Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GTHT26
FR
TAILLE-HAIES THERMIQUE
NL
HAAGSNOEIERS
2008

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardeo GTHT26

  • Page 1 GTHT26 TAILLE-HAIES THERMIQUE HAAGSNOEIERS 2008...
  • Page 2 GUIDE D’UTILISATEUR TAILLE-HAIES THERMIQUE GTHT26 • Avant d’utiliser nos produits, veuillez lire ce manuel attentivement afin de ATTENTION comprendre l’utilisation correcte de votre appareil. • Conservez ce manuel à portée de main. 2008...
  • Page 3: Table Des Matières

    LA SÉCURITÉ AVANT TOUT Les instructions contenues dans les avertissements à l’intérieur de ce manuel marquées avec le symbole concernent des points cruciaux qui doivent être pris en compte pour éviter de possibles blessures physiques ; c’est pourquoi il vous est demandé de lire attentivement de telles instructions et de les suivre à la lettre. ■REMARQUES SUR LES TYPES D’AVERTISSEMENTS DANS CE MANUEL AVERTISSEMENT Ce signe indique des instructions qui doivent être suivies afin d’éviter les accidents pouvant entraîner des...
  • Page 4 LA SÉCURITÉ AVANT TOUT 1. Les instructions contenues dans les avertissements à l’intérieur de ce manuel marquées avec le symbole concernent des points cruciaux qui doivent être pris en compte pour éviter de possibles blessures physiques ; c’est pourquoi il vous est demandé de lire attentivement de telles instructions et de les suivre à...
  • Page 5: 1, Emplacement Des Pieces

    1. EMPLACEMENT DES PIECES 1 .Poignée droite 2. Réservoir de carburant 3. Démarreur 4. Levier du papillon des gaz 5. Commande du moteur 6. Silencieux 7. Lame 8. Poignée avant 9. Poignée arrière 10. Plateau AVERTISSEMENT 1.FILTRE A AIR Veuillez vérifier chaque jour que le filtre à air ne soit pas sale. Enlevez la poussière qui se trouve dans le filtre du côté...
  • Page 6: Précautions De Sécurité

    3. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ■AVANT D’UTILISER LA MACHINE a. Lisez attentivement ce guide d’utilisateur pour comprendre comment utiliser correctement cet appareil. b. Ce produit a été conçu pour tailler les feuilles et les branches des arbres et des haies ; il ne doit en aucun cas être utilisé...
  • Page 7 ■AVERTISSEMENT RELATIF A LA MANIPULATION DU CARBURANT a. Le moteur de ce produit est conçu pour fonctionner sur un mélange de carburant contenant de l’essence hautement inflammable. Ne conservez jamais de récipient de carburant ni ne remplissez le réservoir de carburant dans un lieu où se trouve un chauffe-eau, un four, un feu de bois, des étincelles électriques, des étincelles de soudage ou tout autre source de chaleur ou de feu qui puisse allumer le carburant.
  • Page 8 ■PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONTRE LES REBONDS ·Une réaction dangereuse peut se produire quand la lame tournante entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. C’est appelé un rebond. L’utilisateur peut perdre le contrôle de l’appareil ce qui peut causer une blessure grave voire fatale.
  • Page 9: Carburant

    4.CARBURANT AVERTISSEMENT ·L’essence est extrêmement inflammable. Evitez de fumer ou de mettre des flammes à proximité du carburant. ·Essuyez les éclaboussures avant de démarrer le moteur. ·Assurez-vous d’arrêter le moteur et laissez-le refroidir avant d’ajouter du carburant. ·Tenez les flammes nues à distance de l’endroit ou est manipulé le carburant. IMPORTANT ■N’utilisez jamais de l’huile pour moteurs 4 temps ou pour les moteurs à...
  • Page 10 REMARQUE 1. Lorsque vous redémarrez le moteur juste après l’avoir éteint, laissez le volet de départ ouvert. (F3) 2. La surcharge peut rendre le moteur difficile à démarrer à cause d’un excès de carburant. Quand le moteur ne réussi pas à démarrer après plusieurs essais, ouvrez le volet de départ et retirez sur la corde ou retirez la bougie d’allumage et faites-la sécher.
  • Page 11 (1) Poignée (2) Levier de blocage •Utilisez uniquement le montant nécessaire d’ouverture du papillon des gaz pour effectuer le travail. Une vitesse du moteur excessive est inutile. •Evitez de couper des branches épaisses, car cela endommagera les lames et raccourcira la durée de vie du système de transmission a.
  • Page 12: Maintenance

