Télécharger Imprimer la page

Abus FTS3003 Mode D'emploi page 2

Publicité

FTS3003
Fenster- und Türsicherung
Diese Anleitung ist wie folgt untergliedert:
I.
Allgemeine Hinweise
II. Einsatzmöglichkeit
III. Packungsinhalt
IV. Werkzeugbedarf
V. Montageanleitung
VI. Bedienung
I. Allgemeine Hinweise
Die Fenster- und Tür-Sicherung FTS 3003 ist nach strengen Prüfanforderungen getestet. FTS 3003 bietet zu sätz lichen Schutz ge gen unberechtigtes
Eindringen in Ihre Räume. Wir empfehlen, dass pro 1 m Fenster-/Türhöhe jeweils eine Zu satz si che rung mon tiert wird. Bei schlechten Befestigungs-
möglichkeiten sollten mehrere Sicherungen und zusätzlich Befestigungsmittel (ABUS Befestigungsanker BA oder ABUS Befestigungsset IM100 mit
Verbundmörtel) eingesetzt werden. ABUS Befestigungsmittel und Verbundmörtel sind im Handel erhältlich. Die optimale Schutzwirkung erreichen
Sie, wenn Sie entsprechend dieser Montage- und Be die nungs an lei tung vor ge hen. Die Be festigungsschrauben sollten zur Vermeidung von Überdrehung
mit einem geeigneten Werk zeug von Hand ein ge schraubt und angezogen werden. Für eventuell auftretende Verletzungen bzw. Schäden, die bei
der Montage und/oder durch un s ach ge mä ße Hand habung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
I. General Notes
The window and door lock FTS 3003 has been tested according to stringent test requirements. FTS 3003
provides additional protection against unauthorized entering of your home. We recommend to fit one
additional lock per 1 m of window/door height. In poor fixture conditions more security devices and
additional fastenings should be used (ABUS fixing bolt BA or ABUS IM100 with composite mortar). ABUS
additional fastenings and composite mortar are available from retail stores. Top protection is achieved
if you follow this instruction step by step. In order to avoid overturning the screws should be inserted
and fixed by hand with an appropriate tool. The manufacturer is not liable of any damage/injuries
caused by the fitting and/or improper handling.
II. Einsatzmöglichkeit
FTS 3003 eig net sich für alle gängigen nach innen öffnenden Fenster und Türen mit und ohne Falz (Abb. 1).
Die Mon ta ge kann auf Holz, Kunststoff und Metall erfolgen. Das Fen ster/die Tür kann nach rechts oder
links öff nen. FTS 3003 wird grundsätzlich innen auf der Öffnungsseite montiert, das Schloss auf dem
Fensterflügel/Türblatt und der Schließ kasten auf dem Rah men.
II. Application
FTS 3003 is suitable for all common inward opening windows and door with or without rebate (ill. 1).
It can be fitted on wood, PVC and metal. The window/door can open to both left and right.
FTS is always fitted on the inside on the opening side.
III. Packungsinhalt
III. Contents
V. Montageanleitung
(Wichtige Hinweise):
Vor der Montage die Einstellung des Fensters/der Tür prüfen und ggf. Beschläge neu ein stel len, damit das Fen ster/die Tür
ein wand frei öffnet und schließt. Die Bohrlöchertiefen bzw. die Schrau benlängen müssen evtl. den ört li chen Ge ge ben hei ten
an ge passt werden, damit das Aus treten des Bohrers bzw. der Schrau ben auf der Rück seite vermieden wird.
Ggf. mit Bohr an schlag arbeiten, kürzere Schrau ben ver wen den oder vorhandene kürzen.
Beim Bohren keine beweglichen Teile, Dichtungen oder Glas schei ben verletzen.
V. Fitting Instruction
(Important Note):
Before fitting the lock check the adjustment of the window/door and – if necessary – readjust the fittings to make sure the
window/door opens and closes properly. The depths of the drill holes resp. the lengths of the screws possibly need to be
adapted to the local conditions to avoid the drill resp. the screws protruding on the back. If necessary, use a bit stop, shorter
screws or shorten the screws included. When drilling make sure that you don't damage movable parts, sealing or glass panels.
Montage • Fitting
1.
Schlosskasten demontieren
Take apart lock house
3.
2.
4.
Verschrauben
Fix with screws
Ø 4,8 x 15 mm
Ø 4,8 x 38 mm
6.
Unterlagenpaket = Falzdicke = X
Spacers = rebate = X
X
9.
Vorbohren
Pre-drill
VI.
Bedienung
Verriegelung: Durch Verschieben der Drucktaste rastet der Riegel ein. Der Schlüssel wird hier zu nicht benötigt.
Öff nen: Durch leich tes Drehen des Schlüssels springt der Riegel au to ma tisch zu rück.
Die Sicherung FTS 3003 ist war tungsfrei.
VI.
Operating
Locking: By pushing the button the bolt engages – no key needed.
Unlocking: By slightly turning the key the bolt goesback automatically.
The lock FTS 3003 is maintenance-free.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
© ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com
IV. Werkzeugbedarf
IV. Tool needed
Ø 3,5 mm
2.
Positionieren und A, B, C anzeichnen
Position and mark A, B and C
A
1.
A
5.
Haube montieren; (wenn 3. nicht
möglich, dann Bild 5a sonst 6)
Put on cover (if 3. is not possible
then ill. 5a, otherwise 6)
3.
7.
Position anzeichnen
Mark position
10.
Verschrauben + Schließprobe
Fix with screws + check locking
3.
Ø 3,5 mm
Window and door lock
This instructions contains the following:
I.
General Notes
II. Application
III. Contents
IV. Tools needed
V. Fitting instruction
VI. Operating
B
C
B
C
2.
1.
2 mm
2.
1.
4 x Ø 4,8 x 60 mm
(oder / or 4 x Ø 4,8 x 38 mm)
FTS3003
FTS3003
DIN links
DIN left
Schlossseite
Lock side
DIN rechts
DIN right
Schlossseite
Lock side
3.
A
oder
B
und
C vorbohren. Falzdicke
und Fensterantrieb beachten!
Pre-drill A
or
B
and
C. Pay attention
to rebate and window drive!
A
B
C
Ø 3,5 mm
A
C
B
5a.
Hohlstift einschieben, Nut beachten
und Haube aufschieben
Insert hollow pin, pay attention
to groove, put on cover
8.
Lochbild anzeichnen
Mark drill holes
4 x
11.
Haube aufsetzen
Put on cover
Abb. 1
ill. 1

Publicité

loading