Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ansmann Energy DIGISPEED 4 ULTRA

  • Page 2 DIGISPEED 4 ULTRA NÁVOD NA POUŽITIE BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD K POUŽITÍ OPERATING INSTRUCTIONS UPUTSTVO ZA KORISCENJE MANUEL D’UTILISATION MANUALE D’ISTRUZIONE Инструкция по INSTRUCCIONES DE MANEJO эксплуатации GEBRUIKSAANWIJZING сверхбыстрого KASUTUSJUHIS NAVODILA ZA UPORABO INSTRUKTIONSMANUAL ZA POLNILNIK ZASTOSOWANIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Page 3 BEDIENUNGSANLEITUNG DIGISPEED 4 ULTRA VERWENDUNG DES LADEGERÄTES Super-Schnell-Ladegerät für 1-4 NiCd- oder NiMH-Akkus der Größen Micro (AAA) und Mignon (AA); Betrieb über Netzteil 100-240 V AC möglich FUNKTIONSÜBERSICHT Getrennte Aufladevorgänge je Akku (Einzelschachtüberwachung); Akku- Defekterkennung; Autom. Ladebeginn bei Akkukontakt; Der Ladezustand vor Ladebeginn ist ohne Bedeutung;...
  • Page 4 normal. Hinweis: Der Lüfter schaltet sich während des Betriebs sporadisch zu! Nach erfolgter Aufladung ist ein neuerliches Laden erst nach ca. 10 Minuten wieder möglich! UMWELTHINWEIS Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Akkus bei Ihrem Händler bzw. der Batteriesammelstelle ab. WARTUNG UND PFLEGE Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker durchführen.
  • Page 5 OPERATING INSTRUCTIONS DIGISPEED 4 ULTRA USE OF THE CHARGER Super-speed-charger for 1-4 NiCd or NiMH batteries of the sizes Micro (AAA) or Mignon (AA); Powered by 110-240 V AC adaptor FEATURES Separate charging processes for each battery inserted (individual supervision of each cell position); Faulty cell detection; Automatic start of the charging process once the batteries make contact regardless of the charging status before insertion;...
  • Page 6 the correct polarity and type (NiMH/NiCd). When several cells are to be charged, they do not need to be inserted at the same time, as the charging process starts individually. A certain amount of heating of the batteries during charging is normal. Note the fan will turn off and on and off during charging.
  • Page 7 MODE D’EMPLOI DU DIGISPEED 4 ULTRA UTILISATION DU CHARGEUR Chargeur ultra rapide avec piles de type 1-4 NiCd ou NiMH de taille accus AAA ou AA. Alimenté par un raccord de 110 - 240 Volts AC. PARTICULARITÉS Procédés de chargement individuel pour chaque pile insérée (contrôle individuel de la position de chaque pile);...
  • Page 8 FONCTIONNEMENT Placez le chargeur sur une surface à niveau et assurez vous que vous voyez les lumières. Choisissez parmi les piles NiMH ou NiCd en utilisant le sélecteur correspondant. Une fois que l‘unité est connectée à l‘unité principale , et que la pile rechargeable correspondante ( NiMH ou NICd) soit insérée, le processus de chargement commence automatiquement.
  • Page 9 ISTRUZIONI PER L’USO DIGISPEED 4 ULTRA CARATTERISTICHE DEL CARICA BATTERIE Carica batterie ultraveloce per 1-4 accumulatori stilo (AA) o ministilo (AAA) NiCd o NiMH; Utilizzo possibile con tensioni di rete 100-240 V. FUNZIONI Ricarica separata di ogni accumulatore (Controllo di ogni vano di carica);...
  • Page 10 non devono essere inseriti contemporaneamente, poichè il ciclo di carica è separato per ogni vano di carica. Un riscaldamento dell’accumulatore è normale. Il ventilatore si accende sporadicamente durante il funzionamento! Al termine del ciclo di carica è necessario attendere 10 minuti prima di iniziare un nuovo ciclo di carica! INFORMAZIONI PER L’AMBIENTE Gli accumulatori non appartengono ai rifiuti di casa.
  • Page 11 INSTRUCCIONES DE USO DIGISPEED 4 ULTRA UTILIDAD DEL CARGADOR Cargador ultra-rápido para 1-4 baterías NC o NiMH de los tipos Micro AAA o Mignon AA; Funcionamiento a la red 100-240 V AC FUNCIONES Carga individual de cada batería (con control individual); Detecta baterías defectuosas;...
  • Page 12 Efectuado el proceso de carga debe dejar descansar el cargador durante al menos 10 minutos! MEDIO AMBIENTE No tire las baterías a la basura. Llévelas a los contenedores especiales o a su proveedor. MANTENIMIENTO Cualquier limpieza o acción de mantenimiento solo debe realizarse con el cable desconectado de la red.
