Télécharger Imprimer la page
HERKULES H-F 1000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour H-F 1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Anleitung_H_F_1000_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Kettenflaschenzug
Original operating instructions
t
Chain block
Mode d'emploi d'origine
p
Palan à chaîne
Istruzioni per l'uso originali
C
Paranco a catena
Manual de instrucciones original
m
polipasto de cadena
Original betjeningsvejledning
l
Kædetalje
Original-bruksanvisning
U
Kättingtalja
Alkuperäiskäyttöohje
q
Ketjutalja
Eredeti használati utasítás
A
Lánccsigasor
Originalne upute za uporabu
B
Transportni lanac s koloturnikom
Originální návod k obsluze
j
Řetězový kladkostroj
Originalna navodila za uporabo
X
Verižno škripčevje
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Zincirli Palanga
Original-driftsveiledning
L
Kjettingtalje
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Keðjutalía
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Ķēdes polispasts
Art.-Nr.: 22.501.04
14.05.2009
9:34 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01019
1000
H-F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HERKULES H-F 1000

  • Page 1 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kettenflaschenzug Original operating instructions Chain block Mode d’emploi d’origine Palan à chaîne Istruzioni per l’uso originali Paranco a catena Manual de instrucciones original polipasto de cadena Original betjeningsvejledning Kædetalje Original-bruksanvisning Kättingtalja Alkuperäiskäyttöohje Ketjutalja Eredeti használati utasítás Lánccsigasor Originalne upute za uporabu...
  • Page 2 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 3 12. Die Handkette gleichmäßig ziehen, um plötzliche Achtung! Stöße oder Verwicklungen zu vermeiden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige 13. Wenn die Kette versperrt ist oder nicht weiter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gezogen werden kann, hören Sie bitte auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 4 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 4 2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2) welche der doppelten Belastung standhält. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die ausgewählte Stelle die richtige ist, so wählen Sie bitte eine 1. Lastkette andere Stelle aus. 2. Handkette 3.
  • Page 5 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 5 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Page 6 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 6 taught, this can cause damage. Caution: 15. Do not allow the load to come into contact with When using the equipment, a few safety precautions the chain hoist, otherwise free rotation will be must be observed to avoid injuries and damage. blocked, which could cause damage, knots in the Please read the complete operating manual with due chain or barred wheels.
  • Page 7 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 7 3. Proper use 6. Operation The chain block is an appliance for the vertical lifting 6.1 Lifting the load and lowering of loads. On the front side of the chain block there is an engraved arrow pointing upwards, labelled “UP”.
  • Page 8 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 8 12. Tirez la chaîne de manœuvre de façon uniforme Attention ! afin dʼéviter les chocs ou les emmêlements. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 13. Lorque la chaîne est bloquée ou quʼelle ne peut certaines mesures de sécurité...
  • Page 9 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 9 27. La température ambiante des entrepôts doit se 5. Avant la mise en service trouver entre -10°C et 50°C. 1. Avant de soulever une charge avec le palan, vous devez vous familiariser avec le 2.
  • Page 10 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 10 7.2 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 11 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 11 13. Se la catena si blocca o non può più essere Attenzione! tirata interrompete lʼoperazione. Eseguite un Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse controllo ed eliminate il problema. Non tentate di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. manovrare il paranco a catena con movimenti Quindi leggete attentamente queste istruzioni per violenti.
  • Page 12 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 12 2. Descrizione dellʼapparecchio fissaggio: si deve trattare di un punto di fissaggio in grado di reggere la doppia sollecitazione. Se (Fig. 1/2) non siete sicuri che il punto scelto sia adatto allo scopo allora sceglietene un altro. 1.
  • Page 13 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 13 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 14 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 14 12. Tire de la cadena de maniobra de forma ¡Atención! uniforme para evitar tirones repentinos o Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una enredos. serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 13.
  • Page 15 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 15 2. Descripción del aparato: (Ilus. 1/2) 3. El polipasto de cadena se debe fijar de tal forma que durante su manejo no varíe su posición. 4. Los cierres con eslabón, en el gancho de amarre 1.
