Télécharger Imprimer la page

Toto WASHLET GL 2.0 Guide D'installation page 4

Publicité

Remote control mounting
Montage de la commande à distance
Крепление дистанционного управления
10
A-3
A-1
12
Temporarily place the remote control in the position
determined in
and confirm the signal reception of A-1.
Platzieren Sie die Fernbedienung provisorisch in der in
bestimmten Position, und bestätigen Sie dann den
Signalempfang von A-1.
Placez temporairement la télécommande à l'emplacement
déterminé dans
et assurez-vous de la réception du
signal de A-1.
Collocare momentaneamente il telecomando nella
posizione determinata nel punto
ricezione del segnale di A-1.
Временно установить дистанционное управление в
положение, указанное в
, и подтвердить получение
сигнала A-1.
13
B-5
A-4
Φ3mm x2
Trial run / Probelauf / Mise en service
Funzionamento di prova / Пробный пуск
15
Open the water shutoff valve (C-5).
Öffnen Sie das
Wasserabsperrventil (C-5).
Ouvrez la valve d'alimentation en
eau (C-5).
Aprire la valvola di chiusura acqua
(C-5).
Открыть кран подачи воды (C-5).
17
Hold down
Gedrückt halten
Maintenez appuyé
Mantenere premuto
Нажать
B-4
After the Washlet is turned on, it may take about 15 minutes or more to warm the toilet seat and about 10 minutes or more
to warm water.
Nachdem das Washlet eingeschaltet wurde, dauert es ungefähr 15 Minuten, bis sich der Toilettensitz erwärmt hat; bis
warmes Wasser verfügbar ist, dauert es ungefähr 10 Minuten.
Après avoir mis le Washlet sous tension, le siège des toilettes peut prendre 15 minutes ou plus pour chauffer et 10
minutes ou plus pour chauffer l'eau.
Dopo che il Washlet viene acceso, potrebbero richiedersi circa 15 minuti o più per riscaldare la seduta del WC, e circa 10
minuti o più per riscaldare l'acqua.
После включения крышки- сиденья Washlet для подогрева самого сиденья требуется не менее 15 минут; примерно
10 минут и более потребуется для подогрева воды.
18
A-1
[With Remote Control]
[Avec télécommande]
11
Side wall
Seitenwand
Mur latéral
Parete laterale
1,060mm
Боковая стена
e confermare la
A-2
A-4
A-2
Φ6mm x2
16
C-5
A-1
/ Montage der Fernbedienung
/ Montaggio del telecomando
[С пультом дистанционного управления]
300mm
A-1
760mm
Hold down
Gedrückt halten
Maintenez appuyé
Mantenere premuto
Нажать
A-1
B-4
When mounting on a plaster board or
33mm
tiled wall.
Bei Montage an einer Gipskartonplatte
oder einer Fliesenwand.
A-5
Lors du montage sur un panneau en
plâtre ou sur un mur carrelé.
Quando si monta su pareti in
cartongesso o piastrellate.
При креплении на оштукатуренную
или облицованную плиткой стену.
Hold down (about 1 minute)
Gedrückt halten (ungefähr 1 Minute)
Maintenez appuyé (environ 1 minute)
Mantenere premuto (circa 1 minuto)
Нажать (прибл. 1 минуту)
B-3
B-4
C-4
[Mit Fernbedienung]
[Con telecomando]
250mm
400mm
250mm
Rear wall
Rückwand
Mur arrière
Parete posteriore
Тыльная стена
A-1
450mm
14
A-1
Anchored by magnet.
Mit Magnet fixiert.
Ancré par aimant.
Ancorato da magnete.
Фиксируется магнитом.
Information for the installer
Informationen für den Installateur
Aux entrepreneurs en installation
Informazioni per l'installatore
Информация для специалиста по установке
●Fill in the necessary information on the warranty card and
be sure to hand it to the customer.
●Füllen Sie die erforderlichen Informationen in die
Garantiekarte ein und übergeben Sie diese dem Kunden.
●Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de
garantie et veillez à la remettre au client.
●Compilare le informazioni necessarie sulla scheda di
garanzia e accertarsi di consegnarla al cliente.
●Заполнить необходимую информацию в гарантийную
карточку, и передать ее пользователю.
●Please explain the features and operation of the product
to the customer.
●Bitte erläutern Sie die Merkmale und die Bedienung des
Produkts dem Kunden.
●Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement
du produit au client.
●Si raccomanda di spiegare al cliente le caratteristiche e il
funzionamento del prodotto.
●Объяснить пользователю особенности устройства и
работы крышки-сиденья изделия.
●If the product will not be used for a long time (like when it
is installed in an unoccupied, newly constructed building),
turn off the breaker on the distribution board or disconnect
the power plug.
●Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird (zum
Beispiel wenn es in einem noch unbewohnten, neu errichteten
Gebäude installiert wurde), schalten Sie den Schalter am
Verteiler aus, oder ziehen Sie den Netzstecker ab.
●Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une
longue période, comme lorsque vous installez une nouvelle
construction, désactivez le disjoncteur du panneau de
répartition ou débranchez la fiche d'alimentation.
●Se il prodotto non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo
(come ad esempio quando esso è installato in un edificio
disabitato, di recente corstruzione), spegnere l'interruttore sul
quadro elettrico o scollegare la spina di alimentazione.
●Если изделие не будет использоваться длительное
время (при установке в незаселенных новостройках и
пр.), выключить подачу питания на распределительном
щите или отсоединить шнур питания.
1,060mm
A-1
760mm
13
B-4
C-4
11
B-4
A-2

Publicité

loading