Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Whirlsystem iSensi
DE
Montage- und Bedienungsanweisung
GB
Installation and operation instructions
FR
Instructions de montage et d'utilisation du kit vapeur.
IT
Istruzioni di montaggio ed uso
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
安装及操作指南
CN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HOESCH iSensi

  • Page 1 Whirlsystem iSensi Montage- und Bedienungsanweisung Installation and operation instructions Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur. Istruzioni di montaggio ed uso Montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации 安装及操作指南...
  • Page 2 Typ EG.01 Montage- und Bedienungsanweisung ........................3 Installation and operation instructions ........................12 Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur ....................21 Istruzioni di montaggio ed uso ..........................30 Montage- en gebruiksaanwijzing ...........................39 Instrukcja montażu i obsługi ..........................48 Инструкция по монтажу и эксплуатации ......................57 安装及操作指南...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ................................4 Aufstellung/Montage ..............................4 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (Sonderzubehör) ......................4 02.02 Wasserinstallation ..............................4 02.03 Elektro-Installation ..............................4 02.03.1 Schutzbereich .................................5 Probelauf und Dichtigkeitsprobe ..........................6 Schemazeichnung ..............................6 Ausstattung ................................7 05.01 Standardausstattung ...............................7 05.02 Zusätzliche Ausstattung ............................7 Bedienungsanleitung .............................7 Einleitung ................................8 07.01 Wie funktioniert das Airsystem? ..........................8 Funktionen iSensi ..............................8...
  • Page 4: Allgemeines

    Beim Anschluss an die Trinkwasserinstallation muss bauseitig oder vom Anwender eine den nationalen Anforderungen entsprechende Sicherungseinrichtung vorgeschaltet werden. 02.03 Elektro-Installation Hoesch-Whirlwannen sind für den privaten Hausgebrauch und Hotels ausgelegt und entsprechen den einschlägigen DIN/EN-Vorschriften. Ausgenommen ist eine Verwendung im medizinischen Bereich. Hinweis: ⚠...
  • Page 5: Schutzbereich

    werden (die Einheit befi ndet sich unter der Wanne). Außerdem sollte ein Ausgleichsanschluss zur Verfügung stehen. Eine markierte Klemmvorrichtung wird an der Badewanne angebracht, an die ein Ausgleichskabel angeschlossen werden sollte 4mm². Der bauseitige Anschluss hat über die fest zu installierende Feuchtraumverteilerdose (IP 65, mindestens 30 cm über dem Fußboden im Bereich unter der Wanne) zu erfolgen.
  • Page 6: Probelauf Und Dichtigkeitsprobe

    Probelauf und Dichtigkeitsprobe Nach den Montageschritten im Punkt 02 bitte zum Probelauf übergehen. Hierzu die Wanne reinigen, mit Wasser (Temperatur 40 +/- 5 °C) bis zum Überlauf füllen und das Whirlsystem 10 Minuten laufen lassen. Währenddessen die max. und min. Umdrehungszahl prüfen. Bitte danach das Whirlsystem für etwa 15 Minuten einschalten. Nach einer Stunde die Dichtheit der Rohrleitungen und Verbindungen prüfen.
  • Page 7: Ausstattung

    Fuß- und Rückendüse Bedienungsanleitung Es ist soweit: Das erste Bad in Ihrer HOESCH-Whirlwanne steht bevor! Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Wanne! Ständige Produktionsüberwachung, Forschung und Weiterentwicklung, verbunden mit dem innovativen Design unserer Luxuswannen aus Sanitär-Acryl, gewährleisten, dass Sie sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden haben.
  • Page 8: Einleitung

    Einleitung 07.01 Wie funktioniert das Airsystem? Vom Gebläse angesaugte Luft wird durch die Luftkanäle unterhalb des Wannenbodens sowie die Bodendüsen ins Innere der befüllten Wanne geleitet. Funktionen iSensi 08.01 Tastatur 7 Rote LED zeigt Betreibsspannung und 1 Alles Aus Ausschalten sämtlicher Funktionen.
  • Page 9: Trockenlaufschutz

    Trockenlaufschutz Ihre HOESCH Whirlwanne iSensi ist mit einem Trockenlaufschutz ausgestattet. Die Whirlpumpe, bzw. die Desinfektion können erst gestartet werden, wenn ein bestimmter Wasserstand erreicht ist. Der Trockenlaufschutz verhindert, dass das System bei leerer Wanne oder zu geringem Wasserstand in Betrieb genommen wird.
  • Page 10: Benutzung Und Pfl Ege

    fl üssigem, milden Reinigungsmittel oder einer Seifenlauge beseitigen. Kalkablagerungen mit Branntweinessig und Wasser wegwischen (Armaturen aussparen!). Bei Einsatz von Abfl ussreinigern die Gebrauchsanweisung beachten! Leichte Kratzer oder aufgerauhte Stellen bei glänzender Oberfl äche z. B. mit HOESCH Pfl egeset, Art.-Nr.: 6991  0 0 entfernen. Hinweis: Armaturen und Einbauteile nur mit einem weichen Tuch reinigen.
  • Page 11: Checkliste

