Télécharger Imprimer la page

EUFAB 21060 Manuel De L'opérateur page 2

Publicité

Clé de filtre à huile autobloquante pour Ø 6,3-11cm
VUE D'ENSEMBLE
UTILISATION CONFORME • CONTENU DE LIVRAISON, SPÉCIFICATIONS • CONSIGNES DE SÉCU-
RITÉ • MODE D'EMPLOI • ENTRETIEN ET MAINTENANCE • CONSIGNES POUR LA PROTECTION
DE L'ENVIRONNEMENT • CONTACTS
AVERTISSEMENT!
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la mise en service et
respectez toutes les consignes de sécurité ! Conservez l'emballage
d'origine, la preuve d'achat ainsi que ces instructions pour consultations
ultérieures ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages corporels, endommager l'appareil ou vos biens ! Vérifiez
l'intégrité et l'intégralité du contenu de l'emballage !
UTILISATION CONFORME
La clé de filtre à huile sert à dévisser les cartouches de filtre à huile d'un diamètre allant de 6,3 à 11 cm.
CONTENU DE LIVRAISON
Clé de filtre à huile
SPÉCIFICATIONS
Diamètre du filtre à huile minimum :
6,3 cm
Diamètre du filtre à huile maximal :
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas opérer cet appareil !
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il a été prévu !
Ne manipulez ni ne démontez l'appareil !
Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires ou pièces de rechange indiqués
dans les instructions ou dont l'usage est recommandé par le fabricant !
Ne laissez pas d'huile s'échapper dans la nature ou dans les canalisations.
MODE D'EMPLOI
Pour ouvrir et fermer le bras, utilisez un calibre 3/8" ou une clé à anneau, à fourche, à pipe avec une ou-
verture de clé de 21 mm.
Ajustez le bras sur le diamètre de votre filtre à huile
Glissez la clé de filtre à huile sur le filtre à huile. En tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
le bras se dépose sur le filtre à huile.
Vissez le filtre à huile en tournant d'avantage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
N'utilisez pas la clé de filtre à huile pour monter le filtre à huile, le filtre à huile se visse habituellement à la
main. Faites attention aux indications du fabricant dans le manuel de votre véhicule.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
ENTRETIE
Nettoyez la clé de filtre à huile après chaque emploi. Lubrifiez régulièrement l'articulation du bras avec du
lubrifiant disponible en magasin.
MAINTENANCE
Conservez la clé de filtre à huile dans un endroit sec.
CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Veuillez vous débarrasser de cet appareil au moyen de bac pour matériaux recyclables ou des points de
rassemblements publics/communaux. Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, l'utilisation de
matière ou d'autres formes de réutilisation de vieux appareils, vous contribuez favorablement à la protec-
tion de notre environnement !
CONTACTS
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
+49 (0)202 42 92 83 0
42115 Wuppertal, Allemagne
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
Oliefilterspin zelfklemmend voor Ø 6,3-11cm
OVERZICHT
DOELMATIG GEBRUIK • IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN • SPECIFICATIES • VEILIGHEID-
SINSTRUCTIES • GEBRUIKSAANWIJZING • ONDERHOUD EN VERZORGING • AANWIJZINGEN TER
BESCHERMING VAN HET MILIEU • CONTACTINFORMATIE
WAARSCHUWING!
Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname zorgvuldig door en neem
alle veiligheidsinstructies in acht! Bewaar de originele verpakking, de
kassabon en deze handleiding om later te raadplegen! Veronachtzaming
kan tot lichamelijke letsels, beschadigingen aan het apparaat of aan
uw eigendom leiden! Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de
verpakking op ongeschondenheid en volledigheid!
DOELMATIG GEBRUIK
De oliefilterspin dient voor het lossen van vastgeschroefde oliefilterpatronen met een diameter van 6,3
cm tot 11 cm.
IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN
Oliefilterspin
SPECIFICATIES
Minimale oliefilterdiameter:
6,3 cm
Maximale oliefilterdiameter:
11
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Houd kinderen op een veilige afstand en laat kinderen dit apparaat niet bedienen!
Gebruik dit product uitsluitend voor de daarvoor voorziene toepassing!
Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen, die in
de handleiding aangegeven zijn, of wier gebruik door de fabrikant aanbevolen wordt!
Laat geen olie in het milieu of in de riolering terechtkomen.
2
Actionnement :Calibre 3/8"
Clé à anneau, à fourche, clé à pipe SW 21
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Activering door:
