Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

E1S10 KE / E1S11 KE
IT
Istruzioni per l'uso e manutenzione
ALTERNATORI
Istruzioni originali
Operation and maintenance
EN
ALTERNATORS
With translation of the original instructions
Instrucciones para el uso y mantenimiento
ES
ALTERNADORES
Con la traducción de istrucciones originales
FR
Mode d'emploi et d'entretien
ALTERNATEURS
Avec la traduction de instructions d'origine
Gebrauchs und wartungsanleitung
DE
GENERATOREN
Mit Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DA
PERSONALE AUTORIZZATO DALLA LINZ ELECTRIC SPA
THE INSTALLATION MUST BE PERFORMED ONLY BY
PERSONNEL AUTHORIZED BY LINZ ELECTRIC SPA
LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SÓLO POR
PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ ELECTRIC SPA
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR
DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA
DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL
ERFOLGEN VON LINZ ELECTRIC SPA
EDIZIONE 2020.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linz electric E1S10 KE Série

  • Page 1 Con la traducción de istrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de instructions d’origine Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
  • Page 2 MOVIMENTAZIONE ALTERNATORI ALTERNATORS HANDLING MANIPULACIÓN ALTERNADORES MANIPULATION ALTERNATEURS GENERATOREN HANDHABUNG E1S10 / E1S11 PERICOLO DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SCOTTATURE A) BURNS A) QUEMADURAS A) BRÛLURE A) BRANDWUNDEN B) SHOCK ELETTRICO B) ELECTRIC SHOCK B) DESCARGA ELÉCTRICA B) CHOC ÉLECTRIQUE B) ELEKTROSCHOCK C) ATTENZIONE ALLE MANI C) BEWARE TO HANDS...
  • Page 3 Mod. L (mm) E1S10 E1S11 - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5 Caratteristiche meccaniche. ITALIANO La cassa e gli scudi sono in lega di alluminio resistente alle vibrazioni. L’albero è in acciaio ad alta resistenza. 1. MISURE DI SICUREZZA Il rotore è particolarmente robusto per resistere alla velocità di fuga dei motori di trascinamento ed è dotato di una Prima di utilizzare il gruppo elettrogeno è...
  • Page 6 5. SCHEMA ELETTRICO (Figura 5) 5) Fissare con adatti antivibranti l’insieme motore-alternatore alla base facendo attenzione che non si creino tensioni tendenti a deformare il naturale allineamento delle due macchine. Collegamenti dei cavi di potenza 6) Osservare che il cuscinetto lato opposto accoppiamento dell’alternatore abbia il previsto spazio di dilatazione (minimo Gli alternatori E1S-KE possono funzionare sia con collegamento a stella con neutro che a triangolo.
  • Page 7 9. REGOLATORE DI TENSIONE una batteria e relativa lampada come qui di seguito descritto. Un diodo è da ritenersi regolarmente funzionante Il regolatore di tensione è tarato in fase di collaudo per avere la tensione d’uscita nominale. Come indicato prima, il trimmer quando VG agisce sul valore della tensione d’uscita.
  • Page 8 ENGLISH GUASTO CAUSE INTERVENTI 1. SAFETY PRECAUTIONS 1) Eccitare il rotore utilizzando una batteria Before operating the generating set read the «Operating and Maintenance Manual» both of the generating set 1) Insufficiente tensione residua 2) Ripristinare il collegamento and of the alternator, and follow the recommendations below: 2) Interruzione di un collegamento 3) Sostituire il regolatore elettronico ⇒...
  • Page 9 B3/B9 Mounting arrangement The rotor is particularly sturdy to withstand the drive engine escape velocity. It is equipped with a damping cage which allows satisfactory operation even with single-phase, distorted loads. Bearings are This type of mounting arrangement allows direct coupling of alternator and drive engine. Please follow the instructions below sealed for life.
  • Page 10 Overload protection is designed to protect the alternator rotor from excessively high load or highly inductive load conditions. WINDING RESISTANCES @ 20°C EXCITATION DATA The protection limits the voltage value across the rotor; the value to which this voltage is limited is factory-calibrated and TPUT Com- Com-...
  • Page 11 ESPAÑOL FAULT CAUSE ACTION 1. MEDIDAS DE SECURIDAD 1) Excite the rotor using a battery 1) Insufficient residual voltage Antes de utilizar el grupo electrógeno es indispensable leer el manual de “ Uso y Manutención” del grupo 2) Repair or renew the connection 2) Connection broken electrógeno y del alternador, siguiendo las siguientes recomendaciones.
  • Page 12 Eje en acero de alta resistencia. Rotor robusto, apto para resistir la velocidad de embalamiento del motor, posee además jaula 5) Fijar con antivibrantes adecuados el conjunto motor-alternador a la base, con particular precaución de evitar tensiones de amortiguamiento que permite un buen funcionamiento de la máquina aun con cargas de alta distorsión. que tiendan a deformar el natural alineamiento de las dos máquinas.
  • Page 13 9. REGULADOR DE TENSIÓN 5. ESQUEMAS ELECTRICO (Figura 5) El regulador de tensión se calibra en fase de prueba para que tenga la tensión de salida nominal. Como se ha indicado Conexiones de los cables de potencia anteriormente, el trimmer VG actúa sobre el valor de la tensión de salida. Los alternadores E1S-KE pueden funcionar con conexión a estrella con neutro o con conexión a triángulo.