    Wie bei allen elektrischen Geräten ist jedoch eine Abschaltung mittels Hauptschalter vom Stromnetz empfehlenswert. Vorbereitung für einen Anruf beim HOESCH-Kundendienst Wenn Ihre Selbsthilfe zur Behebung einer Störung nicht erfolgreich war, halten Sie bitte folgende Informationen für Ihr Gespräch mit dem HOESCH Servicetechniker bereit: ■...
  • Page 12 Additional equipment ............................16 Operating manual ............................... 16 Introduction ................................17 07.01 How does the Air system function? ........................17 Functions of iSensi system ..........................17 08.01 Control panel................................ 17 Dry-run protection ............................... 18 Automatic switching off of the system ......................... 18 Ozonation ................................
  • Page 13: General Information

    At installation to potable water supply, service technician or user must connect fi rst a safety device according to local regulations. 02.03 Electrical installation The Hoesch whirl tubs are designed for home usage (including hotels, workers’ hostels, student hostels, etc.) and meet the requirements included in relevant DIN/EN norms. An exception is using them for medical purposes. Notice: ⚠...
  • Page 14: Protected Area

    Terminal made by the construction team should be in a form of a permanent distributive damp-resistant socket (IP 65, at least 30 cm over the fl oor, in the area under the bathtub).When installing a bathtub attention should be paid to the parts containing active elements (except for items supplied with low safe voltage, i.e.
  • Page 15: Run Test And Water-Tightness Test

    Run test and water-tightness test Once you take steps described at point 02, please proceed with the test run. For this purpose clean the bathtub, fi ll it with water (temperature 40 +/- 5˚C) until overfl ow level and then turn on whirl massage for 10 min. During this, please monitor max.
  • Page 16: Equipment

    Operating manual Finally: you are about to bathe for the first time in your HOESCH whirl tub! We wish you a lot of pleasure in your new bathtub! The fact that you have a highest quality product is the effect of constant monitoring of the product, research and development works in connection with the innovative design of our luxurious bathtubs made of sanitary acrylic.
  • Page 17: Introduction

    The air sucked by the blower is carried by air pipes located under the bottom of the bathtub and via bottom nozzles to the inside of the bathtub full of water. Functions of iSensi system 08.01 Control panel 7 red LED indicates power supply and operation 1 Switch off everything switching all functions off.
  • Page 18: Dry-Run Protection

    Dry-run protection Your iSensi bathtub with whirlpool system is equiped with "dry run" protection. Water pump and disinfection can be active if the proper water level is achieved. "Dry run" protection prevents system working with empty bathtub or if the water level is too low.
  • Page 19: Usage And Maintenance

    Additives for bathing containing solids, such as turf, oils, etc., cannot be used. We recommend to use Hoesch foam baths for whirl tubs. After a bath rinse the bathtub surface with water and wipe it with a wet cloth. Do not use scrubbing agents! When occasionally cleaning the bathtub thoroughly, spread a couple drops of the cleaning agent on the surface and wipe it with a soft cloth.
  • Page 20: Checklist

    Like in case of all electric devices it is recommended to switch the device off with the master switch. Getting ready to call the HOESCH customer service centre If removing defects by yourself has not been successful, then before calling prepare the following information, so that the customer service centre can fi...
  • Page 21 Table des Matières Généralités ................................22 Mise en place/montage ............................22 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (accessoire optionnel) ....................22 02.02 Installation d’eau ..............................22 02.03 Installation électrique ............................22 02.03.1 Zone protégée ..............................23 Test de fonctionnement et test d'étanchéité ....................... 24 Schéma technique ...............................
  • Page 22: Généralités

    être monté en amont sur place ou par l'utilisateur. 02.03 Installation électrique Les baignoires balnéos de la marque Hoesch sont conçues pour un usage «domestique» (y compris dans les hôtels et résidences etc.) - à l’exclusion des applications médicales- et sont conformes aux prescriptions DIN/EN correspondantes.
  • Page 23: Zone Protégée

    = 2,5 m). Pour les baignoires équipées d’un chauffe-eau courant (3 kW), il est recommandé d’utiliser un câble de raccordement avec une section de 3 x 2,5 mm² (longueur L = 2,5 m). Un raccordement fi xe de la baignoire à l’électricité doit être préparé...
  • Page 24: Test De Fonctionnement Et Test D'étanchéité

    Test de fonctionnement et test d'étanchéité Une fois les étapes de montage du point 02 effectuées, procéder à un essai. Pour cela, nettoyer la baignoire, la remplir avec de l'eau (température 40 +/- 5° C) jusqu'au trop-plein et laisser tourner le système d'hydromassage pendant 10 minutes.
  • Page 25: Équipement

