Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Flugmodell „Fox"
 Bedienungsanleitung (Seite 2 - 31)
Model Plane „Fox"
( Operating Instructions (Page 32 - 61)
Modèle réduit d'avion « Fox »
# Notice d'emploi (Page 62 - 91)
Modelvliegtuig „Fox"
$ Gebruiksaanwijzing (Pagina 92 - 121)
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1086466
7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FMS Fox

  • Page 1 Flugmodell „Fox“  Bedienungsanleitung (Seite 2 - 31) Model Plane „Fox“ ( Operating Instructions (Page 32 - 61) Modèle réduit d’avion « Fox » # Notice d’emploi (Page 62 - 91) Modelvliegtuig „Fox“ $ Gebruiksaanwijzing (Pagina 92 - 121) Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1086466...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärungen ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Produktbeschreibung ............................5 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ...........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................8 Montagearbeiten ..............................10 a) Ruderhörner montieren ..........................11 b) Höhenleitwerk montieren ..........................12 c) Anlenkgestänge justieren ..........................13 d) Empfänger montieren ..........................14...
  • Page 3 Seite 16. Wartung und Pflege ............................30 17. Entsorgung ................................30 a) Allgemein ..............................30 b) Batterien und Akkus .............................30 18. Technische Daten ..............................31 a) Flugmodell ..............................31 b) Motor und Luftschraube ..........................31 c) Flugregler ..............................31 d) Erforderliche Fernsteueranlage ........................31 e) Erforderlicher Flugakku ..........................31...
  • Page 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich! 4. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Fox“ handelt es sich um ein vorgefertigtes ARF-Modell (ARF = „Almost Ready to Fly“), das mit wenigen Handgriffen einsatzbereit ist. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind bereits betriebsfertig im Modell eingebaut.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: Während Des Betriebs

    • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku ist entsprechend der Bedienungsanleitung aufzuladen. • Achten Sie bei dem Senderakku immer auf eine noch ausreichende Restkapazität. • Vor jeder Inbetriebnahme muss am Sender die Einstellung der Trimmhebel für die Richtungssteuerung kontrolliert und ggf. eingestellt werden. • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers. • Achten Sie bei laufenden Propellern darauf, dass sich weder Gegenstände, Kleidungs- oder Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befindet. c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen. • Wählen Sie ein geeignetes Fluggelände zum Betrieb Ihres Modells aus. Für die ersten Flugversuche empfehlen wir, einen windstillen bzw.
  • Page 8: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energiein- halt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Page 9 • LiPo-Flugakkus haben in der Regel nur eine relativ weiche Folienumhüllung. Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Da sich sowohl die Ladeelektronik im Ladegerät als auch der Flugakku während des Ladevorgangs erwärmen können, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Flugakku niemals ab! • Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
  • Page 10: Montagearbeiten

    8. Montagearbeiten Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entspre- chenden Bildnummer angegeben. Zur Demontage der Kabinenhaube greifen Sie diese wie in Bild 1 gezeigt (Pfeile) und heben Sie sie nach oben ab. Bild 1...
  • Page 11: Ruderhörner Montieren

    a) Ruderhörner montieren Montieren Sie das Ruderhorn am Höhenruder wie in Bild 2 Pos. 1 und 2 symbolisch gezeigt. Setzen Sie hierzu das Ruderhorn auf der Unterseite vom Höhenruder in die vorgefertigte Vertiefung ein (1) und schrauben diese mit einer Gegenplatte (2) am Ruder fest. Verwenden Sie je eine Schraube 1,6 x 10 mm beim Drehpunkt des Ruders und eine Schraube 1,6 x 8 mm an der Hinterkante des Ruders.
  • Page 12: Höhenleitwerk Montieren

    b) Höhenleitwerk montieren Montieren Sie das Höhenruderanlenkgestänge am Ruderhorn des Höhenruders (1). Lösen Sie hierzu die Schraube am Gestängeverbinder (5) und ziehen das Gestänge etwas aus dem Rumpf. Haken Sie das „Z“ des Anlenkgestänges in das oberste Loch des Ruderhorns ein. Schieben Sie nun das Höhenruder auf die Kunststoffführung am Rumpf.
  • Page 13: Anlenkgestänge Justieren

    c) Anlenkgestänge justieren Alle Ruderklappen sind schon fertig angeschlagen. Die Beweglichkeit der Ruderklappen ist aus der Verpackung heraus produktionsbedingt eher schwergängig. Aus diesem Grund empfehlen wir Ihnen, jede einzelne Ruderklappe vor der Montage der Anlenkgestänge zuerst ein paarmal vorsichtig in die Endaus- schläge zu bringen.
  • Page 14: Empfänger Montieren

    d) Empfänger montieren Eine passende Funkfernsteuerung gehört nicht zum Lieferumfang. Je nachdem, über welchen Funkti- onsumfang die zur Verwendung kommende Funkfernsteuerung verfügt, müssen zwei Servos mit einem Y-Kabel verbunden werden. Dem Bausatz liegen zwei solcher Y-Kabel bei. Somit können Sie z.B. beide Querruder und beide Wölbklappen jeweils mit einem Y-Kabel zusammenschließen und an jeweils einem Empfängerausgang ansteuern.
  • Page 15: Tragfläche Montieren

    9. Tragfläche montieren Verbinden Sie die beiden Servokabel der Tragfläche mit den Anschlusskabeln, die aus dem Rumpf ragen (1). Ach- ten Sie auf die Beschriftungen der einzelnen Kabel und schließen diese zugehörig und polungsrichtig (Farbgebung der Kabel beachten) zusammen. Auf jeder Seite des Rumpfes muss je ein Kabel mit der Beschriftung „Aile / CH1“ und „Flap / CH6“ herausragen. Die beiden Tragflächenhälften werden mit einem Tragflächenverbinder (2) zusammengesteckt.
  • Page 16 Schieben Sie beide Tragflächen (mit eingeschobenem Tragflächenverbinder) soweit in die Anformungen des Rump- fes, dass die Anformung der Tragfläche mit dem Rumpf abschließt (4). Achten Sie hierbei darauf, dass keine Kabel gequetscht werden. Kabel und Anschlussstecker müssen sich im Mittelteil des Rumpfes befinden. Arretieren Sie die Tragflächen an beiden Tragflächenunterseiten mit den dort befindlichen Schrauben (5). Wenden Sie hierbei nur so viel Drehmoment an, dass die Tragflächen sicher gehalten werden. Werden die Schrau- ben zu fest angezogen, wird der Tragflächenverbinder beschädigt und büßt möglicherweise auch noch an Festigkeit ein. Bild 7...
  • Page 17: Einsetzen/Anschließen Des Flugakkus

