Publicité

Liens rapides

RTV196-500
FR
ROTOVATEUR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
S41 M10 Y2017
Ce Motoculteur est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic RTV196-500

  • Page 1 RTV196-500 ROTOVATEUR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur S41 M10 Y2017 Ce Motoculteur est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur...
  • Page 2 AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur de ce matériel contiennent des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de la reproduction. Veuillez conserver ce manuel d’utilisateur à portée de main pour consultation ultérieure. Ce manuel d’utilisateur constitue une partie intégrante du motoculteur, et en cas de vente, il doit être remis avec le matériel au futur propriétaire.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU MOTOCULTEUR ................RENSEIGNEMENT IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ......EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ............. COMMANDES ......................EMPLACEMENTS DES COMMANDES DES MODULES........... COMMANDES ......................PRÉPARATION DE VOTRE MOTOCULTEUR NEUF ............MONTAGE DE LA COLONNE DE GUIDON ............MONTAGE DU CÂBLE DE MARCHE ARRIÈRE ............
  • Page 4 ENTRETIEN DE VOTRE MOTOCULTEUR ..............L’IMPORTANCE DE LA MAINTENANCE .............. LA MAINTENANCE EN TOUTE SÉCURITÉ ............CALENDRIER DE MAINTENANCE ................ LE PLEIN DE CARBURANT ................... RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT ........VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR ........... VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR ................. RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE MOTEUR ........
  • Page 5: Sécurité Du Motoculteur

    SÉCURITÉ DU MOTOCULTEUR RENSEIGNEMENT IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ Les motoculteurs sont conçus pour la culture du sol à l’extérieur. Une autre mise en œuvre peut entraîner des blessures de l’opérateur et des biens d’autrui. La plupart des accidents peuvent être évités si vous suivez toutes les instructions se trouvant dans ce manuel et sur le motoculteur.
  • Page 6 Porter des vêtements de protection Porter des vêtements de protection réduira votre risque de blessures. Des pantalons et des lunettes de protection réduisent le risque de blessures dû aux objets lancés. Des chaussures solides avec des semelles non dérapantes assurent une meilleure tenue au sol. Arrêter le moteur lorsque le motoculteur n’est pas utilisé...
  • Page 7 CONSIGNES DE SECURITE Ne pas modifier les réglages de régulation de SUPPLEMENTAIRES POUR LES vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en survitesse. CULTIVATEURS Démarrer le moteur avec précaution en Pour votre propre sécurité et celle des autres respectant les instructions du fabricant et en personnes, veillez bien à...
  • Page 8 Portez des vêtements appropriés. Des vêtements Risque d’incendie et de brûlure amples peuvent se coincer dans les pièces en mouvement, ce qui augmente le risque de L’essence est hautement inflammable et les blessures. vapeurs d’essence peuvent exploser. Soyez vigilant ! L’utilisation de ce motoculteur Faites extrêmement attention lorsque vous lorsque vous êtes fatigué, souffrant ou sous manipulez de l'essence.
  • Page 9 N’utilisez pas le motoculteur sur une pente de Consignes de pré-démarrage plus de 10°. Assurez-vous que toutes les protections de L’angle de déclivité maximal de sécurité indiqué sécurité sont en position et que tous les boulons et l’est à titre de référence uniquement et doit être les écrous sont serrés.
  • Page 10 PICTOGRAMMES Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels Risque de blessure entraîné par les pièces Lire le manuel avant rotatives de la machine ! utilisation Porter des lunettes de Poignée d’embrayage protection et un casque relâchée, la machine antibruit lorsque l’appareil tourne au ralenti.
  • Page 11 MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les Moteur à l’arrêt. consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. Lors de réparations veillez à retirer la bougie.
  • Page 12: Emplacement Des Étiquettes De Sécurité

    EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Ces étiquettes vous avertissent des risques potentiels pouvant causer des blessures graves. Veuillez les lire attentivement. Si une étiquette est détachée ou devient illisible, adressez-vous à votre revendeur pour un remplacement.
  • Page 14: Commandes

    COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMMANDES DES MODULES HANDLEBAR GUIDON MAIN CLUTCH LEVER MANETTE D’EMBRAYAGE PRINCIPALE HANDLE BAR BRACKET COLONNE DE GUIDON MUFFLER POT D’ÉCHAPPEMENT AIR FILTER FILTRE À AIR FUEL TANK CAP BOUCHON DE RÉSERVOIR D’ESSENCE THROTTLE LEVER MANETTE DES GAZ STARTER GRIP POIGNÉE DU DÉMARREUR FUEL VALVE LEVER...
  • Page 15 MUFFLER POT D’ÉCHAPPEMENT HANDLE HEIGHT ADJUSTER RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON REVERSE LEVER LEVIER MARCHE ARRIÈRE DRAG BAR BARRE DE TRAÎNÉE MUD GUARD GARDE-BOUE ENGINE SWITCH COMMUTATEUR D’ALLUMAGE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE DE TRANSMISSION OIL FILLER CAP TRANSMISSION...
  • Page 16 Robinet à essence Le robinet à essence ouvre et ferme la liaison entre le réservoir d’essence et le carburateur. Le levier du robinet à essence doit être en position ON/MARCHE pour que le moteur puisse tourner. Après l’arrêt du moteur, mettre le levier du robinet à essence sur la position OFF/ARRÊT.
  • Page 17 Levier marche arrière La transmission permet de sélectionner une vitesse avant, un point mort et une vitesse de marche arrière. Le levier marche arrière engage et désengage la transmission de marche arrière. Barre de traînée La barre de traînée commande la profondeur du labourage et doit toujours être utilisée lors du labourage.
  • Page 18: Préparation De Votre Motoculteur Neuf

    PRÉPARATION DE VOTRE MOTOCULTEUR NEUF INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE DE LA COLONNE DE GUIDON 1. Retirez délicatement le motoculteur de son emballage. 2. Fixez la colonne de guidon comme indiquer et serrez les vis et les écrous de blocage. MONTAGE DU CÂBLE DE MARCHE ARRIÈRE 1.
  • Page 19: Avant Le Travail

    HANDLE BAR BRACKET COLONNE DE GUIDON BOLTS LOCKING NUTS ÉCROUS DE BLOCAGE FIXING HOLE TROU DE FIXATION CLUTCH CABLE HEAD EMBOUT DU CÂBLE D’EMBRAYAGE FREE WHEEL POSITION POSITION LIBRE DES ROUES CLEVIS PIN GOUPILLE DE BLOCAGE LOCKING RING ANNEAU DE VERROUILLAGE TILLING POSITION POSITION LABOURAGE LOCKING SCREWS...
  • Page 20: Opération

    OPERATION PRÉCAUTIONS D'UTILISATION SÉCURITAIRES Avant la première utilisation du motoculteur, veuillez relire la section SÉCURITÉ DU MOTOCULTEUR ainsi que la section AVANT LE TRAVAIL. Pour votre sécurité, évitez de démarrer ou de faire fonctionner le motoculteur dans un espace clos, tel qu’un garage.
  • Page 21 4. Déplacez la manette des gaz de la position SLOW/LENT, environ 1/3 du parcours, vers la position FAST/RAPIDE. 5. Tirez la poignée du démarreur doucement jusqu'à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement dans le sens de la flèche comme illustré. NOTE Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir brusquement en arrière contre le moteur.
  • Page 22: Fonctionnement Des Commandes Pour Labourage

    FONCTIONNEMENT DES COMMANDES POUR LABOURAGE Si les dents s’enfoncent sans que la machine n’avance, déportez le guidon à gauche et à droite. VIS DE REGLAGE DE LA HAUTEUR Réglage de la hauteur du guidon Coupez le moteur avant de régler la hauteur du guidon.
  • Page 23: Conseils De Manipulation

