odstranjujete s njega svu prljavštinu, nakon upotrebe ga...
  • Page 78 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 79 Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz - 79 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 79 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 79 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 80 Tehlike! çevrede duran kişileri ikaz edin. Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 10. Zincirli palanga ile insan kaldırmayın. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. Kaldırılan yük kancada sağlam şekilde nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma bağlı olmalıdır. Yükü yük kancasının ucu ile Talimatını...
  • Page 81 esnasında anormallikler gözlemlediğinizde Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya zincirli palangayı kullanmaya derhal son verin. endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu 27. Palanganın kullanıldığı ortamdaki sıcaklık kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale- -10°C ile +50°C arasında olmalıdır. tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben- zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
  • Page 82 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça 9. Depolama Siparişi Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği 7.1 Temizleme ve Bakım bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 1. Zincirli palanganın mümkün olduğunca uzun 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal süre kullanılabilmesini ve işletme güvenliğini ambalajı...
  • Page 83 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Page 84 Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации - 84 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 84 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 84 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 85 Опасность! стали, того же размера и такой же При использовании устройств необходимо прочности. соблюдать определенные правила техники 4. Грузоподъемную цепь необходимо смазать безопасности для того, чтобы избежать перед использованием. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 5. Запрещено смазывать поверхности внимательно прочитайте настоящее тормозов.
  • Page 86 2. Состав устройства и состав деталей. 17. Перед началом эксплуатации необходимо упаковки тщательно проверить исправность цепного полиспаста как с грузом, так и 2.1 Состав устройства (рисунки 1/2) без него. 1. Грузоподъемная цепь 18. Вес груза должен быть меньше 2. Ручная цепь номинального...
  • Page 87 6. Работа с устройством не его изготовитель. Учтите, что конструкция наших устройств 6.1 Подъем груза не предназначена для использования На передней стороне цепного полиспаста их в промышленной, ремесленной или находится выгравированная стрелка с индустриальной области. Мы не несем обозначением «UP», направленная вверх. никакой...
  • Page 88 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не...
  • Page 89 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Page 90 Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade - 90 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 90 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 90 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 91 Fare! 10. Løft ikke personer med kædetaljen. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 11. Lasten skal sidde godt fast på krogen. Forsøg ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå ikke at løfte lasten med spidsen af løftekro- skader på personer og materiel. Læs derfor bet- gen.
  • Page 92 2. Produktbeskrivelse og 4. Tekniske data leveringsomfang Maks. diameter for optagelse, fastgørelseskrog: ........21 mm 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) 1. Lastkæde Maks. diameter for optagelse, løftekrog: ... 19 mm 2. Håndkæde Nominel løftelast: ........1000 kg 3. Fastgørelseskrog Maks. løftehøjde: ........2,5 m 4.
  • Page 93 7. Rengøring, vedligeholdelse og Genoptryk eller anden kopiering af dokumen- tation og følgedokumenter til produkter, også i reservedelsbestilling uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH. 7.1 Rengøring og vedligeholdelse 1. For at bevare kædetaljens ydeevne og drifts- Ret til tekniske ændringer forbeholdes sikkerhed længst muligt skal snavs med jæv- ne mellemrum fjernes fra kædetaljen, ligesom...
  • Page 94 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Page 95 Fare! - Les bruksanvisningen for å redusere faren for personskader - 95 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 95 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 95 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 96 Fare! som måtte befi nne seg i området rundt. Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 10. Du må ikke heve personer med kjettingtaljen. overholdes for å forhindre personskader og ma- 11. Lasten må holdes forsvarlig fast i heisekro- terielle skader.
  • Page 97 27. Omgivelsestemperaturen for drift må ligge næringslivet, håndverks- eller industribedrifter, mellom -10 °C og +50 °C. eller blir brukt til arbeider som kan likestilles med en slik bruk. 2. Beskrivelse av maskinen og 4. Tekniske data innholdet i leveransen Maks. diameter på feste Festekrok: ..21 mm 2.1 Beskrivelse av maskinen (fi...