  • Page 13 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DIGISPEED 4 ULTRA GEBRUIK VAN DE LADER Ultrasnelle lader voor 1-4 NiCd of NiMH accuís van het formaat AAA (mini-penlite) of AA (penlite); Geschikt voor 110 ñ 240 V AC. FUNCTIES Individueel laadproces voor elke accu (individuele supervisie van elke accu positie);...
  • Page 14 De ventilator schakelt meerdere malen aan en uit tijdens het laadproces. Dit is gebruikelijk. Na beëindiging van het laadproces dient u tenminste 10 minuten te wachten, alvorens de lader opnieuw in gebruik te nemen. MILIEU Accuís horen niet bij het huisafval thuis. Breng gebruikte accuís terug naar uw dealer of lever ze in bij de speciale klein chemische afvalpunten.
  • Page 15 DIGISPEED 4 ULTRA KASUTUSJUHIS LAADIJA KASUTAMINE Super-kiirusega laadija 1-4 NiCd või NiMH aku jaoks suurusega Micro (AAA) või Mignon (AA) • Toiteallikaks 110-240 V AC adapter OMADUSED Igal sisestatud akul eraldi laadimisprotsess (iga akupesa individuaalne järelvalve); Vigase aku tuvastus; Automaatne laadimise algus olenemata aku eelnevast laadumise olekust;...
  • Page 16 minutit enne laadija uuesti kasutamist! KESKKOND Akusid ei tohi visata ära koos olmejäätmetega. Kasutatud akud tagasta müüjale või parem kui kokkukorjamise punkti. HOOLDUS JA PUHASTAMINE Et seadet hooldada ja puhastada ühenda seade vooluvõrgust lahti. Puhastamiseks kasuta ainult kuiva riiet. GARANTII Selle seadme jaoks on garantii 3 aastat.
  • Page 17 BRUKSANVISNING FÖR DIGISPEED 4 ULTRA EGENSKAPER Super snabbladdare för 1-4 NiCd eller NiMH batterier (celler) av storleken Micro (AAA) eller Mignon (AA); Detektering av felaktiga celler; Automatisk start av laddningsprocessen så snart batteriet placeras i laddfacket oberoende av tidigare laddstatus; NiMH eller NiCd väljs med omkopplare;...
  • Page 18 separat. Celler avger värme under laddningen, detta är normalt. Notera att kylfläkten kommer att slå till och från under laddningen. Låt laddaren kylas av under 10 min efter avslutad snabbladdning innan den används igen. MILJÖ Laddbara celler och batterier skall inte kastas i hushållssoporna utan lämnas tilbaka till köpstället eller till kommundens miljöstation.
  • Page 19 INSTRUKCJA OBSŁUGI DIGISPEED 4 ULTRA ZASTOSOWANIE ŁADOWARKI Super szybka ładowarka do 1-4 akumulatorów NiCd lub NiMH w rozmiarach AAA (R03) i AA (R6); Możliwe zasilanie poprzez zasilacz AC 100-240 V ZESTAWIENIE FUNKCJI Oddzielny proces ładowania dla każdego akumulatora (nadzorowanie każdej komory);...
  • Page 20 komorze. Zwrócić uwagę, aby akumulatory były włożone zgodnie z oznaczeniem polaryzacji. Akumulatory nie muszą być włożone jednocześnie, ponieważ proces ładowania jest sterowany niezależnie dla każdej komory. Nagrzewanie się akumulatorów podczas ładowania jest zjawiskiem normalnym. Uwaga: podczas ładowania sporadycznie włącza się system chłodzenia! Po zakończeniu ładowania, ponowne ładowanie może nastąpić...
  • Page 21 HASZNÁLATI UTASÍTÁS – DIGISPEED 4 ULTRA A TÖLTŐKÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA Szupergyors akkumulátortöltő 1-4 db mikró (AAA) vagy ceruza (AA) méretű NiCd vagy NiMH akkumulátorhoz. 110 – 240 V-os AC hálózati adapterről működik. JELLEMZŐK A behelyezett akkuk önálló töltése (minden egyes cella külön-külön töltésfelügyelete);...
  • Page 22 a megfelelő polaritást az akkumulátoron levő jelzés szerint valamint a vegyületet (NiCd/NiMH). Ha egyszerre több akkut akar tölteni, nem szükséges azokat egyszerre behelyezni a töltőbe, mivel minden egyes töltőfiókban önállóan történik a töltés. A töltés alatt az akku melegedése normális jelenség. A készülék hűtő egysége a töltés során folyamatosan ki-be-ki kapcsol.
  • Page 23 NÁVOD NA POUŽITIE DIGISPEED 4 ULTRA POUŽITIE NABÍJAČKY Ultra-rýchla nabíjačka na 1-4 NiCd alebo NiMH batérie veľkosti Micro (AAA) alebo Mignon (AA); Napájaná adaptérom 110-240 V AC VLASTNOSTI Nabíjanie zvlášť pre každú vloženú batériu (kontrola individuálnych článkov); Detekcia chybných článkov; Automatické spustenie nabíjania batérií okamžite po ich vložení, bez ohľadu na predchádzajúci stav nabitia;...