    10. Einsetzen/Anschließen des Flugakkus Achtung, wichtig! Bevor Sie den Flugakku an das Modell anschließen, muss der Sender in Betrieb genommen werden. Ach- ten Sie dabei darauf, dass sich der Steuerknüppel/Schalter für die Motorfunktion in der untersten Stellung (Motor aus) befindet. Alternativ können Sie die Klappluftschraube für die Einstellarbeiten vom Motor lösen. Beachten Sie hierzu die Hinweise im Kapitel 15 zum Wechsel der Klappluftschraube.
  • Page 18: Einstellen Des Schwerpunkts

    11. Einstellen des Schwerpunkts Das Modell muss durch geschickte Anordnung (2) des Flugakkus (1) so eingestellt werden, dass sich der Schwerpunkt ca. 40 mm hinter der Nasenleiste der Tragfläche befindet (die Zugabe von Trimmblei sollte vermieden werden), siehe Bild 9 und 10. Markieren Sie hierzu an den Unterseiten der Tragfläche mit einem Stift die entsprechenden Positionen des Schwerpunkts (Bild 10). Stützen Sie von unten das zusammengebaute, flugfertige Modell an den Messpunkten mit den Zeigefingern der linken und rechten Hand (oder einer entsprechenden Vorrichtung). Bei korrektem Schwerpunkt sollte das Modell eine leicht nach vorne geneigte Lage einnehmen. Wichtig! Messen Sie den Schwerpunkt nur bei komplett flugfertigem Modell aus (eingelegter Flugakku, aufgesetzte Kabinenhaube usw.).
  • Page 19: Überprüfen Der Steuerfunktionen

    12. Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich, sich mit den Steuerfunktionen vertraut zu machen und die Modellfunktionen zu testen. Die nachfolgenden, in Bild 11 dargestellten Funktionen sind nur Empfehlungen für Mode 2. Orientieren Sie sich nach den Möglichkeiten Ihrer Funkfernsteuerung und nach Ihren eigenen Vorstellungen zur Anlenkung aller Ruder.
  • Page 20 Bild 11...
  • Page 21: Der Erste Flug

    13. Der erste Flug a) Reichweitentest Vor dem ersten Start ist der Flugakku entsprechend den Anweisungen des Herstellers zu laden. Die Batterien/Akkus im Sender sind (z.B. mit einem Batterieprüfer) auf die Spannungslage zu prüfen. Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb.
  • Page 22: Der Kurvenflug

    c) Der Kurvenflug Der Kurvenflug wird mit dem Querruder eingeleitet, wodurch das Modell sich zur Seite neigt. Ist die gewünschte Schräglage des Modells erreicht, wird das Querruder zurück in die Mittelstellung gesteuert. Gleichzeitig wird durch sanftes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel die Kurve in gleichbleibender Höhe geflogen. Wenn das Modell in die gewünschte Richtung fliegt, wird mit einem kurzen Querruderausschlag in die Gegenrich- tung das Modell wieder horizontal ausgerichtet und das Höhenruder in die Mittelstellung zurückgebracht. Versuchen Sie zu Beginn keine zu engen Kurven zu fliegen und achten Sie auch in den Kurven auf eine gleichbleibende Flughöhe. Wichtig! Die Wirksamkeit der Ruder ist neben dem Ausschlagweg am Sender auch von der Fluggeschwindigkeit abhängig.
  • Page 23: Die Erste Landung

    e) Die erste Landung Fliegen Sie bei angeschaltetem Motor große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass die Landung gegen den Wind erfolgt, Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss. Achten Sie dabei aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Fluggeschwindigkeit (z.B. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder) zu langsam. Erst kurz vor dem Aufsetzen wird das Modell mit dosiertem Höhenruder gelandet.
  • Page 24: Programmierung Des Flugreglers

    14. Programmierung des Flugreglers Der Flugregler ist bereits ab Werk optimal auf den verwendeten Motor eingestellt. Eine Änderung der Werkseinstellung ist somit für den Erstflug nicht notwendig. a) Kalibrierung vom Gashebel des Senders Wenn der Gashebel/Schalter am Sender auf Minimum (Motor aus) steht, erkennt der Flugregler die Stellung „Motor aus“...
  • Page 25: Programmierbare Funktionen

    c) Programmierbare Funktionen In nachfolgender Programmiertabelle sehen Sie, welche Funktion welchen Tonfolgen bzw. Melodien zugeordnet sind. Satzzeichen (z.B. Stern oder Strich) bedeuten einzelne Töne. Buchstaben bedeuten, dass hier eine kleine Melodie ertönt. Funktion Auswahl Tonfolge / Melodie _* _* _* _* 1 Bremse aus / ein ~ ~ ~ ~...
  • Page 26: Hinweise Zu Den Programmierbaren Funktionen

    d) Hinweise zu den programmierbaren Funktionen „1“ = Bremse Ist die Bremse auf „aus“ programmiert, so dreht der Motor nach der Gaswegnahme (Motor aus) ungebremst aus. Stellen Sie eine Bremse ein, so wird der Motor nach der Gaswegnahme (Motor aus) zusätzlich elektronisch gebremst.
  • Page 27 Stellen Sie innerhalb der vorgegebenen Richtwerte ein niedriges Timing (kleine Grad-Zahl) ein, so hat der Motor bezogen auf die Grundeinstellung etwas mehr Drehmoment und eine geringere Höchstdrehzahl. Stellen Sie ein hohes Timing (hohe Grad-Zahl) ein, so hat der Motor etwas mehr Höchstdrehzahl und geringfügig weniger Drehmoment.
  • Page 28 „10“ = Verhalten bei Unterspannung Hier können Sie auswählen, wie der Flugregler bei einer aktivierten Unterspannungserkennung (siehe Menüpunkt „3“) reagieren soll. Wählen Sie „Leistung reduzieren“, wird die Leistung des Motors bei Erreichen der Unterspannungsgrenze zurück- genommen. Wählen Sie „Motor abschalten“, wird der Motor bei Erreichen der Unterspannungsgrenze komplett abgeschaltet.
  • Page 29: Klappluftschraube Wechseln