    Mode d’emploi Enfin: L’heure du premier bain dans votre baignoire hydromassage HOESCH est arrivée ! Nous vous souhaitons de profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle baignoire! Votre choix s’est porté sur un produit de qualité.
  • Page 26: Introduction

    L’air aspiré par la souffl erie est dirigé à travers les conduites d'air sous le fond de la baignoire ainsi qu’à travers les buses de fond jusqu’à dans la baignoire remplie. Fonctions iSensi 08.01 Clavier 7 La LED rouge indique la tension de 1 Arrêt général...
  • Page 27: Sécurité - Contre Le Fonctionnement À Sec

    Sécurité - contre le fonctionnement à sec Votre baignoire balnéo HOESCH iSensi est dotée d'une protection contre le fonctionnement à sec. La pompe d'hydromassage et la désinfection peuvent être lancées uniquement lorsqu'un certain niveau d'eau est atteint. La protection contre le fonctionnement à sec évite l'activation du système lorsque la baignoire est vide ou que le niveau d'eau est trop faible.
  • Page 28: Utilisation Et Entretient

    L'utilisation des produits de bain (contenant des particules stables) comme p.e. bains aux alges, bains avec les huiles etc., est interdite. Nous vous conseillons l’utilisation des mousses de bains Hoesch pour les bains balnéos. Après avoir pris le bain, rincer la surface de la baignoire à l'eau et l'essuyer avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit abrasif! Pour nettoyer la baignoire, appliquer un produit nettoyant sur la surface et enduire avec un chiffon doux.
  • Page 29: Liste De Contrôle

    Il n'y a normalement aucune précaution à prendre. Comme avec tous les appareils électriques, il est cependant recommandé de couper l'interrupteur principal. Préparez-vous avant d'appeler le service après-vente HOESCH Si vous n'êtes pas parvenu à éliminer un dysfonctionnement, préparez les informations suivantes avant de nous appeler, afi...
  • Page 30 Indice generale Informazioni generali ............................31 Posizionamento/Montaggio ..........................31 02.01 „Combi-Plus“ della HOESCH (accessori opzionali) .................... 31 02.02 Impianto idrico ..............................31 02.03 Impianto elettrico ..............................31 02.03.1 Zona protetta................................ 32 Collaudo e prova di tenuta ..........................33 Schema ................................33 Allestimento .................................
  • Page 31: Informazioni Generali

    Informazioni generali Tutte le vasche idromassaggio Hoesch sono fornite su un supporto con altezza regolabile. I componenti del sistema (pompa per idromassagio, centralina e soffi ante) sono posizionati nei posti indicati sullo schema con le dimensioni allegate. In caso di modelli con possibilità di scelta fra la variante destra e sinistra prodotti in fabbrica, secondo gli standard, viene fornita la variante destra (sempre guardando dall´esterno, davanti alla colonna scarico/troppopieno).
  • Page 32: Zona Protetta

    bagno viene installato un morsetto di compensazione , che deve essere collegato al cavo di compensazione 4 mm². L´allacciamento alla rete effettuato in opera dovrebbe essere effettuato tramite una scatola di collegamento (IP 65, minimo 30 cm sopra il suolo, nella parte sotto la vasca). Durante l’installazione della vasca da bagno, occorre prestare attenzione ai componenti che contengono elementi attivi (fatta eccezione per gli elementi con una bassa tensione protetta, vale a dire una tensione massima di 12 V), in quanto non devono essere accessibili per le persone che si trovano all’interno della vasca.
  • Page 33: Collaudo E Prova Di Tenuta

    Collaudo e prova di tenuta Al termine delle fasi di montaggio descritte al punto 02, procedere con il collaudo. A tale scopo pulire la vasca, riempirla di acqua fi no al troppopieno (temperatura 40 +/- 5 °C) e accendere il sistema Whirl per 10 minuti. Nel frattempo verifi care la velocità...
  • Page 34: Allestimento

    Istruzione d’uso Finalmente: sei davanti alla vasca idromassaggio HOESCH! Ti auguriamo tanto piacere nella Tua nuova vasca! Il fatto che nelle Tue mani ci sia un prodotto di altissima qualità è dovuto ad un continuo processo di monitoraggio del prodotto, ricerche scientifiche e ad uno sviluppo unitamente ad un design innovativo delle nostre vasche di lusso in acrilico adatto anche per prodotti sanitari.
  • Page 35: Premessa

    07.01 Come funziona il sistema Air? L’aria aspirata dalla soffi ante viene introdotta attraverso i condotti d’aria, posizionati sotto il fondo della vasca e attraverso gli ugelli sul fondo. Funzioni di iSensi 08.01 Tastiera 1 Spegni tutto 7 Il LED rosso indica se la tensione di Spegnimento di tutte le funzioni.
  • Page 36: Protezione Dal Funzionamento A Secco