  • Page 98 7. Rengjøring, vedlikehold og Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av doku- mentasjon og ledsagende papirer til produktene, bestilling av reservedeler også i utdrag, er bare tillatt når ISC GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette. 7.1 Rengjøring og vedlikehold 1. For å oppnå at kjettingtaljen opprettholder Med forbehold om tekniske endringer sin kapasitet og driftssikkerhet så...
  • Page 99 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Page 100 Hætta! – lesið notandaleiðbeiningarnar til þess að takmarka hættu á slysum - 100 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 100 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 100 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 101 Hætta! festur í króknum. Reynið ekki að lyfta hluti Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem með oddi króksins. fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 12. Dragið jafnt í dráttarkeðjuna til að koma í veg skaða.
  • Page 102 2. Tækislýsing og innihald 4. Tæknilegar upplýsingar 2.1 Tækislýsing (myndir 1/2) Hámarks þvermál Festikrókur: ....21 mm 1. Burðarkeðja Hámarks þvermál burðarkróks: ....19 mm 2. Handkeðja Burðargeta: ..........1000 kg 3. Festikrókur Hámarks lyftihæð: ........2,5 m 4. Burðarkrókur Stærð burðarkeðju (ISO 3077-T(8)): ..6 x 18 mm 5.
  • Page 103 7. Hreinsun, umhirða og pöntun Eftirprentun eða önnur fjölprentun fylgiskjala og leiðarvísa vörunnar, líka í úrdrætti, er ekki leyfi leg varahluta nema grerinilegt samflykki frá iSC GmbH komi til. 7.1 Hreinsun og umhirða Það er áskilið að tæknilegar breytingar séu leyfi - 1.
  • Page 104 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Page 105 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 105 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 105 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 105 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 106 Fara! 11. Lasten måste sitta stabilt på kroken. Försök Innan maskinen kan användas måste särskilda inte lyfta lasten med lyftkrokens spets. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 12. Handkättingen bör dras jämnt för att undvika olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom plötsliga stötar eller trassel.
  • Page 107 2. Beskrivning av maskinen samt 4. Tekniska data leveransomfattning Max. upptagningsdiameter Spännhake: ... 21 mm Max. upptagningsdiameter lyftkrok: ..19 mm 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Lastkätting Nominell lyftlast: ........1000 kg 2. Handkätting Max. lyfthöjd: ..........2,5 m 3.
  • Page 108 7. Rengöring, underhåll och Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta- tion och medföljande underlag för produkterna, beställning av reservdelar även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. 7.1 Rengöring och underhåll 1. För att uppnå en så långvarig eff ektivitet och Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 109 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 110 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje - 110 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 110 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 110 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 111 Vaara! kilöitä. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 10. Älä nosta ihmisiä ketjutaljalla. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 11. Kuorman tulee pysyä tukevasti koukussa. Älä välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / yritä nostaa kuormaa vain nostokoukun kär- nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. jellä.
  • Page 112 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen 4. Tekniset tiedot sisältö Kiinnityskoukun kiinnitysläpimitta kork.: ..21 mm Nostokoukun kiinnitysläpimitta kork..19 mm 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2) 1. Nostoketju Nimellisnostokuorma: ......1.000 kg 2. Käsiketju Nostokorkeus kork.: ........2,5 m 3. Kiinnityskoukku Kuorman nostoketjun koko ........
  • Page 113 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään 7.1 Puhdistus ja huolto 1. Jotta ketjutaljasi toimii mahdollisimman pit- kään täydellä teholla ja turvallisesti, poista ketjutaljasta lika säännöllisesti, rasvaa sen osat huolellisesti käytön jälkeen ja säilytä sitä kuivassa paikassa. 2. Älä tee itse mitään teknisiä muutoksia tai korjauksia ketjutaljaasi, ne saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
  • Page 114 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 115 Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit - 115 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 115 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 115 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 116 Oht! tõukeid või keerduminekuid. Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 13. Kui kett on blokeerunud või seda ei saa edasi seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad tõmmata, lõpetage tõmbamine. Kontrollige ja ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend kõrvaldage probleem. Ärge üritage kett-tali / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- jõuga kasutada.
