Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

NHP1400-130L1 / NHP1400-130L1-2B
FR
NETTOYEUR HAUTE-PRESSION
NL
HOGEDRUKREINIGER
GB
HIGH-PRESSURE CLEANER
D
HOCHDRUCKREINIGER
I
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
E
LIMPIADOR ALTA PRESIÓN
P
LAVADORA ALTA PRESSÃO
PL
URZĄDZENIE DO CZYSZCZENIA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM
H
NAGY NYOMÁSÚ TISZTÍTÓ
CZ
VYSOKOTLAKÝ ČISTICÍ PŘÍSTROJ
2010
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ELEM Technic NHP1400-130L1

  • Page 1 NHP1400-130L1 / NHP1400-130L1-2B NETTOYEUR HAUTE-PRESSION HOGEDRUKREINIGER HIGH-PRESSURE CLEANER HOCHDRUCKREINIGER IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE LIMPIADOR ALTA PRESIÓN LAVADORA ALTA PRESSÃO URZĄDZENIE DO CZYSZCZENIA POD WYSOKIM CIŚNIENIEM NAGY NYOMÁSÚ TISZTÍTÓ VYSOKOTLAKÝ ČISTICÍ PŘÍSTROJ 2010...
  • Page 3 - Français - Techniques Description N° Parties Caractéristiques Valeurs Alimentation 230V~ 50Hz Lance Puissance Sortie d’eau sous pression 1600 W Pression Max. 150 bar Poignée pistolet Débit assigné maximal 6.0 l/min Réservoir pour produit nettoyant Pression max. alimentation en eau 1.5-6 bar Température assignée maximale 60°C...
  • Page 4 Relâcher la pression. Pour le démontage : appliquer une pression dans le même sens que précédemment, tourner dans le sens inverse et retirer la lance. La poignée pistolet dispose d’un bouton (dispositif de sécurité) qui permet de bloquer la gâchette du pistolet en position fermée.
  • Page 5 Lubrification Le nettoyeur est équipé d’un système de lubrification à circuit fermé. Il n’a donc besoin d’aucune intervention. Contrôle du filtre d’aspiration d’eau Inspecter périodiquement le filtre d’aspiration afin d’éviter les engorgements et ne pas compromettre le bon fonctionnement de la pompe. Retirer le filtre. Nettoyer le filtre à...
  • Page 6 13 – Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 14 – Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil : le saisir par la fiche. 15 – Ne jamais tirer ou soulever l’appareil par son câble. 16 – En cas de coupure de courant, mettre l’interrupteur sur arrêt. 17 –...
  • Page 7 - NL- WAARSCHUWING Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Volg bij gebruik van de machine altijd de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en onderstaande aanvullende veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HOGEDRUKREINIGERS Hogedrukreinigers mogen niet gebruikt worden door kinderen of ongetrainde personen. Let op: bij het inschakelen van de machine treedt terugslag op door de kracht van het uittredende water.
  • Page 8 In- en uitschakelen Om de machine in te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar op ‘I’. Om de machine uit te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar op ‘0’. REINIGING EN ONDERHOUD De machine vergt geen speciaal onderhoud. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Indien de machine langdurig (3 maanden of langer) niet wordt gebruikt of wordt opgeslagen in een onverwarmde ruimte, laat de motor dan vóór stalling wat antivriesmiddel aanzuigen om gevaar voor bevriezing en oxidatie te voorkomen.
  • Page 9 - GB - WARNING Read this manual carefully before using the machine, for your own safety. SAFETY INSTRUCTIONS When using the machine, always observe the enclosed safety instructions as well as the additional safety instructions. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR HIGH-PRESSURE CLEANERS High-pressure cleaners must not be used by children or untrained persons.
  • Page 10 CLEANING AND MAINTENANCE The machine does not require any special maintenance. Regularly clean the ventilation slots. If the machine is not used for a longer period of time (3 months or more) or if it is stored in an unheated area, then let the motor before storage suck some antifreeze to prevent the risk of freezing and oxidation.
  • Page 11 - D - WARNUNG Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die beiliegenden Sicherheitshinweise sowie die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR HOCHDRUCKREINIGER Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder untrainierten Personen benutzt werden. Achtung: beim Einschalten der Maschine tritt durch austredendes Wasser Rückschlag auf.
  • Page 12 Lassen Sie die Maschine niemals mehr als 2 Minuten unbenutzt laufen. Innerhalb dieser Zeit kann die Temperatur des Wassers im System derart ansteigen, daß die Pumpe beschädigt wird. Ein- und Ausschalten Zum Einschalten der Maschine stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf ‚I‘. Zum Ausschalten der Maschine stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf ‚0‘.
  • Page 13 AVVERTENZA Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nell’utilizzare la macchina, osservare sempre le istruzioni di sicurezza in allegato, nonché le misure di sicurezza ulteriori. ULTERIORI MISURE DI SICUREZZA PER IDROPULITRICI AD ALTA PRESSIONE Non lasciare l’idropulitrice ad alta pressione in mano a bambini o persone inesperte.
  • Page 14 Accensione e spegnimento Per accendere l’utensile, impostare l’interruttore di on/off su ‘I’. Per spegnere l’utensile, impostare l’interruttore di on/off su ‘0’. PULIZIA E MANUTENZIONE La macchina non richiede operazioni di manutenzione particolari. Pulire regolarmente le griglie di ventilazione. Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo (3 mesi o più), oppure se viene immagazzinata in un locale non riscaldato, prima di metterla a riposo far aspirare al motore un po’...