    6.MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant de nettoyer, d’inspecter ou de réparer l’appareil, assurez-vous que le moteur est arrêté et est froid. ■ LAME (F10) •Vérifiez que la lame et les attaches n’aient pas de jeu, ne soient pas fendues ou courbées. •Vérifiez les bords de coupe et limez-les. Point : 1.
  • Page 13 IMPORTANT Les filtres à air bouchés réduisent les performances du moteur. C’est pourquoi le fonctionnement du moteur avec un filtre à aire déformé ou endommagé provoque l’usure irrégulière du mécanisme du moteur. ■ FILTRE DE CARBURANT(F15) Quand le moteur tombe en panne de carburant, vérifiez que le filtre du carburant ne soit pas bouché.
  • Page 14: Specifications

    3. Appliquez de l’huile anti-rouille sur les parties métalliques comme le fil du papillon des gaz, etc. Mettez le couvercle sur la lame, et conservez l’appareil à l’intérieur à l’abri de l’humidité. 7 SPECIFICATIONS Nom de modèle............................GTHT26 Type ........................... Lames doubles actions Longueur de lame ............................600mm Modèle du moteur............................1E34F Cylindré...
  • Page 15 81, rue de Gozée 6110 montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 2008...
  • Page 16 HANDLEIDING HAAGSNOEIERS GTHT26 • Gelieve de hele handleiding zorgvuldig door te lezen voordat u het product OPMERKING gebruikt. • Bewaar deze handleiding goed. 2008...
  • Page 17 VEILIGHEID VÓÓR ALLES De instructies die vervat zitten in de waarschuwingen van deze handleiding en aangeduid worden met een " " hebben betrekking op punten waarop moet worden gelet om eventuele verwondingen te voorkomen. Vandaar dat wij u verzoeken om al die instructies aandachtig te lezen en zonder mankeren na te leven. OPMERKINGEN OVER DE SOORTEN WAARSCHUWINGEN VAN DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING Instructies die moeten worden nageleefd om ongevallen te voorkomen die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke...
  • Page 18 VEILIGHEID VOOR ALLES 1. Instructies in de opmerkingen binnen deze handleiding met een symbool van “ ” bevat zeer belangrijke punten die in rekening moeten worden gehouden om mogelijke lichaamsverwonding te voorkómen; daarom moet u zulke instructies zorgvuldig doorlezen en strikt volgen. 2.
  • Page 19: Plaats Van De Onderdelen

    1. PLAATS VAN DE ONDERDELEN 1. Rechterhendel 2. Brandstoftank 3. Starter 4. Gashendel 5. Motorschakelaar 6. Geluidsdemper 7. Mes 8. Voorste hendel 9. Achterste hendel 10. Plaathouder WAARSCHUWING 1. Reiniger Controleer de reiniger elke dag op vuil. Verwijder het stof dat zich aan de kant van de carburator op het element heeft afgezet. Bij het hermonteren van de reiniger moet de juiste volgorde in acht worden genomen: element vilt element.
  • Page 20 a. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig zodat u weet hoe u het toestel moet bedienen. b. Het product werd ontworpen om bomen en hagen te scheren. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt, aangezien dat tot ongevallen en verwondingen zou leiden. c.
  • Page 21 3. Een reservemes 4. Zaken om de werkzone af te bakenen (koord, waarschuwingstekens) 5. Een fluitje (voor samenwerking of een noodgeval) 6. Een bijl of een zaag (voor het verwijderen van obstakels) c. Gebruik uw heggenschaar nooit wanneer u een broek met een losse omslag draagt, wanneer u sandalen draagt of wanneer u blootsvoets bent.
  • Page 22 OPMERKINGEN OVER HET STARTEN VAN DE MOTOR 1. Controleer zorgvuldig of er zich binnen een omtrek van 15 m rond de heggenschaar geen obstakels bevinden. 2. Leg de heggenschaar op een open en vlakke plek op de grond, houd ze stevig vast en zorg ervoor dat de messen en de gashendel bij het starten van de motor niet in contact met andere voorwerpen kunnen komen.
  • Page 23: Brandstof