    15. Klappluftschraube wechseln Die einzelnen Luftschraubenblätter werden mit einer M3-Schraube (1) und passender Stoppmutter (2) am Luftschraubenmittelteil fixiert. Wollen Sie die komplette Klappluftschraube samt Spinner wechseln, so drücken Sie den Spinner (3) wie im Bild 12 gezeigt vorsichtig zusammen und heben diesen ab. Anschließend entfernen Sie die Mutter (4) des Luftschraubenmitnehmers. Bild 12...
  • Page 30: Wartung Und Pflege

    16. Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionssicherheit der Funkfernsteuerung sowie die Leichtgängig- keit des Antriebsmotors und der Ruder. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich dürfen das Flugmodell und der Sender nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
  • Page 31: Technische Daten

    18. Technische Daten a) Flugmodell Spannweite ...........2320 mm Länge............1290 mm Flächeninhalt ........37,8 dm² Flächenbelastung .........47,1 g/dm² Gewicht inkl. Flugakku ......1150 g b) Motor und Luftschraube Typ ............Brushless, 900 KV Geeignet für ..........3 LiPo-Zellen Luftschraube .........30,48 x 15,24 cm (12“ x 6“) c) Flugregler Spannungsbereich ........2 - 4 LiPo-Zellen Wichtig!
  • Page 32 Table of Contents Page Introduction ................................34 Explanation of Symbols .............................34 Intended Use ..............................35 Product Description ............................35 Scope of Delivery ...............................35 Safety Information ..............................36 a) General Information .............................36 b) Before Commissioning ..........................36 c) During Operation ............................37 Information on Batteries/Rechargeable Batteries ....................38 Assembly ................................40 a) Installing the Rudder Horns .........................41 b) Mounting the Elevator Unit ..........................42...
  • Page 33 Page 16. Maintenance and Care ............................60 17. Disposal ................................60 a) General Information .............................60 b) Batteries and Rechargeable Batteries ......................60 18. Technical Data ..............................61 a) Plane Model ..............................61 b) Motor and Propeller .............................61 c) Flight controller ............................61 d) Required Remote Control System .......................61 e) Required Flight Battery ..........................61...
  • Page 34: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 35: Intended Use

    4. Product Description The electrical flight model „Fox“ is a pre-fabricated ARF model (ARF = „Almost Ready to Fly“), that is made ready for use in just a few steps. All drive and control components are built-in and ready for use.
  • Page 36: Safety Information

    6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non- compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 37: During Operation

    • Before commissioning, check the trim lever settings at the transmitter for direction control and adjust them if required. • Always check the correct and secure position of the propeller before operation. • Make sure that no objects, clothes or body parts are in the range or the suction area of the rotors while they are rotating.
  • Page 38: Information On Batteries/Rechargeable Batteries

    7. Information on Batteries/Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
  • Page 39 • LiPo flight batteries usually have a relatively soft foil wrapping only. Never damage the outer shell of the flight battery, do not cut the foil cover, do not puncture the flight battery with pointed objects. There is a risk of fire and explosion! •...
  • Page 40: Assembly

    8. Assembly In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section. References to other figures are indicated with the corresponding figure number. For disassembly of the cabin hood, take it as shown in figure 1 (arrows) and lift it off upwards. Figure 1...
  • Page 41: Installing The Rudder Horns

    a) Installing the Rudder Horns Install the rudder horn at the elevator as shown symbolically in figure 2, items 1 and 2. For this, insert the rudder horn into the underside of the elevator in the prefabricated indentation (1) and screw them to the counterplate (2) at the rudder.
  • Page 42 b) Installing the Elevator Unit Install the elevator linkage rods to the rudder horn of the elevator (1). For this, loosen the screw at the rod connector (5) and pull the rods from the fuselage a little. Attach the „Z“ of the linkage rods to the top-most hole of the rudder horn.
  • Page 43: Adjusting The Linkage Rods

    c) Adjusting the Linkage Rods All rudder flaps are attached ready to use already. The rudder flaps are rather immobile right from the packaging for production reasons. Therefore, we recommend first moving each rudder flap carefully to the end deflections a few times before assembly. This makes the rudder flaps move more smoothly. Before the first flight, with the remote control switched on and the trims in the neutral position, set all rud- ders by shortening the linkage rods so that all rudder flaps are precisely at a level with the wings/elevators and rudders.
  • Page 44: Installing The Receiver

    d) Installing the Receiver The scope of delivery does not include the matching radio remote control. Depending on the scope of function of the radio remote control that is used, two servos must be connected with a Y-cable. The const- ruction kit contains two such Y-cables.
  • Page 45: Installing The Wings

    9. Installing the Wings Connect the two servo cables of the wing to the connection cables protruding from the fuselage (1). Observe the labels of the individual cables and connect them as they belong together and in the correct polarity (observe colo- ration of the cables).
  • Page 46 Push the two wings (with the inserted wing connector) into the fuselage shaping until the wing shaping is flush with the fuselage (4). Observe that no cables are crushed. Cables and connection plugs must be in the middle part of the fuselage.
  • Page 47: Inserting/Connecting The Flight Battery

    10. Inserting/Connecting the Flight Battery Caution, important! Before connecting the flight battery to the model, the transmitter must be taken into operation. Observe that the control lever/switch for the motor function is in the bottom position (motor off). Alternatively, you can loosen the folding propeller form the motor for the setting work. For this, observe the notes in chapter 15 on replacing the folding propeller.
  • Page 48: Setting The Centre Of Gravity

    11. Setting the Centre of Gravity The model must be adjusted by skilful placement (2) of the flight battery (1) so that the centre of gravity is approx. 40 mm behind the front side of the wing (the addition of trimming lead should be avoided), see figures 9 and 10. To do so, mark the corresponding centre of gravity position at the bottom of the wing with a pen (figure 10).
  • Page 49: Checking The Control Functions

    12. Checking the Control Functions Before starting your model for the first time, you need to familiarise yourself with the control functions and test the model functions. The following functions shown in figure 11 are only recommendations for mode 2. Go by the options of your radio remote control and according to your own ideas for control of all rudders.
  • Page 50 Figure 11...
  • Page 51: The First Flight