    Protezione dal funzionamento a secco La vasca idromassaggio iSensi di HOESCH è dotata di una protezione dal funzionamento a secco. La pompa per idromassaggio o la disinfezione possono essere attivate solo quando è stato raggiunto un determinato livello dell'acqua. La protezione dal funzionamento a secco impedisce che il sistema venga attivato quando la vasca è vuota o in presenza di una quantità...
  • Page 37: Uso E Manutenzione

    Non si possono aggiungere al bagno le sostanze contenenti le particelle fi sse, come i bagni di torba, aggiunte di olii, ecc. Consigliamo l’utilizzo del bagnoschiuma Hoesch per vasche idromassaggio. Dopo il bagno sciacquare la superfi cie della vasca o pulire con un panno umido. Non usare prodotti abrasivi! Durante una pulizia periodica, spargere alcune gocce di detergente sulla superfi...
  • Page 38: Verifi Ca Anomalie

    Cosi come per tutti gli attrezzi elettrici, si consiglia lo stacco dalla rete elettrica tramite l’interruttore generale. Per contattare l´ufficio assistenza clienti della HOESCH Qualora non si riuscisse a risolvere i problemi, prima di contattare l´assistenza HOESCH, preparare i seguenti dati necessari affi nchè l'uffi cio assistenza clienti possa trovare al più presto la soluzione: ■...
  • Page 39 Inhoud Algemene informatie ............................40 Plaatsing/Montage .............................. 40 02.01 „Combi-Plus“ van HOESCH (optionele uitrusting) ....................40 02.02 Aansluiting op de waterleiding ..........................40 02.03 Elektrische installatie ............................40 02.03.1 Veiligheidsbereik ..............................41 Testfase en lekdichtheidstest ..........................42 Technische tekening ............................42 Uitvoering ................................
  • Page 40: Algemene Informatie

    Algemene informatie Alle whirlbaden van de fi rma Hoesch worden op een zelfdragend onderstel en regelbaar in de hoogte geleverd. Systeemelementen (hydromassage pomp, besturing en blazer) zijn gelokaliseerd op plaatsen welke in het bijgevoegde schema samen met de afmetingen zijn aangeduid. In geval van modellen met keuzemogelijkheid tussen de fabrieksuitgevoerde linker en rechter versie wordt de rechter versie standaard geleverd indien deze niet aangegeven is bij de bestelling (altijd van buiten kijken, als men voor de overloopafvoer armatuur staat).
  • Page 41: Veiligheidsbereik

    behulp van deze hoofdschakelaar. De minimale dwarsdoorsnede van de verbindingskabel van de badkuip bedraagt 3 x 1,5 mm² (lengte l = 2,5 m). Voor badkuipen die zijn uitgerust met een in de handel verkrijgbare boiler (3 kW) moet een verbindingskabel met een dwarsdoorsnede van 3 x 2,5 mm² (lengte l = 2,5 m) worden gebruikt. Een vaste stroomaansluiting voor de badkuip moet worden voorbereid in zone I (de eenheid bevindt zich onder de kuip).
  • Page 42: Testfase En Lekdichtheidstest

    Testfase en lekdichtheidstest Ga na de montagestappen onder punt 02 verder met de testfase. Reinig daarvoor de kuip, vul deze tot de overloopbeveiliging met water (temperatuur 40 +/- 5 °C) en laat het whirlsysteem 10 minuten lopen. Controleer in de tussentijd het max. en het min. toerental. Laat het whirlsysteem daarna ongeveer 15 minuten lopen. Controleer na een uur de dichtheid van de leidingen en de verbindingen.
  • Page 43: Uitvoering

    Voet- en rugsproeier Gebruiksaanwijzing Het is zo ver: u kan voor de eerste maal uw whirlbad van HOESCH gebruiken! Wij wensen u veel aangename momenten in uw nieuwe bad! Het resultaat van constante productcontrole, onderzoek en ontwikkeling samen met innovatief design van onze luxueuze baden uit sanitair acryl hebben u er toe gebracht dat u gekozen heeft voor een hoogwaardig kwaliteitsproduct.
  • Page 44: Inleiding

    07.01 Hoe functioneert het Air systeem? De door de blazer aangezogen lucht wordt door de luchtleidingen, onder het bad gemonteerd, en de jets in het bad geleid. Functies iSensi 08.01 Toetsenbord 1 Alles uit 7 Het rode ledlampje geeft de bedrijfsspanning en uitschakeling van alle functies.
  • Page 45: Droogloopbeveiliging

    Droogloopbeveiliging Het whirlbad iSensi van HOESCH is voorzien van een droogloopbeveiliging. De whirlpomp en de ontsmetting kunnen pas worden gestart, als een bepaalde waterstand is bereikt. De droogloopbeveiliging voorkomt dat het systeem wordt geactiveerd wanneer de kuip leeg is of de waterstand te laag is.
  • Page 46: Gebruik En Onderhoud