3/8" ratel
Ring-, gaffel-, steeksleutel SW 21
GEBRUIKSAANWIJZING
Gebruik voor het openen en sluiten van de armen een 3/8" ratel of een ring-, gaffel- of steeksleutel met
21 mm sleutelwijdte.
Stel de armen op de diameter van uw oliefilter in
Schuif de oliefilterspin over de oliefilter. Door een draaiing tegen de richting van de wijzers van de klok
in legt u de armen tegen de oliefilter.
Schroef de oliefilter los door verder tegen de richting van de wijzers in te draaien.
Gebruik de oliefilterspin niet voor de montage van oliefilters, oliefilters worden gewoonlijk slechts los-
vast geschroefd. Neem daarvoor de in het handboek van uw voertuig vermelde voorschriften van de
fabrikant in acht.
ONDERHOUD EN VERZORGING
ONDERHOUD
Reinig de oliefilterspin telkens na gebruik.
Smeer de scharnieren van de armen regelmatig met in de handel verkrijgbare olie door.
VERZORGING
Bewaar de oliefilterspin op een droge plaats.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gelieve dit apparaat via een afvalcontainer of via de openbare/gemeentelijke inzamelpunten af te voeren.
De materialen zijn recyclebaar. Door recycling, stoffelijke verwerking of andere vormen van het hergebruik
van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu!
CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
+49 (0)202 42 92 83 0
42115 Wuppertal, Duitsland
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
Chiave per filtro olio a ragno autoserrante Ø 6,3-11cm
PANORAMICA
• UTILIZZO CONFORME • FORNITURA • SPECIFICAZIONI • INDICAZIONI DI SICUREZZA
• ISTRUZIONI D'USO • MANUTENZIONE E CURA • INDICAZIONI DI PROTEZIONE AMBIENTALE
• INFORMAZIONI DI CONTATTO
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima della messa in servizio
e osservare tutte le indicazioni di sicurezza! Conservare l'imballaggio
originale. le note di vendita, così come le presenti istruzioni per poter
reperire informazioni in futuro! La non osservanza può portare a danni
a persone, al dispositivo o alla propria proprietà! Prima della messa
in servizio, verificare che il contenuto dell'imballaggio sia integro e
completo!
UTILIZZO CONFORME
La chiave per filtro olio a ragno viene utilizzata per sbloccare le cartucce del filtro dell'olio avvitate, con
diametro da 6,3 a 11 cm.
FORNITURA
Chiave per filtro olio a ragno
SPECIFICAZIONI
Diametro filtro olio minimo:
6,3 cm
Diametro filtro olio massimo:
11
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Tenere lontano dalla portata dei bambini e non consentire ai bambini l'utilizzo di questo
dispositivo!
Utilizzare questo prodotto solamente per gli scopi previsti!
Non manipolare o scomporre il dispositivo!
Per ragioni di sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori o parti di ricambio indicati
all'interno delle istruzioni d'uso o il cui utilizzo viene consigliato dal produttore!
Non lasciare defluire olio nell'ambiente o nelle canalizzazioni.
ISTRUZIONI D'USO
Per l'apertura e la chiusura dei bracci utilizzare un dente di arresto da 3/8" o una chiave ad anello, a bocca
e a cricchetto 21 mm.
Posizionare i bracci sul diametro del filtro dell'olio
Portare la chiave per filtro olio a ragno sopra il filtro per l'olio. Ruotando in senso orario, poggiare i bracci
sul filtro dell'olio.
Svitare dal filtro dell'olio attraverso un'ulteriore rotazione in senso antiorario
Non utilizzare la chiave per filtro olio a ragno per il montaggio di filtri per olio, i filtri vengono solitamente
avvitati a mano. Osservare inoltre in merito le indicazioni del produttore nel manuale del veicolo.
MANUTENZIONE E CURA
MANUTENZIONE
Pulire la chiave per filtro olio a ragno dopo ogni utilizzo.
Lubrificare i giunti dei bracci regolarmente con comune olio reperibile in commercio.
CURA
Conservare la chiave per filtro olio a ragno in luogo asciutto.
INDICAZIONI DI PROTEZIONE AMBIENTALE
Questo dispositivo deve essere smaltito nel contenitore dei materiali riutilizzabili o presso i centri di rac-
colta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Attraverso il riciclo, il recupero dei materiali o altre forme del riciclo di vecchi
dispositivi, viene dato un importante contributo per la protezione dell'ambiente!
INFORMAZIONI DI CONTATTO
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
+49 (0)202 42 92 83 0
42115 Wuppertal, Germania
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Azionamento:
Denti di arresto 3/8"
Chiave ad anello, a bocca e a cricchetto 21
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com

Publicité

loading