Parkside PBTS 370 A1 Traduction Des Instructions D'origine
Parkside PBTS 370 A1 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PBTS 370 A1 Traduction Des Instructions D'origine

Ponceuse à bande/disques
Masquer les pouces Voir aussi pour PBTS 370 A1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BAND- UND TELLERSCHLEIFER PBTS 370 A1
DE
AT
CH
BAND- UND TELLERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 339368_2001
FR
CH
PONCEUSE À BANDE/DISQUES
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PBTS 370 A1

  • Page 1 BAND- UND TELLERSCHLEIFER PBTS 370 A1 BAND- UND TELLERSCHLEIFER PONCEUSE À BANDE/DISQUES Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 5 max. 1,6 mm...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung (Abb. 1−19) ..................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme ......................................6 Aufbau und Bedienung ....................................... 7 Transport ..........................................8 Arbeitshinweise ........................................8 Reinigung und Wartung .....................................
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG! Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung einen Atemschutz! Laufrichtung des Schleifbands WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Laufrichtung der Schleifscheibe DE/AT/CH...
  • Page 8: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1−19) Hersteller: Rändelschraube für Schleifbandeinstellung scheppach Stützfuß Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schleifbandspanner Günzburger Straße 69 Schleifteller D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Queranschlag Verehrter Kunde, Schleiftisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Feststellschraube für Schleiftisch Ihrem neuen Gerät.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- tungen, die auch für den Außenbereich geeig- zeuge net sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich ge- eigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- elektrischen Schlages.
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    5. Service h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro- ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Er- werkzeug vertraut sind.
  • Page 11: Technische Daten

    7. Technische Daten • Tragen Sie keine Handschuhe und halten Sie das Werkstück nicht mit einem Lappen, wenn Sie das Werkstück schleifen. • Schleifen Sie mit der Korngröße des Holzes. Motor ............230−240 V∼/50 Hz • Schleifen Sie niemals Werkstücke, die zu klein für eine si- Aufnahmeleistung .............
  • Page 12: Aufbau Und Bedienung

    9.4 Schleifposition des Schleifbands verstellen • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Trans- (Abb. 9−11) portschäden. • Die Inbusschraube (12) lockern. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum •...
  • Page 13: Transport

    9.9 Schleifen • Zur Werkstückauflage kann in dieser Position der Schleif- • Halten Sie das Werkstück während des Schleifens immer gut tisch (7) eingesetzt werden, hierzu müssen zuerst die beiden fest. Inbusschrauben (17) lösen und danach die Anschlagschie- • Üben Sie keinen großen Druck aus. ne (14) entfernen.
  • Page 14: Serviceinformationen

    12.2 Allgemeine Wartungshinweise • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. Nach jedem Einsatz muss die Schleifmaschine sorgfältig gerei- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck- nigt werden. Alle beweglichen Teile regelmäßig ölen. dose. • Risse durch Alterung der Isolation. 12.3 Reinigung In der Band- und Teller-Schleifmaschine kann sich Staub sam- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- meln.
  • Page 15: Störungsabhilfe

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abge- geben werden.
  • Page 16: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean- sprüchen gilt Folgendes: •...
  • Page 17 Table des matières: Page: Explication des symboles figurant sur l’appareil .............................13 Introduction ........................................14 Description de l‘appareil (fig. 1−19) ................................14 Ensemble de livraison .......................................14 Utilisation conforme ......................................14 Consignes de sécurité .......................................15 Caractéristiques techniques .....................................17 Avant la mise en service ....................................17 Configuration et utilisation ....................................18 Transport ..........................................18 Consignes de travail ......................................19 Nettoyage et maintenance ....................................19...
  • Page 18: Explication Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Explication des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT ! Danger de mort et risque de blessures et d‘endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respec- tez-les ! Portez des lunettes de protection.
  • Page 19: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l‘appareil (fig. 1−19) Fabricant: Vis moletée pour réglage de bande abrasive scheppach Pied d‘appui Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Dispositif tendeur bande abrasive Günzburger Straße 69 Plateau de ponçage D-89335 Ichenhausen Interrupteur marche/arrêt Butée transversale Cher client, Table de ponçage Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de Vis de fixation pour table de ponçage...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement servir d’une rallonge autorisée pour l’exté- professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute rieur.
  • Page 21: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil 4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux l’outil électrique qui convient au travail à réa- actifs ou passifs.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    • Ne poncez jamais une pièce non maintenue correctement, Niveau acoustique L veillez à maintenir la pièce à l’aide de la butée ou du non chargé ..............88,7 dB(A) guide d’angle, la seule exception étant le ponçage des chargé ................ 89,4 dB(A) pièces courbes.
  • Page 23: Configuration Et Utilisation

    9.6 Montage de la ponceuse à bande/disque sur • Dans le cas de bois ayant déjà été travaillés, veillez aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou vis, etc. un établi • Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt (5), assurez- Si la ponceuse à bande/disque doit être utilisée dans un en- vous que le papier abrasif est correctement monté...
  • Page 24: Consignes De Travail