    Réglage de la profondeur du labourage La barre de traînée est utilisée pour contrôler la profondeur de labourage, et elle peut être ajustée en tenant la barre vers l'arrière pour la relâcher et la glisser vers le haut et vers le bas selon les besoins. Si pendant l’opération la machine fait un saut en avant tout en labourant, appuyez sur le guidon.
  • Page 24: Arrêt Du Moteur

    ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, il suffit de mettre simplement le commutateur d’allumage sur la position OFF. Dans des conditions normales, appliquez la procédure suivante. 1. Relâchez la manette d’embrayage principale sur la position ENGAGE DÉSENGAGÉ.
  • Page 25 L’ENTRETIEN DE VOTRE MOTOCULTEUR L’IMPORTANCE DE LA MAINTENANCE Une bonne maintenance est essentielle pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème. Elle permettra aussi de réduire la pollution de l'air. Pour vous aider à bien prendre soin de votre motoculteur, les pages suivantes présentent un calendrier de maintenance, les procédures d'inspection de routine et des procédures de maintenance simples à...
  • Page 26 Précautions de sécurité • Avant de commencer un travail de maintenance ou des réparations, assurez-vous que le moteur est à l’arrêt. Cela permettra d'éliminer plusieurs dangers potentiels : Intoxication au monoxyde de carbone de l’échappement du moteur Assurez-vous que la ventilation est suffisante pour faire fonctionner le moteur. Brûlures causées par des pièces chaudes Laissez refroidir le moteur et le système d’échappement avant de les toucher.
  • Page 27 CALENDRIER DE MAINTENANCE Premier PÉRIODE D’ENTRETIEN Chaque Tous Tous Tous mois ou utilisation les 3 les 6 RÉGULIER(2) 20 heures mois ou mois ou ans ou POINT à 50 à 100 à 300 Effectuer chaque mois ou aux heures heures heures intervalles des heures de service indiqués selon ce qui...
  • Page 28 BOUCHON DE RESERVOIR D’ESSENCE REPERE DE NIVEAU Refaire le plein dans un endroit bien aéré avant de démarrer le moteur. Si le moteur est encore chaud, laissez-le refroidir. Remplir avec soin pour éviter de déverser du carburant. Ne pas remplir le réservoir au-dessus du repère de niveau de carburant.
  • Page 29 Si votre équipement sera utilisé de manière occasionnelle ou intermittente, veuillez relire le texte concernant le carburant dans la section STOCKAGE pour des informations supplémentaires concernant la dégradation du carburant. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque le motoculteur est sur une surface plane et le moteur à l’arrêt.
  • Page 30 NOTE L'élimination inadéquate de l'huile moteur peut être nocive pour l'environnement. Si vous faites votre vidange vous-même, veuillez éliminer l’huile usagée correctement. 3. Le motoculteur doit se trouver sur une surface plane, et vous remplissez avec de l’huile recommandée jusqu’au bord extérieur du trou du filtre d’huile. NOTE Le fonctionnement du moteur avec un faible niveau d'huile est une mauvaise utilisation et peut causer des dommages au moteur.
  • Page 31 INSPECTION DU FILTRE À AIR ECROU PAPILLON 1. Dévissez l'écrou papillon et retirez le couvercle du filtre à air. Vérifiez l’élément en mousse pour vous assurer qu'il est propre et en bon état. 2. Si l’élément en mousse est sale, nettoyez-le comme c’est décrit ci-dessous.
  • Page 32 RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE Si la courroie d'entraînement est desserrée ou si le motoculteur n’avance pas lorsque la manette des gaz est engagée à 2/3, le câble d'embrayage doit être réglé. Desserrez l'écrou de blocage et faites tourner l'écrou de réglage vers l’intérieur ou l’extérieur pour éliminer le jeu libre. Ne pas trop serrer. ECROU DE BLOCAGE ECROU DE REGLAGE RÉGLAGE DU CÂBLE DE MARCHE ARRIÈRE...
  • Page 33 0.028-0.031 pouce (0,7 - 0,8 mm ) 4. Mesurez l’écart de l’électrode de la bougie d’allumage avec une jauge d’épaisseur du type filaire. RONDELLE Corrigez l'écart, si nécessaire, par délicate flexion de l’électrode du côté. L’écart devrait être : 0,028-0,031 pouce (0,7 - 0,8 mm) 5.