  • Page 15 - Español - Datos Técnicos Descripción Parties N° Características Valeurs Alimentación 230V~ 50Hz Pulverizador Potencia 1600 W Salida de agua bajo presión Presión máxima 150 bar Mango de la pistola Recipiente para producto de 6.0 l/min Máximo débito asignado limpieza Presión máxima de alimentación 1.5-6 bar de agua...
  • Page 16 4. Montaje y utilización del pulverizador Introducir el pulverizador en el mango de la pistola. Realizar una ligera presión sobre el pulverizador en dirección a la pistola y girar alrededor de 15º en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
  • Page 17 el buen funcionameinto de la bomba. Retirar el filtro. Limpiar el filtro con agua y con la ayuda de un cepillo suave si en necesario.Reubicar el filtro y empalmar el tubo de alimentación de agua. Apagado prolongado En período de helada o de desuso prolongado (superior a 3 meses) se recomienda llenar los circuitos del aparato con un líquido anticongelante.
  • Page 18 19 – El operador es responsable de los daños causados a terceros por una inadecuada utilización del aparato. 20 – Equiparse siempre de protecciones individuales : gafas de protección y calzado antideslizante en caucho. 21 – Apagar el motor, retirar de la toma de corriente y cortar la llegada de agua en los siguientes casos : •...
  • Page 19 - Português - Características técnicas Descrição Parties N° Características Valores Tensão de Alimentação 230V~ 50Hz Lança Potência 1600 W Saída de agua sob pressão Pressão máxima 150 bar Punho pistola Débito máximo 6.0 l/min Reservatório para detergente Pressão max. Alimentação de 1.5-6 bar agua Temperatura máxima...
  • Page 20 4. Montagem e utilização da lança Ligue a lança ao punho pistola. Faça uma ligeira pressão na lança em direcção da pistola e vire 15º no sentido dos ponteiros do relógio até ao fim. Relaxe a pressão. Para desmontar: aplique uma pressão no mesmo sentido que antes, vire no sentido inverso e retire a lança.
  • Page 21 Lubrificação A lavadora está equipada dum sistema de lubrificação em circuito fechado. Não precisa de nenhuma intervenção. Contrôle do filtro de aspiração de água Inspeccione periodicamente o filtro de aspiração afim de evitar os estrangulamentos e não comprometer o bom funcionamento da bomba. Retire o filtro. Lave-o em água limpa com a ajuda de uma escova suave se necessário.
  • Page 22 18 – Não modifique a configuração normal de uso do aparelho, juntando ou invertendo componentes. A lança e o deposito não devem ser modificados. 19 – O utilizador é responsável pelos prejuízos causados a terceiros por uso inadequado do aparelho. 20 –...
  • Page 23 PL – OSTRZEŻENIE Dla własnego bezpieczeństwa, przed rozpoczęciem użytkowania maszyny przeczytaj uważnie tą instrukcję. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA W czasie ubytkowania maszyny, przestrzegaj zawsze załączonych instrukcji bezpieczeństwa, jak również innych odnośnych instrukcji BHP. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃ STWA DLA URZĄDZEŃ CZYSZCZĄCYCH POD WYSOKIM CIŚNIENIEM Wysokociśnieniowe urządzenia czyszczące nie mogą...
  • Page 24 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Maszyna nie wymaga wykonywania żadnych specjalnych czynności konserwacyjnych. Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne. Jeżeli urządzenie nie jest wykorzystywane przez dłuższy okres czasu (3 miesiące lub dłużej) lub jeżeli jest przechowywane w nieogrzewanym pomieszczeniu, wówczas należy zassać do silnika płyn przeciw zamarzaniu by wyeliminować...
  • Page 25 FIGYELEM A biztonság érdekében a gép használata előtt a kezelési utasítást el kell olvasni. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A gép használatánál be kell tartani az itt felsorolt és az egyéb érvényes biztonsági előírásokat. PÓTLÓLAGOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK NAGY NYOMÁSÚ TISZTÍTÓKHOZ A nagy nyomású tisztítókat gyermekek vagy képzetlen személyek nem használhatják. Figyelem: a gép bekapcsoláskor a kimenő...
  • Page 26 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A gép nem igényel speciális karbantartást. A szellőző nyílásokat tisztítsuk meg rendszeresen. Ha a berendezést hosszabb ideig (3 hónapig, vagy annál is hosszabb ideig) nem használja, vagy ha fűtetlen helyen tárolják, a fagyás, illetve a rozsdásodás megakadályozása érdekében a tárolás megkezdése előtt szívasson fel a motorral egy kis fagyálló...
  • Page 27 -CZ- UPOZORNĚNÍ Tuto příručku si před použitím stroje přečtěte v zájmu vlastní bezpečnosti. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání stroje vždy dodržujte jak obecné bezpečnostní pokyny, tak doplňující bezpečnostní pokyny. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VYSOKOTLAKÉ ČISTICÍ PŘÍSTROJE Vysokotlaké čisticí přístroje nesmějí používat děti a nepoučené osoby. Pozor: Při zapínání...
  • Page 28 nemrznoucí směs, aby se zabránilo nebezpečí zamrznutí a oxidace. Čištění trysky Pokud váprůběhu provozu vodní proud slábne nebo ustává, je potřeba vyčistit trysku. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a kohoutek zdroje vody je zavřený. Uchopte tenký a špičatý předmět (např. jehlu) a pročistěte otvor vátrysce TECHNICKÉ...
  • Page 30 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .

Ce manuel est également adapté pour:

Nhp1400-130l1-2b