    13. The First Flight a) Range Test Before the first use, the flight battery must be charged according to the manufacturer‘s instructions. The batteries/ rechargeable batteries in the transmitter must be inspected for voltage position (e.g. with a battery tester). First perform a range test for the remote control system in the flight area.
  • Page 52: Curve Flight

    c) Curve Flight Spiralling is initiated with the aileron; the model angles to the side. If the model has reached the desired declination, the aileron is returned back into centre position. Now, the curve can be flown at a constant altitude by gently pulling the elevator control stick.
  • Page 53: The First Touch-Down

    e) The First Touch-Down Fly large, flat circles with the motor on. Do not pull on the elevator too hard to reduce the flying altitude slowly. Select the last curve before approaching for a landing so that you will touch down against the wind and so that, in case of an emergency, you would have sufficient room for landing and so that you would not have to make any considerable corrections to the course during the approach for a landing.
  • Page 54: Programming The Flight Controller

    14. Programming the Flight Controller The flight controller is already perfectly adjusted to the motor used ex works. A change to the factory setting therefore is not necessary for the first flight. a) Calibration of the Transmitter‘s Throttle Lever If the throttle lever/switch at the transmitter is set to minimum (motor off), the flight controller automatically recognis- es the position „Motor off“.
  • Page 55: Programmable Functions

    c) Programmable Functions The following programming table shows which function is assigned to which sound sequence or melody. Punctuati- on marks (e.g. star or dash) designate individual sounds. Letters mean that a small melody sounds. Function Selection Sound sequence / melody _* _* _* _* 1 Brake off / on...
  • Page 56: Note On The Programmable Functions

    d) Notes on the Programmable Functions „1“ = Brake When the brake is programmed to „off“, the motor will shut down unbraked after throttle is taken away (motor off). Set one brake to additionally electronically brake the motor after throttle is taken away (motor off). Activation of the brake is recommended for folding propellers.
  • Page 57 Setting a low timing (low degree number) within the specified reference values means that the motor has a little more torque as compared to the basic settings, and a lower maximum speed. Setting a high timing (higher degree number) means that the motor has a little higher maximum speed as compared to the basic settings, and a little less torque.
  • Page 58 „10“ = Behaviour in case of undervoltage Select how the flight controller is to react if undervoltage recognition is activated (see menu item „3“). Select „Power reduction“ to reduce motor power when the undervoltage limit is reached. Select „Motor deactivation“ to deactivate the motor completely when the undervoltage limit is reached.
  • Page 59: Replacing The Folding Propeller

    15. Replacing the Folding Propeller The individual propeller blades are fastened with an M3 screw (1) and a matching stop nut (2) at the middle part of the propeller. If you want to replace the entire folding propeller with spinner, carefully compress the spinner (3) as shown in figure 12 and lift it off.
  • Page 60: Maintenance And Care

    16. Maintenance and Care Regularly check the functional safety of your radio remote control and smooth running of the drive motor and the rudders. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Clean the exterior of the flight model and the transmitter only with a soft, dry cloth or brush.
  • Page 61: Technical Data

    18. Technical Data a) Flight Model Wing Span ..........2320 mm Length...........1290 mm Wing area ..........37.8 dm² Area load ..........47.1 g/dm² Weight incl. rechargeable battery ..1150 g b) Motor and Propeller Type ............Brushless, 900 KV Suitable for ...........3 LiPo cells Propeller ..........30.48 x 15.24 cm (12“ x 6“) c) Flight Controller Voltage range ........2 - 4 cells LiPo Important!
  • Page 62 Table des matières Page Introduction ................................64 Explication des symboles ..........................64 Utilisation conforme ............................65 Description du produit ............................65 Étendue de la livraison ............................65 Consignes de sécurité ............................66 a) Généralités ..............................66 b) Avant la mise en service ..........................66 c) Durant le fonctionnement ..........................67 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................68 Travaux de montage ............................70 a) Montage des guignols de gouverne ......................71...
  • Page 63 Page 16. Maintenance et entretien ...........................90 17. Élimination .................................90 a) Généralités ..............................90 b) Piles et batteries ............................90 18. Caractéristiques techniques ..........................91 a) Modèle réduit d’avion ..........................91 b) Moteur et hélice ............................91 c) Régulateur de vol ............................91 d) Télécommande requise ..........................91 e) Batterie de propulsion requise ........................91...
  • Page 64: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
  • Page 65: Utilisation Conforme

    Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger du modèle réduit ! 4. Description du produit Le modèle réduit d’avion « Fox » est un modèle réduit ARF (ARF = « Almost Ready to Fly ») préfabriqué et rapide- ment prêt à l’emploi. Tous les composants nécessaires pour l’entraînement et la commande sont déjà intégrés au modèle réduit de manière à ce qu’il soit prêt à l’emploi.
  • Page 66: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. En cas d’éventuels dommages consécutifs, nous déclinons toute responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation incorrecte de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 67: Durant Le Fonctionnement

    • Recharger la batterie de propulsion requise pour le fonctionnement conformément aux instructions fournies dans le mode de fonctionnement. • Veillez toujours à ce que la capacité restante des batteries de l’émetteur soit encore suffisante. • Avant chaque mise en service, contrôler et ajuster, le cas échéant, le réglage du levier de compensation pour la commande directionnelle sur l’émetteur. • Vérifiez avant chaque mise en service que l’hélice est correctement placée et bien fixée. • Lorsque les hélices tournent, veillez à ce qu’aucun objet, vêtement ou partie du corps n’entre dans la zone de rotation et d’aspiration de l’hélice. c) Durant le fonctionnement • Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit. • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison, veillez lors de la mise en service à maintenir une distance suffisante par rapport aux personnes, animaux et objets.
  • Page 68: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
  • Page 69 • En général, les batteries de propulsion LiPo sont munies d’une enveloppe en plastique relativement molle. N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie de propulsion, ne pas découper le film de protection ni percer la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! • Comme le circuit électronique de charge à l’intérieur du chargeur tout comme la batterie de propulsion peuvent chauffer pendant le cycle de charge, toujours veiller à une aération suffisante. Ne recouvrez jamais le chargeur ni la batterie de propulsion ! • Ne chargez jamais les batteries sans surveillance. • Dès qu’elle est complètement rechargée, débranchez la batterie de propulsion du chargeur. • N’exposez pas le chargeur ou la batterie à des températures élevées / basses ni à un rayonnement solaire direct. • Pour de plus amples informations, observez le mode d’emploi de votre chargeur.
  • Page 70: Travaux De Montage