  • Page 24 individuálne pre každú batériu. Je normálne, ak sa batérie počas nabíjania zahrejú. Ventilátor sa bude počas prevádzky podľa potreby zapínať. Po ukončení rýchlo- nabíjania prosím počkajte 10 minút pred ďalším použitím nabíjačky! OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Nabíjateľné batérie by ste nemali vyhadzovať spolu s domácim odpadom. Vráťte ich do obchodu, kde ste ich kúpili, alebo odneste do špeciálnej zberne.
  • Page 25 NÁVOD K POUŽITÍ DIGISPEED 4 ULTRA POUŽITÍ NABÍJEČKY Superrychlá nabíječka pro 1-4 akumulátory NiCd nebo NiMH velikostí Micro (AAA) a Mignon (AA); Provoz možný v síti 100-240 V AC PŘEHLED FUNKCÍ Oddělené nabíjení každého akumulátoru (hlídání každého článku); Rozpoznání vadného článku; Automatický začátek nabíjení po vložení článku; Stav nabití...
  • Page 26 do sběrných surovin nebo vraťte tam, kde byly zakoupeny. ÚDRŽBA A PÉČE Údržbu a čištění provádějte jen při odpojení od sítě. ZÁRUKA 3 roky na nabíječku. Akumulátory jsou z této garance vyjmuty! Při poškození nabíječky špatnými akumulátory, nemůžeme držet za nabíječku záruku!! TECHNICKÁ...
  • Page 27 UPUTSTVO ZA KORISCENJE DIGISPEED 4 ULTRA KORISCENJE PUNJACA Super-brzi punjac za 1-4 NiCd ili NiMH baterije velicina Mikro (AAA) ili Minjon(AA). Napaja se se iz 110- 240 V adaptera. KARAKTERISTIKE Odvojeni procesi punjenja za svaku ubacenu bateriju (pojedinacno nadziranje za celiju u svakoj poziciji); Detekcija losih celija; Automatski start procesa punjenja posto je ostvaren kontakt sa baterijom bez obzira na status napunjenosti pre ubacivanja;...
  • Page 28 Prilikom ubacivanja baterija molimo obratite paznju na pravilan polaritet I tip(NiMH/NiCd). Kada se puni nekoliko celija , nije potrebno da se ubacuju u isto vreme, posto process punjenja pocinje zasebno za svaku celiju. Odredjena toplota baterije tokom pun jenja je normalna. Zapazite da se ventilator ukljucuje I iskljucuje tokom punjenja.Posle zavrsetka brzog punjenja molimo sacekjte 10 minuta pre ponovnog koriscenja punjaca.
  • Page 29 Инструкция по эксплуатации сверхбыстрого зарядного устройства DIGISPEED 4 Ultra Использование зарядного устройства: Сверхбыстрое зарядное устройство предназначено для заряда 1-4 никель- кадмиевых (NiCd) или никель-металлгидридных (NiMH) аккумуляторов размером R6 (AA) или R03 (AAA). Особые свойства: Заряд каждого аккумулятора производится независимо от других...
  • Page 30 Не включайте устройство в сеть при наличии повреждений питающего кабеля или розетки. Порядок работы: Поместите устройство на горизонтальную поверхность и убедитесь, что вентиляционные отверстия открыты. Как только устройство будет подключено к сети и в него будут вставлены NiCd или NiMH аккумуляторы, автоматически...
  • Page 31 NAVODILA ZA UPORABO ZA POLNILNIK DIGISPEED 4 ULTRA UPORABA POLNILNIKA Super hitri polnilnik za 1-4 NiCd ali NiMH akumulatorske baterije velikosti Micro (AAA) ali Mignon (AA); Napajanje 110-240 V AC adapter OPIS Ločen polnilni proces za vsako vstavljeno akumulatorsko baterijo (individualen nadzor vsakega polnilnega mesta);...
  • Page 32 Pri polnjenju večih celic jih ni potrebno vstaviti iztočasno, polnilni process se namreč začne individualno za vsako polnilno mesto. Med polnjenjem je normalno, da se celice segrevajo, polnilnik ima vgrajen ventilator, ki se avtomatsko po potrebi prižiga in ohlaja ogrete celice. Priporočljivo je, da se po končanem polnjenju pusti polnilnik 10 minut, pred naslednjim hitrim polnjenjem.
  • Page 33 Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantie- nachweis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue Anschrift, möglichst mit Telefonnummer bei, und senden es an unten genannte Adresse. ANSMANN ENERGY GMBH Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt • Germany e-Mail: hotline@ansmann.de...