    Kalkaanslag verwijderen door middel van een azijnoplossing en rijkelijk spoelen met water (niet gebruiken voor de armaturen!). Bij toepassing van afvoerreinigingsmiddelen een vakman raadplegen en de gebruiksaanwijzingen opvolgen! Lichte krassen of ruwe oppervlaktes verwijderen met behulp van bijvoorbeeld HOESCH onderhoudsset artikel nr. 699100. Aanwijzing: Armatuur en inbouwdelen met een zachte doek reinigen.
  • Page 47: Controlelijst

    Eigenlijk moet men geen specifi eke stappen ondernemen. Zoals voor alle elektrische toestellen raad men de stroom af te zetten met de hoofdschakelaar. Voorbereiding bij een telefonische oproep naar de HOESCH service afdeling Als uw poging om de storing te verhelpen geen resultaten heeft opgeleverd dan moet men vooraf volgende informatie binnen handbereik hebben zodat de service afdeling u de snelst mogelijke oplossing kan voorstellen: ■...
  • Page 48 Spis treści Informacje ogólne ............................... 49 Ustawienie/montaż .............................. 49 02.01 „Combi-Plus“ fi rmy HOESCH (wyposażenie dodatkowe) ..................49 02.02 Instalacja wodna ..............................49 02.03 Instalacja elektryczna ............................49 02.03.1 Obszar chroniony ..............................50 Rozruch próbny i test szczelności ........................51 Schemat ................................
  • Page 49: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Wszystkie wanny z sytemem hadromasażu fi rmy Hoesch wyposażone są w samonośny stelaż z regulacją wysokości. Elementy składowe systemu (pompa do hydromasażu, sterowanie i dmuchawa) zlokalizowane są w miejscach wskazanych na załączonym schemacie z wymiarami. W przypadku modeli z możliwością wyboru pomiędzy fabrycznie wykonaną...
  • Page 50: Obszar Chroniony

    3x1,5mm²(długość L=2,5m). W przypadku wanny wyposażonej w standardowy podgrzewacz wody (3kW) należy stosować przewód o przekroju minimalnym 3x2,5mm² (długość L=2,5m). Przyłącze elektryczne do przyłączenia wanny na stałe należy przygotować w strefi e I (urządzenie znajduje się pod wanną), dodatkowo należy zapewnić połączenie wyrównawcze wanny.
  • Page 51: Rozruch Próbny I Test Szczelności

    Rozruch próbny i test szczelności Po wykonaniu kroków montażowych opisanych w punkcie 02 proszę przystąpić do rozruchu próbnego. W tym celu należy wyczyścić wannę i napełnić ją wodą (temperatura 40 +/- 5˚C) do przelewu a następnie włączyć hydromasaż na 10 minut. W tym czasie należy sprawdzać max. i min. ilość obrotów. Po tym prosimy włączyć hydromasaż na ok.
  • Page 52: Wyposażenie

    Dysza na stopy i na plecy Instrukcja obsługi Nareszcie: masz przed sobą swoją pierwsza kąpiel w wannie z hydromasażem firmy HOESCH! Życzymy Ci wiele przyjemności w Twojej nowej wannie! To, że w Twoich rękach masz produkt najwyższej jakości jest efektem ciągłego monitoringu produktu, prac badawczych i rozwojowych w połączeniu z innowacyjnym wzornictwem...
  • Page 53: Wprowadzenie

    07.01 Jak funkcjonuje system Air? Powietrze zassane przez dmuchawę prowadzone jest przewodami powietrznymi umieszczonymi pod dnem wanny oraz dyszami umieszczonymi w dnie (z bocznym wylotem powietrza) do wnętrza napełnionej wanny. Funkcje systemu iSensi 08.01 Panel sterujący 1 Wyłącz wszystko 7 Czerwona dioda sygnalizuje zasilanie i gotowość...
  • Page 54: Zabezpieczenie Przed Pracą Na Sucho

    Zabezpieczenie przed pracą na sucho Państwa wanna z systemem hydromasażu iSensi jest wyposażona w zabezpieczenie przed pracą na sucho. Pompa wodna i dezynfekcja mogą zostać uruchomione dopiero wtedy, gdy osiągnięty został odpowiedni poziom wody. Zapezpieczenie przed pracą na sucho zapobiega, uruchomieniu systemu przy pustej wannie lub gdy poziom wody jest zbyt niski.
  • Page 55: Użytkowanie I Pielęgnacja

    Nie można stosować dodatków do kąpieli zawierających cząstki stałe, takie jak kąpiele torfowe, kąpiele z dodatkiem olejków itd. Do wanien z hydromasażem zalecamy używanie specjalnych płynów do kąpieli firmy HOESCH. Po kąpieli przepłukać powierzchnię wanny wodą oraz przetrzeć ją wilgotną ścierką. Nie stosować środków do szorowania! Przy okazjonalnym gruntownym czyszczeniu kilka kropli środka czyszczącego rozprowadzić...
  • Page 56: Lista Kontrolna