  • Page 117 2. Seadme kirjeldus ja 4. Tehnilised andmed tarnekomplekt Maks. kinnitusläbimõõt Kinnituskonks: .......... 21 mm 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2) 1. Koormakett Maks. kinnitusläbimõõt Koormakonks: ..19 mm 2. Käsikett Nimitõstekoormus: .........1 000 kg 3. Kinnituskonks Maks. tõstekõrgus: ........2,5 m 4.
  • Page 118 7. Puhastus, hooldus ja varuosade Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, tellimine ka osaliselt, on lubatud ainult iSC GmbH loal. 7.1 Puhastamine ja tehniline hooldus Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud 1. Et hoida kett-tali võimalikult pikaaegset töö- võimsust ja töökindlust, puhastage kett-tali re- gulaarselt, määrige detailid pärast kasutamist hoolikalt ja pange kett-tali hoiule kuiva kohta.
  • Page 119 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 120 Bīstami! - Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju - 120 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 120 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 120 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 121 Bīstami! 11. Kravai jābūt labi nostiprinātai uz āķa. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības Nemēģiniet kravu pacelt ar kravas āķa galu. pasākumi, lai novērstu savainojumus un 12. Vienmērīgi velciet rokas ķēdi, lai novērstu bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas pēkšņus grūdienus vai samudžinājumus. instrukciju / drošības norādījumus.
  • Page 122 2. Ierīces apraksts un piegādes 4. Tehniskie rādītāji komplekts Maks. satveršanas diametrs ........ stiprinājuma āķim: ........21 mm 2.1 Ierīces apraksts (1a/1b. attēls) Maks. satveršanas diametrs kravas āķim: 19 mm 1. Kravas ķēde 2. Rokas ķēde Nominālā celšanas slodze: .....1000 kg 3.
  • Page 123 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu Ražojuma dokumentācijas un pavaddoku- mentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī pasūtīšana fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru iSC GmbH piekrišanu. 7.1. Tīrīšana un apkope 1. Lai panāktu maksimāli ilgstošu ķēdes po- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas lispasta darbderīgumu un ekspluatācijas drošību, regulāri jānotīra netīrumi no ķēdes polispasta, pēc lietošanas rūpīgi jāieeļļo...
  • Page 124 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Page 125 Pavojus! - Norėdami sumažinti susižeidimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją - 125 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 125 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 125 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 126 Pavojus! nesusipainiotų. Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 13. Sustokite, jeigu grandinė užsiblokuoja arba saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite jos nebeįmanoma toliau traukti. Patikrin- nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- kite ir pašalinkite problemą. Nebandykite mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, grandininės talės valdyti jėga.
  • Page 127 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo 4. Techniniai duomenys apimtis Didžiausias bazinio paviršiaus diametras Tvirtinimo kablys ........21 mm 2.1 Prietaiso aprašymas (1/2 pav.) 1. Krovininė grandinė Didžiausias krovinio kablio bazinio paviršiaus dia- 2. Rankinė grandinė metras ............19 mm 3. Tvirtinimo kablys Vardinė...
  • Page 128 7. Valymas, techninė priežiūra ir Perspausdinimas ar bet koks visų gami- nio dokumentų visas ar dalinis dauginimas atsarginių detalių užsakymas leidžiamas tik gavus aiškų iSC GmbH leidimą. 7.1 Valymas ir techninė priežiūra Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame 1. Tam, kad grandininė talė tarnautų ir būtų saugi kiek įmanoma ilgiau, visada nuvalykite nuo jos purvą, po darbo kruopščiai sutepkite detales ir laikykite sausoje vietoje.
  • Page 129 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 130 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Kettenfl aschenzug H-F 1000 (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Page 131 - 131 - Anl_H_F_1000_SPK7.indb 131 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 131 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...
  • Page 132 EH 04/2015 (01) Anl_H_F_1000_SPK7.indb 132 Anl_H_F_1000_SPK7.indb 132 27.04.15 11:09 27.04.15 11:09...