    8. Travaux de montage Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se réfèrent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section correspondante. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. Pour le démontage de la verrière de la cabine, saisissez-la de la manière indiquée sur la figure 1 (flèche) puis soulevez-la vers le haut. Figure 1...
  • Page 71: Montage Des Guignols De Gouverne

    a) Montage des guignols de gouverne Montez le guignol de gouverne sur la gouverne de profondeur de la manière indiquée sur la figure schématique 2, n° 1 et 2. Pour ce faire, placez le guignol de gouverne sur la face supérieure des gouvernes de profondeur dans l’évidement préfabriqué (1) puis vissez-le à fond sur la gouverne correspondante à l’aide d’une plaque de renforcement (2). Employez respectivement une vis 1,6 x 10 mm au niveau du pivot de la gouverne et une vis 1,6 x 8 mm sur le bord arrière de la gouverne.
  • Page 72: Montage De L'empennage Horizontal

    b) Montage de l’empennage horizontal Montez la tringlerie de la gouverne de profondeur sur le guignol de gouverne de la gouverne de profondeur (1). À cet effet, desserrez la vis sur le raccord de la tringlerie (5) puis retirez la tringlerie du fuselage. Accrochez le « Z » des tringles d’asservissement dans le trou du haut du guignol de gouverne. Glissez ensuite la gouverne de profondeur sur le guide en plastique du fuselage. La contrepartie en plastique sur la gouverne de profondeur (2) doit alors pointer vers le haut. Veillez à un positionnement symétrique et centré de la gouverne de profondeur. Pour ce faire, tenir compte de la formation et de la rainure sur le fuselage (3). Montez l’empennage horizontal à l’aide de deux vis M3 x 30 mm (4) sur le fuselage. La tringlerie d‘accélération doit ensuite être insérée puis fixée à l’avant au niveau du raccord de la tringlerie du servo de la gouverne de profondeur (5). À cet effet, le levier du servo devrait être parfaitement perpendiculaire au servo.
  • Page 73: Ajustage Des Tringles D'asservissement

    c) Ajustage des tringles d’asservissement Tous les volets de gouverne sont déjà complètement fixés. Pour des raisons liées à la production, la mobilité des volets de gouverne est plutôt limitée lorsque vous sortez ces derniers de l’emballage. C’est la raison pour laquelle nous vous recommandons d’actionner d’abord avec précaution chaque volet de gouverne plusieurs fois de suite en position finale avant le montage. Les volets de gouverne fonctionnent ensuite plus facilement. Après avoir allumé...
  • Page 74: Montage Du Récepteur

    d) Montage du récepteur Une télécommande sans fil compatible n’est pas comprise dans l’étendue de la livraison. En fonction de l’étendue des fonctions de la télécommande sans fil employée, deux servos doivent être reliés à l’aide d’un câble en Y. Deux de ces câbles en Y sont fournis avec le kit de montage. Vous pouvez ainsi par ex. respectivement relier les deux ailerons et les deux volets de courbure à l’aide d’un câble en Y et respec- tivement les piloter à partir d’une sortie du récepteur. Afin de pouvoir confortablement exploiter toutes les options de commande, nous recommandons l’utilisation d’une télécommande sans fil à microprocesseur équipée d’au moins 6 canaux. Observez également les remarques dans le chapitre 12. Le récepteur (1) doit être fixé dans la partie arrière du cockpit à l’intérieur du fuselage à l’aide d’une bande auto- agrippante ou de ruban adhésif double face.
  • Page 75: Montage De La Surface Portante

    9. Montage de la surface portante Raccordez les deux câbles des servos de la surface portante aux câbles de raccordement qui dépassent du fuselage (1). Observez les inscriptions sur les différents câbles et raccordez-les de la manière prévue en respectant leur polarité (tenir compte de la couleur des câbles). Un câble avec l’inscription « Aile / CH1 » et « Flap / CH6 » doit respectivement dépasser de chaque côté du fuselage. Les deux moitiés des surfaces portantes doivent être emboîtées à l’aide d’un raccord des surfaces portantes (2). Figure 6...
  • Page 76 (Après avoir inséré le raccord des surfaces portantes,) glissez les deux surfaces portantes dans les formations du fuselage jusqu’à ce que la formation de la surface portante affleure le fuselage (4). Veillez ici à ce que les câbles ne soient pas écrasés. Les câbles et fiches de raccordement doivent se trouver à l’intérieur de la partie médiane du fuselage. Bloquez les surfaces portantes au niveau des deux faces inférieures des surfaces portantes à l’aide des vis qui y sont installées (5). Appliquez uniquement un couple de rotation qui permet de retenir en toute sécurité les surfaces portantes. Un serrage trop important des endommage le raccord des surfaces portantes, qui peut alors perdre sa rigidité.
  • Page 77: Insertion / Raccordement De La Batterie De Propulsion

    10. Insertion / raccordement de la batterie de propulsion Attention, important ! Avant de raccorder la batterie de propulsion au modèle réduit, vous devez mettre l’émetteur en marche. Veillez alors à ce que le levier de commande / interrupteur pour la fonction du moteur se trouve complète- ment en bas (moteur éteint).
  • Page 78: Réglage Du Centre De Gravité

    11. Réglage du centre de gravité Le modèle réduit doit être réglé en veillant à ce que le centre de gravité se situe env. 40 mm derrière l’arêtier de la surface portante en disposant (2) astucieusement la batterie de propulsion (1) (éviter d’ajouter des poids de lestage en plomb), voir figures 9 et 10. À cet effet, marquez les positions exactes du centre de gravité sur les faces inférieures de la surface portante à l’aide d’un feutre (figure 10). Soutenez le modèle réduit assemblé prêt à voler par le dessous au niveau des points de mesure avec les index de la main gauche et de la main droite (ou avec un dispositif adéquat). Si le centre de gravité...
  • Page 79: Contrôle Des Fonctions De Pilotage