    Właściwie nie trzeba podejmować jakiś szczególnych kroków. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych zaleca się odłączenie urządzenia od prądu wyłącznikiem głównym. Przygotowanie informacji przed wykonaniem telefonu do biura obsługi klienta firmy HOESCH Kiedy samodzielnie usuwanie usterek nie powidło się, wówczas proszę przed wykonaniem telefonu przygotować...
  • Page 57 Содержание Общая информация ............................58 Установка/Монтаж ............................. 58 02.01 „Комби-Плюс“ фирмы HOESCH (дополнительное оборудование) ..............58 02.02 Подключение воды ............................. 58 02.03 Электрическое подключение ..........................58 02.03.1 Защитная зона ..............................59 Первый запуск и тест на герметичность ......................60 Схема .................................. 60 Оснащение...
  • Page 58: Общая Информация

    Общая информация Все гидромассажные ванны фирмы Hoesch поставляются с опорной рамой, включающую регулировку высоты ножек. Расположение составных элементов системы (насоса для гидромассажа, блока управления и воздуходува) показано в приложенной схеме. Если нет точного обозначения модели, которые доступны как в лево- так и в правосторонней версии, по умолчанию поставляется правая версия (определяется положением...
  • Page 59: Защитная Зона

    рекомендуется отключить ее от сети электропитания с помощью главного выключателя/FI. Минимальное сечение питательного провода для ванны составляет 3x1,5 мм²(длина L=2,5м). В случае ванны оснащенной стандартным подогревателем воды (3 кВт) требует применить провод с минимальным сечением 3x2,5мм² (длина L=2,5м). Электричное присоединение для неразъемного подключения ванны к сети следует подготовить в I зоне (устройство находится...
  • Page 60: Первый Запуск И Тест На Герметичность

    Первый запуск и тест на герметичность После выполенных шагов по установке, указанных в пункте 02 просим приступить к первому запуску. Для этого нужно почистить ванну и наполнить водой (температура 40 +/- 5˚C) до перелива, а затем включить гидромассаж на 10 минут. В это время нужно проверять макс. и мин. количество оборотов. Затем просим включить гидромассаж...
  • Page 61: Оснащение

    спины и ступней ног Инструкция по эксплуатации Наконец-то: Вас ожидает первый прием ванны с гидромассажем фирмы HOESCH! Мы желаем Вам массу наслаждения в Вашей новой ванне! Постоянный производственный контроль, исследования и новые разработки, соединенные с инновационным дизайном наших роскошных ванн из санитарно- технического...
  • Page 62: Введение

    Введение 07.01 Как работает система Air? Всасываемый воздух подается воздуходувом через воздушные каналы под днищем и воздушные форсунки внутрь наполненной ванны. Функции системы iSensi 08.01 Панель управления 1 Все выключить 7 Красный светодиодный индикатор Выключение всех функций системы. отображает рабочее напряжение и...
  • Page 63: Защита От Работы «Всухую

    Защита от работы «всухую» Ваша гидромассажная ванна HOESCH iSensi оснащена системой защиты от работы «всухую». Насос для гидромассажа или процесс дезинфекции могут быть запущены только после достижения определенного уровня воды в ванне. Защита от работы «всухую» не позволяет запустить систему, если в ванне нет воды или ее уровень...
  • Page 64: Пользование И Уход

    арматуры!). При использовании средств для чистки сливов - соблюдать инструкцию по применению! Мелкие царапины или шероховатости у блестящих поверхностей можно удалить с помощью комплекта по уходу за акрилом фирмы HOESCH № артикула изделия: 699100. Указание: Арматуру и встроенные элементы чистить только салфеткой из мягкой ткани. Повреждения, возникшие...
  • Page 65: Контрольный Перечень

    Не требуется никаких особых мер. Как и для всех электроприборов, рекомендуется отключение от сети электропитания главным выключателем. Подготовка к телефонному разговору со службой технического обеспечения HOESCH. Е сли Ваши действия по самостоятельному устранению неисправности не привели к успеху, прежде чем...
  • Page 66 目录 目录 总说明 ................................. 67 安装 ..................................67 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (附加设备) ........................67 02.02 供水安装 ................................67 02.03 电气安装 ................................67 02.03.1 保护区域 ................................68 试运行和渗漏测试 ............................... 69 图表 ..................................69 设备 ..................................70 05.01 标准设备 ................................70 05.02 附加设备...
  • Page 67: 总说明