  • Page 14 El control de los diodos que forman el puente rectificador puede ser efectuado con un ohmetro o eventualmente con una PROBLEMAS CAUSAS ACCIONES lámpara. Un diodo es considerado sin anomalías cuando: Con un ohmetro se comprueba que la resistencia es muy baja en un sentido, y muy alta en el sentido inverso. Con batería y lámpara (prevista con tensión adecuada a la batería), se verifica que el encendido de la lámpara se 1) Excitar el rotor con una batería obtiene solo en un sentido de los dos posibles de conexión, como a continuación indicado in Figura 9: A = Lampada...
  • Page 15 Fonctionnement dans un milieu particulier. FRANÇAIS Si l’alternateur doit fonctionner à plus de 1000 mètres d’altitude il est nécessaire de réduire la puissance débitée de 4% chaque 1. MESURES DE SECURITE 500 mètres en plus. Si la température ambiante est supérieure à 40°C on doit réduire la puissance de 4% chaque 5°C en plus. Avant d’utiliser un groupe électrogène il est nécessaire de lire le manuel “d’emploi et entretien“...
  • Page 16 Pour la forme B3/B9 Pro- RÉSISTANCE AU VENT @ 20°C DONNÉES D’EXCITATION Cette forme de construction prévoit l’accouplement direct entre le moteur principal et l’alternateur. Pour le montage on duc- Com- Com- vous conseille de procéder en suivant la méthode suivant: tion Princi- Auxi-...
  • Page 17 sivement élevées ou hautement inductives. La protection limite la valeur de la tension aux extrémités du rotor ; la valeur DEFAUT CAUSE DE DEFAUT OPERATIONS A EFFECTUER à laquelle cette tension est limitée est étalonnée à l’usine et augmente en tournant le trimmer OL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans le régulateur HVR-10KE.
  • Page 18 sind tropengeeignet. DEUTSCH Leistung. Unter folgenden Bedingungen. Umgebungstemperatur bis 40°C, Höhe maximal 1000 m ü.M., Dauerbetrieb 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN bei Cosф= 0.8. Vor der Inbetriebnahme des Stromerzeugers ist es unerlässlich, die Bedienungs- und Wartungsanleitung Überlast: Allgemein ist eine Überlast von 10% über 1 Stunde alle 6 Stunden zugelassen. des Stromerzeugers und des Generators durchzulesen und die folgenden Empfehlungen zu berücksichtigen.
  • Page 19 ABSCHLIESSENDE KONTROLLEN Möglichkeit beibehalten muss, sich axial in Richtung des Lagers der Kupplung der gegenüberliegenden Seite ausdehnen zu können; um dies zu ermöglichen, ist es notwendig, dass nach Beendigung der Montage der Vorsprung der Welle Am Ende aller oben beschriebenen Koppelungsvorgänge ist die korrekte Positionierung der Achse zu hinsichtlich der Verarbeitung der Abdeckung wie in der Abbildung und in der entsprechenden Tabelle 1B positioniert kontrollieren;...
  • Page 20 7. EINPHASENBETRIEB VON DREIPHASEN-WECHSELSTROMGENERATOREN Typ des lagers Die bei Einphasenbetrieb erzielbare Leistung beträgt bei Dauerbetrieb ca. 0,65 Mal diejenige des Generatoren Antriebsseite Nicht angetrieben Dreiphasenbetriebs, falls verkettete Spannung verwendet wird, und 0,6. Mal die des E1S10 KE 6305-DDU-C3 6204-2Z-C3 Dreiphasenbetriebs, falls die Phasenspannung (bei Sternschaltung) verwendet wird. E1S11 KE 6207-2Z-C3 6205-2Z-C3...
  • Page 21 STÖRUNG URSACHE MAβNAHMEN 1) Rotor mit Hilfe einer Batterie erregen 1) Ungenügende Restspannung 2) Verbindung wiederherstellen 2) Unterbrechung einer Verbindung 3) Ersetzen Sie den elektronischen Regler Wechselstromgenerator 3) Elektronischer Regler defekt 4) Drehzahlregler einstellen wird nicht erregt. 4) Geschwindigkeit unzureichend 5) Widerstände prüfen und defekte Teile 5) Defekt in den Wicklungen ersetzen...
  • Page 22 - 22 -...
  • Page 23 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE - 23 -...
  • Page 24 E1S10M KE - E1S10L KE - 24 -...
  • Page 25 E1S10M KE - E1S10L KE Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCT. INDUCT. ROTANTE B9 ROUE POLAIRE B9 DREHANKER B9 INDUTT.
  • Page 26 E1S11M KE - E1S10L KE - 26 -...
  • Page 27 E1S11M KE - E1S10L KE Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARCASSE AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTAN. B9 B9 ROTAT. INDUCT. INDUCT. ROTAN. B9 ROUE POLAIRE B9 DREHANKER B9 INDUTT.
  • Page 28 AND INCORPORATION E INCORPORACIÓN ET CONSTITUTION UND EINGLIEDERUNG Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Viale del The manufacturer LINZ ELECTRIC Spa - Viale El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa - Viale del...
  • Page 29 NOTE: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ - 29 -...
  • Page 30 NOTE: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ - 30 -...
  • Page 31 NOTE: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ - 31 -...
  • Page 32 LINZ ELECTRIC Spa Società a Socio Unico Viale del Lavoro, 30 - 37040 Arcole (Vr) Italia Tel. +39 045 7639201 - Fax +39 045 7639202 www.linzelectric.com - info@linzelectric.com...