    12. Contrôle des fonctions de pilotage Avant la première mise en marche de votre modèle réduit, vous devez impérativement vous familiariser avec les fonctions de pilotage et tester les fonctions du modèle réduit. Les fonctions ci-après représentées sur la figure 11 sont uniquement des recommandations pour le mode 2. Orientez-vous aux caractéristiques de votre télécommande sans fil et de vos propres exigences pour l’articulation de toutes les gouvernes. Si, en cas d’utilisation d’une télécommande sans fil à microprocesseur de grande qualité, tous les servos devraient respectivement être raccordés à une sortie distincte du récepteur, des rallonges supplé- mentaires d’env. 30 cm de long sont requises en nombre suffisant pour les servos.
  • Page 80 Figure 11...
  • Page 81: Le Premier Vol

    13. Le premier vol a) Test de la portée Avant le premier décollage, la batterie de propulsion doit être rechargée conformément aux instructions du fabricant. Contrôler le niveau de la tension des piles ou batteries de l’émetteur (par ex. à l’aide d’un testeur de piles). Réalisez d’abord un test de la portée de la télécommande sur le terrain d’aviation. À cet effet, allumez d’abord l’émetteur puis le récepteur.
  • Page 82: Les Virages En Vol

    c) Les virages en vol Les virages en vol s’amorcent à l’aide de l’aileron, le modèle réduit s’incline alors sur le côté. Dès que l’inclinaison souhaitée du modèle réduit est atteinte, faites revenir l’aileron en position médiane. En tirant en même temps dou- cement sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, il est possible de prendre des virages en gardant la même hauteur de vol.
  • Page 83: Le Premier Atterrissage

    e) Le premier atterrissage Après avoir rallumé le moteur, volez en décrivant de grands cercles plats. N’actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l’altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l’approche de sorte qu’il y ait, en cas d’urgence, suffisamment d’espace pour atterrir contre le vent sans devoir corriger encore beaucoup la direction de vol.
  • Page 84: Programmation Du Régulateur De Vol

    14. Programmation du régulateur de vol Le régulateur de vol est déjà réglé en usine de manière optimale pour le moteur employé. Il n’est donc pas nécessaire de modifier les réglages d’usine pour le premier vol. a) Calibrage du levier d’accélération de l’émetteur Lorsque le levier d’accélération / l’interrupteur se trouve en position minimale (moteur éteint) sur l’émetteur, le régulateur de vol reconnaît automatiquement la position « Moteur éteint ». Cela garantit une commande sûre de la vitesse de rotation du moteur. Dans quelques rares situations (par ex. lorsque vous changez d’émetteur de la télé- commande), il peut s’avérer nécessaire d’effectuer un nouvel apprentissage des positions « Plein gaz » et « Moteur éteint ». À cet effet, procédez de la manière suivante : • Allumez l’émetteur puis poussez le levier d’accélération / l’interrupteur en position « Plein gaz ». • Branchez le régulateur de vol sur la batterie de propulsion.
  • Page 85: Fonctions Programmables

    Durant la programmation du régulateur de vol, vous pouvez uniquement enregistrer une seule fonction. Si vous souhaitez programmer d’autres fonctions, vous devez débrancher la batterie du régulateur de vol pendant au moins cinq secondes puis réactiver la programmation pour la fonction suivante. c) Fonctions programmables Le tableau de programmation ci-après montre l’affectation des fonctions aux différentes séquences sonores et mélodies. Les signes de ponctuation (par ex. une étoile ou un tiret) accompagnent les tonalités individuelles.
  • Page 86: Remarques À Propos Des Fonctions Programmables

    d) Remarques à propos des fonctions programmables « 1 » = Frein Si le frein est programmé sur « Arrêt », le moteur continue de tourner par inertie, sans frein, lorsque la pédale d’accélération n’est pas enfoncée (moteur éteint). Si vous avez sélectionné un frein, le moteur est également freiné par un frein électronique lorsque vous relâchez la pédale d’accélération (moteur éteint). Il est recommandé d’activer le frein pour les hélices rabattables. « 2 » = Type de batterie Indépendamment du réglage du type de batterie (NiCd / NiMH ou LiPo), le nombre de cellules raccordées est automatiquement déterminé (à condition que la batterie soit pleine). Afin d’éviter une décharge totale néfaste de la batterie, la puissance est réduite en temps voulu ou le moteur est éteint en fonction du nombre de cellules et du type de batterie lorsqu’une détection des sous-tensions a été pro- grammée (la caractéristique est programmable, voir point « 10 » = Coupure en cas de sous-tension (comportement en cas de sous-tension).
  • Page 87 Si vous sélectionnez une synchronisation basse (faible nombre de degrés) dans la plage prédéfinie des valeurs approximatives, le moteur dispose, du point de vue de son réglage de base, d’un couple de rotation légèrement supérieur et d’une vitesse de rotation maximale inférieure. Si vous sélectionnez une synchronisation plus élevée (nombre de degrés élevé), le moteur dispose d’une vitesse de rotation maximale légèrement supérieure et d’un couple de rotation légèrement inférieur. Les valeurs du courant sont toutefois modifiées dans les deux cas. Tenez donc également compte des spécifications du moteur et du régulateur de vol. Durant le fonctionnement, vous devez toujours surveiller la température des composants mentionnés.
  • Page 88 « 10 » = Comportement en cas de sous-tension Vous pouvez ici sélectionner le comportement du régulateur de vol lorsque la détection des sous-tensions est activée (voir rubrique du menu « 3 »). Si vous sélectionnez « Réduction de puissance », la puissance du moteur est réduite dès que la limite de sous- tension est atteinte. Si vous sélectionnez « Éteindre le moteur », le moteur est complètement éteint dès que la limite de sous-tension est atteinte. Avec le réglage « Réduction de puissance », le moteur continue de tourner et de consommer l’énergie de la batterie. Afin d’éviter une décharge totale néfaste de la batterie, il est recommandé d’éteindre le moteur le plus rapidement possible et d’amorcer l’atterrissage lorsque le réglage « Réduire la puissance » est sélectionné. Nous vous recommandons également de régler la détection des sous-tensions à 3,2 V par cellule pour le réglage « Réduire la puissance ».
  • Page 89: Remplacement De L'hélice Rabattable