  • Page 16 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 16 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 17 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 17 luften. Vigtigt! 14. Kør ikke lasten længere ned end kædens Ved brug af diverse redskaber er der visse anvendelige længde. Hvis kæden trækkes for sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for stramt mellem kædehjulet og lastendetappen, at undgå...
  • Page 18 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 18 3. Formålsbestemt anvendelse 6. Betjening Kædetaljen er et arbejdsredskab, der anvendes til 6.1 Løftning af last lodret løftning og sænkning af laster. Foran på kædetaljen er der indpræget en pil med betegnelsen „UP“, som peger op. På denne side af Redskabet må...
  • Page 19 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 19 kvar i luften. Obs! 14. Var vänlig och kör inte ner lasten över kättingens Vid användning av apparater bör några brukbara längd. Om kättingen dras för spänt säkerhetsåtgärder iakttas för att förhindra skador. mellan brytskivan för kedjan och lastpinnen, kan Läs denna instruktionsbok därför omsorgsfullt.
  • Page 20 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 20 3. Föreskriven användning 6. Användning Kättingtaljan är en anordning för vinkelrätt lyftande 6.1 Lyfta last och sänkande av laster. På kättingtaljans framsida befinner sig en ingraverad pil med beteckningen „UP“, som visar uppåt. Dra på Maskinen får bara användas enligt dess denna sida av taljan i handkättingen (2), för att lyfta bestämmelse.
  • Page 21 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 21 riippumaan ylösnostettuna. Huomio! 14. Älä laske kuormaa alas ketjun käytettävää Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä pituutta edemmäksi. Jos ketjua vedetään liian turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden tiukalle ketjupyörän ja kuorman päätetapin välille, välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje niin tästä...
  • Page 22 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 22 3. Määräysten mukainen käyttö 6. Käyttö Ketjutalja on kuormien pystysuoraan nostamiseen ja 6.1 Kuorman nostaminen laskemiseen tarkoitettu laite. Ketjutaljan etusivulle on lyöty merkinnällä „UP“ varustettu nuoli, joka näyttää ylöspäin. Vedä Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn käsiketjusta (2) taljan tältä...
  • Page 23 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 23 13. Ha elvan zárva a lánc vagy nem lehet tovább Figyelem! húzni, akkor kérjük hagyja abba. Ellenőrizze le és A készülékek használatánál, a sérülések és a károk távolítsa el a problémát. Ne próbálja meg a megakadályozásának az érdekében be kell tartani láncos csigasort erőszakkal kezelni.
  • Page 24 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 24 2. A készülék leírása (1/2-es kép) válasszon egy másikat ki. 3. A láncos csigasort úgy kell felerősíteni, hogy a használat alatt ne tudjon megváltozni a helyzete. 1. Teherlánc 4. A rögzítőkampón valamint a teherkampón levő 1. 2.
  • Page 25 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 25 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Page 26 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 26 zraku. Pažnja! 14. Molimo da ne spuštate teret više od korisne Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta dužine lanca. Ako je lanac previše nategnut prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati izmedju lančanika i krajnjeg zatika za teret, može sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 27 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 27 3. Namjenska uporaba 6. Rukovanje Koloturnik s lancima je naprava za okomito podizanje 6.1 Podizanje tereta i spuštanje tereta. Na prednjoj strani koloturnika nalazi se utisnuta strelica s oznakom „UP“, koja pokazuje prema gore. Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
  • Page 28 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 28 řetězovým kolem a koncovým nosným kolíkem Pozor! moc napnut, může dojít k poškozením. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 15. Nedovolte, aby se břemeno dostalo do styku s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a řetězovým kladkostrojem, jinak je blokováno škodám.
  • Page 29 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:34 Uhr Seite 29 3. Použití podle účelu určení 6. Obsluha Řetězový kladkostroj je zařízení určené na svislé 6.1 Zvedání břemen zvedání a spouštění břemen. Na přední straně řetězového kladkostroje se nalézá vyrytá šipka s označením „UP“, ukazující směrem Stroj smí...
  • Page 30 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 30 problem. Ne poskušajte na silo uporabljati Pozor! verižnega škripčevja. Ne puščajte viseti bremena Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere v zraku. varnostne ukrepe za preprečevanje poškodb in 14. Prosimo, da pustite pasti bremena dol nad škode.