    ■ 有以下疾病的人群,例如急性感染、血栓、肾功能衰竭、心脏疾病、糖尿病,必须与医生协商后才可使用按摩浴,以了解适 当治疗的应用。 我们建议孕妇先咨询医生。 按摩浴令儿童感到疲惫,所以不应让他们独自洗浴。 本设备不适合有肢体、感官或精神残疾的人士(包括儿童)或者对设备没有经验或知识的人士使用,除非是有负责安全的人 在场并在他监督下或按设备的使用指南进行。 注意不要给孩子玩弄系统硬件。 移动缓慢的老人或残疾人士在使用浴缸时应加倍小心。 安装 安装 安放好浴缸并在可调高度的塑料脚帮助下调好水平。 以平扣紧螺母保护浴缸脚。 隔音安装的话 (为了避免物质声音传到墙壁),使用市场可购买到的墙面构件墙面型材 (型号:6915,必须的部件)。 在裙边与地板之间留出3-4mm的间隙以进行通风! 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (附加设备) (带特殊排水/溢水配件的浴缸龙头) 安装时导管断续器是必不可少的。连接供水应根据所附的安装于册。 02.02 供水安装 供水安装 供水和排水系统的安装应遵守有关规章。 当连接到饮用水系统时,必须首先确保现场或上游的保护装置满足国家的安全规范。 02.03 电气安装 电气安装 Hoesch的按摩浴缸是专为家庭使用而设计(包括酒店,职工宿舍,学生宿舍等),并符合相关DIN/EN 的规范。唯一例外 是用于医疗用途。 ⚠ 注意: 注意: 电气安装必须由拥有正式牌照的专业电工根据 电气安装必须由拥有正式牌照的专业电工根据DIN/EN,国家规范和当地能源法进行! ,国家规范和当地能源法进行!...
  • Page 68: 保护区域

    02.03.1 保护区域 保护区域 区域 2 区域 2 区域 1 60 cm 60 cm 区域 1 区域 2 60 cm 区域 0 区域 0 ⚠ 没有接地的话(PE, 没有接地的话(PE, )不要使用设 )不要使用设 备!打开前请先断开电流连接! 备!打开前请先断开电流连接! 10A rccb RCD 30 mA...
  • Page 69: 试运行和渗漏测试

    试运行和渗漏测试 试运行和渗漏测试 按02段中所述安装后,请进行试运行。要做到这一点,清洁浴缸和装满水(温度40+/ - 5˚C)它来传输,然后在漩涡转了 10分钟。这时最大应该进行检查。和最小。转数。在此之后,请在水电转约15分钟。一个小时后,检查管材,管件密封性。 重新启动后,主审应进行部分15条的规定与消毒 进行前请先清洁浴缸并注入热水(温度40 +/- 5 ˚C)到溢水口位置,然后运行系统至少10分钟,期间检查最大与最小的转 数值。关闭系统后再运行系统15分钟,一小时后检查所有管道和连接的密封性。之后按15段进行一个消毒功能的试运行。 在完成安装和泄漏测试24小时内注水和排空,之后必须清洗浴缸,并保护它以免在施工阶段受损。 若不遵守上述条件,保 修无效。 图表 图表 1 自备用于连接电力系统的 230V~50/60 Hz, 10 A接头 2 排水系统终端 ∅ 40/50 3 控制器 4 鼓风机 5 控制面板 6 背部喷头(可选设备) 7 脚部喷头(可选设备) 8 LED彩灯...
  • Page 70: 标准设备

    设备 设备 05.01 标准设备 标准设备 控制面板 控制面板 LED彩灯 LED彩灯 气按摩喷头 气按摩喷头 05.02 附加设备 附加设备 脚部和背部喷头 脚部和背部喷头 操作手册 操作手册 最后:您马上就能首次享受HOESCH按摩浴缸!我们祝愿您新的浴缸为您带来前所未有的愉悦。您拥有最高品质的产品是 最后:您马上就能首次享受HOESCH按摩浴缸!我们祝愿您新的浴缸为您带来前所未有的愉悦。您拥有最高品质的产品是 因为我们以卫浴专用的亚克力材料生产富有创新设计的豪华浴缸,并不断地监控产品质量,以及对产品进行研发。若您不 因为我们以卫浴专用的亚克力材料生产富有创新设计的豪华浴缸,并不断地监控产品质量,以及对产品进行研发。若您不 希望沐浴时受到干扰,我们建议您阅读此手册。 希望沐浴时受到干扰,我们建议您阅读此手册。...
  • Page 71 导言 导言 07.01 气喷系统如何运作? 气喷系统如何运作? 鼓风机吸入的空气被浴缸底部的气管输送并通过喷嘴进入盛满水的浴缸内。 iSensi 功能 功能 08.01 控制面板 控制面板 1 全关闭 全关闭 7 红色LED表示设备的电源和操作在备用状态, 长亮 长亮-在操作控制器, 关闭所有功能。 不亮 不亮-控制器没有电源, “慢”闪烁(1秒) “慢”闪烁(1秒) - “待机”模式 - 控制器的电源, 2 鼓风机开/关。 鼓风机开/关。短按按钮1鼓风机会以100%的动力打开。 无操作 在操作过程中按下此按钮将关闭风机。 8 红色LED表示鼓风机操作。 长亮 长亮 - 鼓风机启动(待风干启动的时间测量), 3 鼓风机电源控制按钮和气喷头的波浪效果按钮,鼓风机启动时运作。...
  • Page 72: 干运行保护