    e. Als het mes tegen een hard voorwerp zoals een steen stoot, dient u de motor onmiddellijk af te zetten en te controleren of er iets mis is met het mes. Als het mes beschadigd is, moet u het vervangen. f.
  • Page 24: Bediening

    • De motoren worden gesmeerd door olie die speciaal is ontwikkeld voor luchtgekoelde 2-taktmotoren. Als er geen olie van Komatsu Zenoah verkrijgbaar is, kies dan voor een met een antioxidans aangevulde olie van goede kwaliteit voor luchtgekoelde 2-taktmotoren (JASO FC GRADE OIL of ISO EGC GRADE). AANBEVOLEN MENGVERHOUDING: benzine 50: olie 1 5.
  • Page 25 BELANGRIJK • Trek de koord niet tot op het uiteinde uit het toestel en laat de knop niet los wanneer de koord wordt opgerold, want dat beschadigt de starter. 7. Open met behulp van de chokehendel de choke en start de motor opnieuw (afb. 3). 8.
  • Page 26 verdeler of een bevoegd mecanicien laat instellen. SCHEREN WAARSCHUWING • Weersomstandigheden en hoogte kunnen de carburatie beïnvloeden. • Tijdens het werken met de heggenschaar of het instellen van de carburator, moeten andere personen uit de buurt van het toestel blijven. HET GEBRUIK VAN DE HENDEL (alleen bij de CHTZ600) (afb.
  • Page 27: Onderhoud

    Systeem/onderdeel Procedure Voor Om de Om de Om de Opmerking gebruik 25 u 50 u 100 u Brandstoflekken, gemorste Afvegen √ brandstof Brandstoftank, luchtfilter, Controleren/ √ √ Eventueel brandstoffilter reinigen vervangen Stelschroef voor stationair zie: "Instellen van het √ Eventueel toerental stationair toerental"...
  • Page 28 VEILIGHEIDSBLOKKERING (afb. 12) WAARSCHUWING Stop met werken wanneer de veiligheidsblokkering defect is. De veiligheidsblokkering voorkomt dat de gashendel onbedoeld geaccelereerd wordt. U kunt de gashendel alleen accelereren wanneer de veiligheidsblokkering wordt ingedrukt. (1) Veiligheidsblokkering 1. Controleer of de gashendel niet beweegt wanneer u de veiligheidsblokkering niet indrukt.
  • Page 29 BRANDSTOFFILTER (afb. 15) Controleer de brandstoffilter op verstopping wanneer de brandstoftoevoer onderbroken wordt. KOELLUCHTKANAAL (afb. 16) De motor is luchtgekoeld. Opeengehoopt stof tussen de inlaatpoort voor de koellucht en de koelribben op de cilinder zal de oververhitting van de motor veroorzaken. Controleer en reinig de koelribben op de cilinder regelmatig nadat u de luchtfilter en het cilinderdeksel hebt verwijderd.
  • Page 30: Specificaties

    3. Breng antiroestolie aan op de metalen onderdelen (gaskabel enz.), schuif de hoes over het mes en berg de heggenschaar binnenshuis op een droge plaats op. 7. SPECIFICATIES Model..................GTHT26 Type........................dubbel mes Meslengte......................600mm Motor...........................1E34F Cilinderinhoud......................25.4 cc...
  • Page 31 GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.. MILIEU Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. 81, rue de Gozée 6110 montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86...

Table des Matières