    15. Remplacement de l’hélice rabattable Les différentes pales de l’hélice rabattable se fixent sur la partie centrale de l’hélice à l’aide d’une vis M3 (1) et d’un écrou d’arrêt assorti (2). Pour remplacer l’hélice rabattable complète avec le nez d’entrée, enfoncez avec précaution le nez d’entrée (3) comme indiqué sur la figure 12 puis soulevez-le. Dévissez ensuite l’écrou (4) de l’entraîneur de l’hélice. Figure 12...
  • Page 90: Maintenance Et Entretien

    16. Maintenance et entretien Contrôlez à intervalles réguliers la sécurité de fonctionnement de la télécommande sans fil ainsi que la souplesse du moteur d’entraînement et des gouvernes. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toute- fois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit d’avion et de l’émetteur uniquement à l’aide d’un chiffon ou d’un pinceau doux et sec.
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques a) Modèle réduit d’avion Envergure ..........2 320 mm Longueur ..........1 290 mm Superficie ..........37,8 dm² Charge alaire ........47,1 g/dm² Poids avec batterie de propulsion ..1 150 g b) Moteur et hélice Type ............Brushless, 900 KV Convient pour ........3 cellules LiPo Hélice ............30,48 x 15,24 cm (12“ x 6“) c) Régulateur de vol Plage de tension ........2 à...
  • Page 92 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................94 Verklaring van symbolen ............................94 Voorgeschreven gebruik ............................95 Productomschrijving ............................95 Leveringsomvang ..............................95 Veiligheidsaanwijzingen .............................96 a) Algemeen ..............................96 b) Voor de ingebruikname ..........................96 c) Tijdens het gebruik ............................97 Batterij- en accuvoorschriften ..........................98 Montagewerken ...............................100 a) Roerhoorns monteren ..........................101 b) Horizontaal staartvlak monteren ........................102 c) Besturingsstangen afstellen ........................103 d) Ontvanger monteren ..........................104...
  • Page 93 Pagina 16. Onderhoud en verzorging ..........................120 17. Verwijderen ..............................120 a) Algemeen ..............................120 b) Batterijen en accu´s ...........................120 18. Technische gegevens ............................121 a) Modelvliegtuig ............................121 b) Motor en propeller .............................121 c) Vliegregelaar .............................121 d) Aangewezen afstandsbediening ........................121 e) Aangewezen vliegaccu ..........................121...
  • Page 94: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarli- jke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 95: Voorgeschreven Gebruik

    U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! 4. Productomschrijving Het modelvliegtuig „Fox“ is een voorgefabriceerd ARF-model (ARF = „Almost Ready to Fly“) dat met een paar manuele ingrepen gebruiksklaar is. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden reeds gebruiksklaar in het model ingebouwd.
  • Page 96: Veiligheidsaanwijzingen

    6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 97: Tijdens Het Gebruik

    • Let bij de zenderaccu altijd op een nog voldoende hoge restcapaciteit (batterijtester). • Vóór elke ingebruikname moet op de zender de instelling van de trimhendel voor de richtingssturing gecontroleerd en indien nodig afgesteld worden. • Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller. •...
  • Page 98: Batterij- En Accuvoorschriften

    7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergeli- jking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 99 • LiPo-vliegaccu‘s hebben in regel slechts een relatief zacht folie-omhulsel. U mag de omhulling van de vliegaccu nooit beschadigen, de folie niet doorknippen of met scherpe voorwerpen in de accu prikken. Er bestaat brand- en explosiegevaar! • Aangezien zowel de oplaadelektronica in het laadapparaat als de vliegaccu tijdens het opladen warm worden, is het aangewezen te zorgen voor voldoende verluchting.
  • Page 100: Montagewerken

    8. Montagewerken In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. Voor de demontage van de cabinekap gaat u te werk, zoals afgebeeld in afbeelding 1 (pijl) en heft u ze naar boven Afbeelding 1...
  • Page 101: Roerhoorns Monteren

    a) Roerhoorns monteren Monteer de roerhoorn aan het hoogteroer, zoals symbolisch weergegeven in afbeelding 2, pos. 1 en 2. Plaats hiervoor de roerhoorn op de bovenzijde van het hoogteroer in de voorbereide inkeping (1) en schroef ze met een versterkingsplaat (2) aan het respectievelijke roer vast. Gebruik telkens een schroef 1,6 x 10 mm bij het draaipunt van het roer en een schroef 1,6 x 8 mm aan de achterzi- jde van het roer.
  • Page 102: Horizontaal Staartvlak Monteren

    b) Horizontaal staartvlak monteren Monteer de besturingsstangen van het horizontaal staartvlak aan de roerhoorn van het hoogteroer (1). Maak hiervoor de schroef aan de stangverbinding (5) en trek de stang een beetje op de romp. Haak de „Z“ van de besturingsstang in het bovenste gat van de roerhoorn.
  • Page 103: Besturingsstangen Afstellen

    c) Besturingsstangen afstellen Alle roerkleppen zijn reeds gereed aangeslagen. De beweeglijkheid van de roerkleppen is uit de verpakking omwille productieredenen eerder moeilijk. Daarom raden wij u aan om elke afzonderlijke roerklep voor de montage van de besturingsstangen eerst een paar keer voorzichtig in de einduitslagen te brengen.
  • Page 104: Ontvanger Monteren

    d) Ontvanger monteren Een passende radiografische afstandsbediening is niet inbegrepen. Naargelang van de functieomvang van de in gebruik te nemen radiografische afstandsbediening moeten twee servo‘s met een Y-kabel worden verbonden. Bij de bouwset werden twee dergelijke Y-kabels meegeleverd. Zo kunt u vb. beide rolroeren en beide welvingskleppen telkens met een Y-kabel samensluiten en telkens aan een ontvange- ruitgang aansturen.
  • Page 105: Vleugels Monteren

    9. Vleugels monteren Verbind beide servokabels van de vleugels met de aansluitkabels die uit de romp steken (1). Let op de opschriften van de afzonderlijke kabels en sluit deze overeenkomstig en volgens de correcte polariteit (let op de kleuren van de kabels) aan.
  • Page 106 Schuif beide vleugels (met ingeschoven vleugelverbinder) zover in de vormen van de romp dat de vorm van de vleugels met de romp aansluit (4). Let hierbij op dat de kabel niet gekneld wordt. Kabel- en aansluitstekker moeten zich in het middelste deel van de romp bevinden. Maak de vleugels aan beide vleugelonderzijden vast met de daar opgestelde schroeven (5).
  • Page 107: Gebruiken/Aansluiten Van De Vliegaccu