  • Page 31 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 31 3. Predpisana namenska uporaba 6. Uporaba Verižno škripčevje je priprava za navpično dviganje in 6.1 Dviganje bremena spuščanje bremen. Na sprednji strani verižnega škripčevja se nahaja vtisnjena puščica z oznako „UP“, ki kaže navzgor. Napravo smete uporabljati samo v predpisane Vlecite na tem mestu verižnega škripčevja za ročno namene.
  • Page 32 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 32 zor kullanarak kullanmayı denemeyin. Yükü Dikkat! havada asılı bırakmayın. Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları 14. Yükü, zincirin kullanılabilir uzunluğundan daha önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet aşağıya indirmeyin. Zincir, zincir kasnağı ve yük edilecektir.
  • Page 33 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 33 2. Cihaz açıklaması (Şekil 1/2) olmalıdır. Seçmiş olduğunuz bağlantı yerinin doğru olmadığı konusunda şüpheniz lduğunda başka bir bağlantı yeri seçin. 1. Yük zinciri 3. Zincirli palangayı, kullanım esnasında 2. El zinciri pozisyonunu değiştirmeyecek şekilde sabitleyin. 3.
  • Page 34 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 34 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için palanga aleti bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Palanga aleti örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir.
  • Page 35 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 35 luften. OBS! 14. Kjør ikke lasten ut over den delen av kjettingen Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler som kan brukes, når du senker lasten ned. overholdes for å forhindre personskader og materielle Dersom kjettingen strammes for mye mellom skader.
  • Page 36 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 36 3. Forskriftsmessig bruk 6. Betjening Kjettingtaljen er en innretning som brukes til loddrett 6.1 Heve last heving og senking av last. På forsiden av kjettingtaljen befinner det seg en innpreget pil med betegnelsen „UP“. Pilen peker Maskinen skal kun brukes til arbeider den er beregnet oppover.
  • Page 37 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 37 8. Avfallsbehandling og gjenvinning Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres tilbake til råstoffkretsløpet. Maskinen og tilbehøret består av ulike materialer, f.eks.
  • Page 38 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 38 keðjuna á milli keðjuhjóls og burðarpinna, getur Varúð! það leitt til skemmda. Við notkun á þessu tæki eru ýmis öryggisatriði sem 15. Látið hlassið ekki komast í snertingu við talíuna, fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og annars getur hlassið...
  • Page 39 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 39 3. Tilætluð notkun 6.2 Hlass látið síga Á fremri hluta keðjutalíunnar er að finna ör með merkingunni “DN”, sem snýr niðurávið. Togið frá Keðjutalían er tæki sem ætlað er til þess að hífa og þessari hlið...
  • Page 40 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 40 citādi būs nobloķēta brīvā griešanās, tas savukārt Uzmanību! var izraisīt bojājumus, ķēdes samezglošanos vai Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, rata bloķēšanu. lai izvairītos no savainojumiem un bojājumiem, tāpēc 16. Regulāri veiciet pārbaudi un apkopi. Visas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju.
  • Page 41 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 41 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 6. Lietošana Ķēdes polispasts ir kravu pacelšanas un nolaišanas 6.1. Kravas pacelšana palīgierīce. Uz ķēdes polispasta priekšpuses atrodas ieštancēta bultiņa ar uzrakstu “UP”“, kas ir vērsta uz augšu. Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Velciet aiz rokas ķēdes (2) šajā...
  • Page 42 L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kettenflaschenzug H-F 1000 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2005/32/EC Annex IV...
  • Page 43 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 43 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 44 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 44 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 45 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 45 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 46 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 46 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 47 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 47 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 48 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 48 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 49 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 49 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 50 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 50 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Page 51 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 51 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 52 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 52 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 53 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 54 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 54 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 55 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 55 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Page 56 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 56 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 57 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 57 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 58 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 58 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 59 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 60 Anleitung_H_F_1000_SPK7:_ 14.05.2009 9:35 Uhr Seite 60 EH 05/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

22.501.04