    干运行保护 干运行保护 您的拉奥拉II按摩浴缸配备“干运行”保护。只有水位达到适当的高度水泵和消毒才可运行。“干运行”保护防止系统在空缸或 水位过低的情况下运作。 最低水位 最低水位 = 自动关闭系统 自动关闭系统 系统运行限制为20分钟。20分钟后不管按键是否开,系统会自动关闭。按1号或5号键可以重新开启系统。 臭氧化 臭氧化 鼓风机启动时臭氧化会自动运行。 风干系统 风干系统 当浴缸排水后约 10 分钟,系统的风干功能就会自动打开。打开后系统会运作 2 分钟,前 30 秒鼓风机以中等功率 运行, 后 90 秒以全自动功率运行。 在等待干燥周期启动时,2号按钮处在激活状态。 等待时间内按下此按钮即可启动干燥周期。 这个操作不能停止,过程会持续2分钟。 消毒 消毒 定期消毒以确保最佳的卫生。建议每月一次或每2-3次洗浴后进行消毒。 定期消毒以确保最佳的卫生。建议每月一次或每2-3次洗浴后进行消毒。 ⚠ 注意:若按摩浴缸很长一段时间没有使用,必须在使用前进行消毒。 注意:若按摩浴缸很长一段时间没有使用,必须在使用前进行消毒。 必须到达适当的水位才可进行消毒 - 水位必须达到特定的水平照明才可启动。 必须到达适当的水位才可进行消毒 - 水位必须达到特定的水平照明才可启动。 ⚠...
  • Page 73: 使用和维修

    ■ 血液循环不稳定的人 ■ 喝了大量酒精的人 ■ 发烧或感冒的人 ■ 患有心/血管疾病的人 ■ 桑拿后不能马上使用;等身体冷却后可以使用气喷按摩 ■ 刚吃饱后 ■ 儿童不能单独使用;须由成年人监管。 ■ 老人或残障人士使用按摩浴缸须特别注意。 ■ 专业公司或第一次使用者宣称会把操作指南交付后期买主或使用者。 ■ 按摩浴缸内的水温不应超过平均体温,理想的范围由 + 32°C 至 + 37°C。 为了阁下的安全起见,请先确保没有任何电器或带电流的物体掉进盛水的浴缸内。 维修 维修 带固体的沐浴添加剂,如浴盐,精油等,不可以使用。 我们建议按摩浴缸使用HOESCH泡泡浴剂。 沐浴后用清水冲洗浴缸表面并用湿布擦干。不可以使用磨砂类清洁剂! 不可以使用磨砂类清洁剂! 在使用一段时间后,需要彻底的清洁浴缸:洒几滴 清洁剂于浴缸表面然后用软布擦净,顽固的污垢可使用温水及中性液体清洁剂或肥皂液。 硬水垢应用专用醋酸和水(不可用于五金件! 不可用于五金件!)。若用排水管清洁剂请仔细阅读使用指南! 在闪亮表面的一些令表面失去光滑的小刮痕或裂纹可使用HOESCH公司的修补套装,产品型号:699100。 提示: 提示: 五金配件和嵌入式配件应使用软布清洁,因不适当使用化学剂,酸及磨砂类清洁剂而导致损坏,我们概不负责。...
  • Page 74 重新启动马达,即停止电流约1分钟 按摩系统水流减弱 按摩系统水流减弱 排水阀 清洁排水阀 请看15.01段 按摩喷头 清洁按摩喷头 当遇到以下情况您应该..当遇到以下情况您应该..进行按摩浴时出现泡沫 进行按摩浴时出现泡沫? 立即关闭水按摩系统和气喷系统!排空浴缸的水并彻底冲洗。只可以使用适当的沐浴添加剂(不起泡及不含油 不起泡及不含油)! — 当您不使用按摩浴缸或者外出(比如,外出度假)? 当您不使用按摩浴缸或者外出(比如,外出度假)? 事实上您无需做任何特殊的工作。 — 与其他电器一样,我们建议您关闭总开关。 准备致电 准备致电HOESCH客户服务中心 客户服务中心 如果您无法自己解决问题,致电前需要准备以下的资料,让客户服务中心能够尽快找到解决办法: 产品名称 ■ 型号 ■ 出厂编号/产品序列号 (在保修卡或产品的控制盒上可以找到) ■ Fabr.-Nr. 例如: HOESCH 0H7 00008 购买日期 ■ 出现的症状 ■...
  • Page 76 HOESCH Design GmbH HOESCH Sanitär AG Postfach 10 04 24 Industriestraße 4 D-52304 Düren CH-4658 Däniken Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Tel.: +41 (62) 2 88 77 00 Fax: +49 (0) 24 22 54-540 Fax: +41 (62) 2 88 77 01 E-Mail: info@hoesch.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Eg.01

Table des Matières