    10. Gebruiken/aansluiten van de vliegaccu Attentie, belangrijk! Voor u de vliegaccu aan het model aansluit, moet de zender in gebruik worden genomen. Let daarbij op dat de stuurknuppel/schakelaar voor de motorfunctie zich in de onderste stand (motor uit) bevindt. Anders kunt u voor de instelwerken de inklapbare propeller van de motor losmaken. Let hiervoor op de aanwijzingen in hoofdstuk 15 voor het vervangen van de inklapbare propeller.
  • Page 108: Instellen Van Het Zwaartepunt

    11. Instellen van het zwaartepunt Het model moet door een geschikte opstelling (2) van de vliegaccu (1) zo worden ingesteld dat het zwaartepunt zich ca. 40 mm achter de neuslat van de vleugel bevindt (het toevoegen van trimlood moet worden vermeden), zie afbeeldingen 9 en 10.
  • Page 109: Controle Van De Besturingsfuncties

    12. Controle van de besturingsfuncties Voordat u het model de eerste keer start, is het noodzakelijk dat u zich met de besturingsfuncties vertrouwd maakt en de functies van het model test. De volgende, in afbeelding 11 weergegeven functies zijn slechts aanbevelingen voor mode 2. Baseert u zich op de mogelijkheden van uw radiografische afstandsbediening en volgens uw eigen voorstellingen m.b.t.
  • Page 110 Afbeelding 11...
  • Page 111: De Eerste Vlucht

    13. De eerste vlucht a) Test van de reikwijdte Voor de eerste start moet de vliegaccu in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant worden opgela- den. De batterijen/accu‘s in de zender moeten (vb. met een batterijtester) op hun spanningsstand worden gecontro- leerd.
  • Page 112: Bochten Vliegen

    c) Bochten vliegen Het vliegen van bochten wordt met het rolroer gestart, hierdoor neigt het model naar de zijkant. Wanneer de gewenste schuine stand van het model bereikt is, wordt het rolroer terug naar de middenpositie gestuurd. Gelijktijdig wordt door zacht trekken aan de stuurknuppel voor het hoogteroer, de bocht op gelijkblijvende hoogte gevlogen. Als het model in de gewenste richting vliegt, kunt u met een korte beweging van het rolroer in de andere richting het model weer horizontaal laten vliegen en het hoogteroer naar de middenpositie terug brengen.
  • Page 113: De Eerste Landing

    e) De eerste landing Vlieg bij ingeschakelde motor grote, vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen. Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat de landing tegen wind gebeurt en u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer wezenlijk gecorrigeerd hoeft te worden.
  • Page 114: Programmeren Van De Vliegregelaar

    14. Programmeren van de vliegregelaar De vliegregelaar is reeds af fabriek optimaal op de gebruikte motor ingesteld. Een wijziging van de fabrieksinstelling is zo niet nodig voor de eerste vlucht. a) Kalibreren van de gashendel van de zender Als de gashendel/schakelaar op de zender op minimum (motor uit) staat, herkent de vliegregelaar de stand „motor uit“...
  • Page 115: Programmeerbare Functies

    c) Programmeerbare functies In de volgende programmeertabel ziet u welke geluidssignalen of melodieën aan welke functies werden toegekend. Zintekens (vb. ster of streepje) betekenen enkele geluidssignalen. Letters betekenen dat hier een kleine melodie weerklinkt. Functie Selectie Geluidssignaal / melodie _* _* _* _* 1 Rem aan / uit ~ ~ ~ ~...
  • Page 116: Instructies M.b.t. De Programmeerbare Functies

    d) Instructies m.b.t. de programmeerbare functies „1“ = rem Als de rem op „uit“ is geprogrammeerd, draait de motor ongeremd uit nadat het gas is weggenomen (motor uit). Stelt u een rem in, dan wordt de motor nadat het gas is weggenomen (motor uit) bijkomend elektronisch geremd. Het inschakelen van de rem is aangewezen voor inklapbare propellers.
  • Page 117 Stel binnen de voorgegeven richtwaarden een lage timing (laag aantal graden) in opdat de motor met betrekking tot de basisinstelling wat meer draaimoment krijgt en een lager maximumtoerental draait. Stel een hogere timing (hoger aantal graden) in opdat de motor wat meer maximum toerental en minder draaimo- ment krijgt.
  • Page 118 „10“ = gedrag bij onderspanning Hier kunt u kiezen hoe de vliegregelaar bij een geactiveerde onderspanningsherkenning (zie menupunt „3“) moet reageren. Selecteert u „Vermogen verminderen“, dan wordt het vermogen van de motor bij het bereiken van de onderspan- ningsgrens teruggenomen. Selecteert u „Motor uitschakelen“, dan wordt de motor bij het bereiken van de onder- spanningsgrens volledig uitgeschakeld.
  • Page 119: Inklapbare Propeller Vervangen

    15. Inklapbare propeller vervangen De afzonderlijke propellerbladen worden met een M3-schroef (1) en een passende stopmoer (2) aan het propeller- midden vastgemaakt. Wilt u de volledige inklapbare propeller samen met de spinner vervangen, drukt u de spinner (3) voorzichtig samen en heft u deze op, zoals getoond in afbeelding 12. Vervolgens verwijdert u de moeren (4) van de propellermeenemer.
  • Page 120: Onderhoud En Verzorging

    16. Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig het correct functioneren van de radiografische afstandsbediening evenals het vlot lopen van de aandrijfmotor en de roeren. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. De buitenkant van het modelvliegtuig en de zender mogen enkel met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd.
  • Page 121: Technische Gegevens

    18. Technische gegevens a) Modelvliegtuig Spanwijdte ..........2320 mm Lengte...........1290 mm Oppervlak van de vleugels ....37,8 dm² Vleugelbelasting ........47,1 g/dm² Gewicht incl. vliegaccu ......1150 g b) Motor en propeller Type ............Brushless, 900 KV Geschikt voor ........3 LiPo-cellen Propeller ..........30,48 x 15,24 cm (12“ x 6“) c) Vliegregelaar Spanningsbereik ........2 - 4 LiPo-cellen Belangrijk!
  • Page 124: Information Légales

    ! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten.

Ce manuel est également adapté pour:

1086466

Table des Matières