    11. Consignes de travail • Guidez la pièce usinée de manière uniforme sur la bande abrasive (13). Attention : Soyez particulièrement prudent si 11.1 Ponçage d’une arête ou d’un chant (Fig. 14) vous poncez des matériaux très longs ou très fins. Il est possible d’incliner la table de travail entre 0°...
  • Page 25: Stockage

    14.2 Moteur à courant alternatif • Kit de meulage, 12 pièces − référence : 7903302601 comprend : • La tension du réseau doit être de 230−240 V∼. 3 x papier de verre, granulométrie 80/120/180 • Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. de 25 1 x bande abrasive granulométrie 80/120/180 m doivent présenter une section de 1,5 mm •...
  • Page 26: Dépannage

    16. Dépannage Panne Causes possible Remède Le moteur ne tourne pas. Interrupteur marche/arrêt endom- Remplacez toutes les pièces endommagés avant d’utiliser la pon- magé ceuse. Contactez votre centre de service local ou votre station de service Câble de l’interrupteur marche/arrêt autorisée dans ce domaine.
  • Page 27: Certificat De Garantie

    17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 28 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................24 Introduzione ........................................25 Descrizione dell’apparecchio (fig. 1−19) ...............................25 Prodotto ed accessori in dotazione .................................25 Utilizzo proprio .........................................25 Avvertenze sulla sicurezza ....................................26 Caratteristiche tecniche .....................................28 Prima della messa in funzione ..................................28 Montaggio e utilizzo ......................................28 Trasporto ..........................................29 Istruzioni di lavoro ......................................29 Pulizia e manutenzione .....................................30...
  • Page 29: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Direzione di marcia del nastro abrasivo Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere le mani nel disco di levigatura in movi-...
  • Page 30: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (fig. 1−19) Fabbricante: Vite zigrinata per regolazione del nastro abrasivo scheppach Piede di appoggio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tendinastro Günzburger Straße 69 Ferraccia D-89335 Ichenhausen Interruttore di accensione/spegnimento Battuta trasversale Egregio cliente, Banco per molatura Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Vite di bloccaggio per banco per molatura chio.
  • Page 31: Avvertenze Sulla Sicurezza

    6. Avvertenze sulla sicurezza f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi interruttore differenziale. L’impiego di un interruttore elettrici differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. m AVVISO! Leggere tutte le indicazioni di sicurez- 3.
  • Page 32 b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore • Nel caso un cui non si è familiarizzato con il funzionamento difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce più ad della levigatrice, chiedere aiuto al vostro capo, insegnante accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. o altra persona qualificata.
  • Page 33: Caratteristiche Tecniche

    Rischi residui Avvertenza: • I valori delle vibrazioni e delle emissioni sonore possono La macchina è realizzata secondo gli standard tecnici odierni differire dai valori specificati durante l’uso effettivo dell’at- e le relative norme di sicurezza. Tuttavia durante il lavoro pos- trezzo elettrico a seconda del modo in cui l’attrezzo elettrico viene utilizzato e, in particolare, del tipo di pezzo da lavo- sono manifestarsi una serie di rischi.
  • Page 34: Trasporto

    • Montare la barra di battuta (14) e fissarla con le viti a esa- La piastra deve avere uno spessore minimo di 19 mm e una gono cavo (17) (fig. 4). Attenzione! Il nastro di levigatura grandezza sufficiente rispetto alla levigatrice, in modo tale da (13) deve poter scorrere liberamente.
  • Page 35: Pulizia E Manutenzione

    11.2 Levigatura di parti frontali con una dima per • Premere il pezzo in modo uniforme contro il disco di levigatu- tagli obliqui (fig. 15a, 15b) ra muovendolo da sinistra verso il centro del disco. La dima per tagli obliqui inclusa nella fornitura (6) facilita la levigatura di precisione.
  • Page 36: Ciamento Elettrico

    15. Smaltimento e riciclaggio Coprire l’apparecchio in caso di uso stazionario a seconda dell’utilizzo, per proteggerlo da polvere o umidità. Dopo l’utilizzo, stoccare l’apparecchio in caso di uso mobile L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni nell’imballaggio originale. dovuti al trasporto.
  • Page 37: Risoluzione Dei Guasti

    16. Risoluzione dei guasti Guasto Possibili cause Soluzione Motore non funzionante Accensione/spegnimento guasto Sostituire tutte le parti guaste prima di utilizzare la levigatrice. Contattare il centro assistenza locale o altro centro di assistenza Cavi di accensione/spegnimento autorizzato. Ogni intervento di riparazione può essere pericoloso, guasti quindi devono essere effettuati solo da personale specializzato.
  • Page 38: Certificato Di Garanzia

    17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 41: Original-Konformitätserklärung

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: BAND- UND TELLER-SCHLEIFMASCHINE − PBTS 370 A1 3903306974 - 3903306981; 39033069915; 39033069951 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 25203 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Page 44 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C151396 ® Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Update: 05 / 2020 · Ident.-No.: 339368_2001_ 3903306974 / 3903306981 IAN 339368_2001...

Table des Matières