  • Page 34 CHANGEMENT DE COURROIE D'ENTRAÎNEMENT 7. Décrochez le ressort du câble de marche arrière et retirez le moteur. RESSORT INVERSE 8. Retirez la courroie avant et la courroie arrière depuis leur propre poulie. COURROIE DE MARCHE ARRIERE POULIE DE MARCHE ARRIERE POULIE ARRIERE POULIE AVANT 9.
  • Page 35 POULIE CHANGEMENT DE COURROIE D'ENTRAÎNEMENT 10. Retirez le couvercle de protection de courroie. COUVERCLE DE PROTECTION DE COURROIE 11. Poussez légèrement le support de courroie et retirez la courroie devant être changée. Installez les nouvelles courroies de la même manière que les courroies d’origine. Remettez en place le couvercle de protection de courroie.
  • Page 36 REMPLACEMENT DES DENTS 1. Inspectez les dents. Remplacer les dents si elles sont usées. 2. Retirez la goupille de verrouillage de la goupille de blocage. 3. Sortez les ensembles de dents. 4. Dévissez les vis et les écrous. 5. Changez les dents usées. Notez la direction des dents. 6.
  • Page 37 STOCKAGE PRÉPARATION AU STOCKAGE La préparation adéquate au stockage est essentielle pour le maintien de votre motoculteur en bon état et de bonne présentation. Les étapes ci-après vous aideront à empêcher que la rouille et la corrosion réduisent le fonctionnement et l’aspect de votre motoculteur, et elles rendront le moteur plus facile à démarrer lors de la prochaine utilisation de votre motoculteur.
  • Page 38 Carburant NOTE Selon la région où vous utilisez votre équipement, les formulations de carburant peuvent se détériorer et oxyder rapidement. La détérioration et l’oxydation du carburant peuvent se produire en aussi peu de temps que 30 jours, et elles peuvent causer des dommages au carburateur et/ou le système de carburant. Veuillez vérifier auprès du service technique de votre revendeur les recommandations de stockage locales.
  • Page 39 AVERTISSEMENT L'essence est hautement inflammable et explosive. Vous pouvez vous brûler ou être gravement blessé. Ne jamais utiliser de l’essence pour nettoyer des pièces. Utilisez un solvant non inflammable. VIS DE DRAINAGE 3. Après l’écoulement du carburant dans le récipient, bien serrer la vis de drainage. 4.
  • Page 40 Maintenance du moteur Veuillez suivre le manuel du propriétaire du moteur pour son entretien Remisage de longue durée Si votre motoculteur n’est pas utilisé plus d’un mois, préparez-le pour un remisage de longue durée :  Vidangez tout le carburant du réservoir et du carburateur. ...
  • Page 41 TRAITEMENT DE PROBLÈMES INATTENDUS PROBLÈME CAUSE POSSIBLE REMÈDE 1. En panne d’essence 1. Remplir le réservoir de carburant 2. Accélérateur pas correctement réglé 2. Placez la commande des gaz de 1/3 loin de LENT 3. Moteur noyé 3. Attendre quelques minutes avant de recommencer Ne démarre pas ou difficile à...
  • Page 42 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type Manuel Moteur model 168FB Moteur 4 temps, refroidissement par air forcé, monocylindre, OHV Torque Max. 10.7N.M/2500min Puissance Max. 3.8 kW Vitesse nominale 3600 Cylindrée 196cm³ Volume du reservoir 3.6 L Réservoir d'huile lubrifiante 0.6 L Type d’huile SAE10W-30 Type d’huile de transmission SAE80W-90 –...
  • Page 43 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr...
  • Page 47 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 48 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 49 : 2017 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaringverliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 50 Production year : 2017 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 51 Fertigungsjahr: 2017 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 52 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V info@eco-repa.com Fabriqué en Chine 2017 Dessins, descriptifs et photos non contractuels et susceptibles de modifications.

Table des Matières