TAbLE DES MATIÈRES page Garantie limitée iStpure ..........................4 SpécificationS du recycleur de Solvent ....................5 Sécurité et avertiSSementS ........................6, 7 rèGleS de Sécurité ............................. 8 Sécurité et avertiSSementS (Suite) ......................9 principe de diStillation ..........................10 oBJectifS ................................10, 11 miSe en Garde ..............................
GARANTIE LIMITÉE ISTPURE iStpure certifie que tout équipement énuméré dans ce manuel et qui est fabriqué par iStpure et qui porte le nom iStpure, est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication en date de l’achat auprès d’un distributeur autorisé...
SPÉCIFICATIONS DU RECYCLEUR DE SOLVENT SPÉCIFICATIONS SR 120 SR 180 Système d’unité Impérial Métrique Impérial Métrique Capacité physique de la bouilloire 40 gal 160 litres 55 gal 205 litres Capacité utile de la bouilloire 30 gal 120 litres 45 gal 180 litres Température d’utilisation 104 à...
SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS RÈGLES GÉNÉRALES 1. inspectez soigneusement le carton d’expédition pour tout signe de dommages de transport. Si il y a dommage à l’emballage cela indique qu’il pourrait avoir des dommages à l’équipement à l’intérieur de l’emballage. 2. retirez soigneusement le recycleur à solvant du carton d’expédition. 3.
SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS (SUITE) AVERTISSEMENT « Lisez toutes les instructions » Un non respect des règles identifiées d’une puce ( ) ci-dessous et de tout autre manque de précaution pourrait engendrer de sérieuses blessures. « CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS » RÈGLES DE SÉCURITÉ GARDEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
RÈGLES DE SÉCURITÉ L’OPÉRATEUR DOIT PORTER des gants de protection résistants aux solvants pour empêcher tout contact entre ses mains et les produits utilisés pour le lavage L’OPÉRATEUR DOIT PORTER des lunettes de protection pour éviter les éclaboussures d’entrer en contact avec les yeux SOYEZ ALERTE au début du cycle de lavage.
SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS (SUITE) RESPECTER LES LOIS DANS LES PAYS où l’étiquette est installée sur l’utilisation et l’élimination des produits utilisés pour laver les objets propres. UN SYSTÈME D’EXTINCTION D’INCENDIE doit être installé dans la même pièce ou à proximité de l’appareil en cas d’urgence.
PRINCIPE DE DISTILLATION ce recycleur de solvant contrôlé par un plc, recycle de nombreux types de solvants qui ont été contaminés par les peintures, pigments, encres, graisses, huiles etc. par le biais d’un simple processus de distillation, le distillateur sépare les contaminants du solvant original. le processus d’ébullition des solvants pollués est composé...
Page 11
ObJECTIFS (Ces solvants ne peuvent être recyclés qu’avec les SR30V-SR60V-SR120V ou oLvants chLorés SR180V seulement) les solvants chlorés sont des solvants ininflammables, généralement utilisés pour nettoyer et dégraisser des surfaces métalliques. normalement, ces types de solvants sont pollués par des huiles, de la graisse, etc.
MISE EN GARDE les opérateurs doivent être entièrement informés sur l’utilisation et le fonctionnement de l’unité aussi bien que sur l’application appropriée des dispositifs de protection. les instructions doivent être répétées à intervalles régulières. il est essentiel de garder le manuel d’instruction à l’intérieur de la pochette prévue à cet effet dans ...
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT l’utilisateur doit assurer la protection de l’environnement de sorte que le recycleur ne puisse être la cause d’émission de vapeurs ou d’odeurs et que les résidus soient traités et disposés de façon convenable en respectant les normes locales. INSTALLATION Placer votre système ISTpure de récupération des solvants en conformité...
CONNEXIONS ÉLECTRIqUES DISTILLATEUR prévoir une installation adéquate (homologuée cSa ou ul selon la norme nfpa de régulation et autorités locales). pour les spécifications de courant et tension, se reporter à la plaque signalétique sur le panneau latéral droit. il est suggéré de localiser la boîte électrique à une hauteur de 5 à 6 pieds du sol. N.b.
ARRANGEMENT GÉNÉRAL recycleur recycleur recycleur CHAMbRE DE MÉLANGE CHAMbRE DE MÉLANGE À TROIS CÔTÉS INDÉPENDANTE recycleur recycleur CHAMbRE DE MÉLANGE mur du INTERMÉDIAIRE bâtiment ou de la chambre LÉGENDE Classe 1 - div 1 SYSTÈME INTÉRIEUR À SYSTÈME EXTÉRIEUR À Classe 1 - div 2 LA CHAMbRE DE MÉLANGE LA CHAMbRE DE MÉLANGE...
COMMANDES DU CLAVIER (SUITE) ce panneau de contrôle a été conçu pour contrôler les différents cycles durant l’opération de distillation. il contrôle la température de l’huile thermique, les vapeurs de solvant et le distillat sortant du condenseur. il utilise cette information afin de maintenir une température constante, démarre le ventilateur de refroidissement pour refroidir les vapeurs provenant du condenseur et arrête le cycle si nécessaire.
COMMANDES DU CLAVIER (SUITE) Appuyez Indication Résultat du clavier Étape 3 – Pressez sur la flèche confirmer en appuyant sur l’icone flèche vous êtes maintenant en Farhenheit maintenant réglez le temps et la température selon type de solvant (voir page 21) PROCÉDURES DE DÉMARRAGE 1.
Page 18
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE 2 . INSTALLATION DU SAC DE PLASTIqUE tirez sur le coin inférieur de l’intérieur du sac. insérez le sac en plastique (#1) dans la chaudière. Sr120 : #300015 SR180 : #300016 insérez l’anneau de retenue (# 2) : (Pièce #323121) N.b.
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE (SUITE) 3. REMPLISSAGE DU RECYCLEUR 1. ouvrez le couvercle et remplissez la bouilloire avec du solvant sale jusqu’au niveau qui se situe à environ 1’’ (25 mm) sous la rainure. nous vous suggérons également l’option de remplissage automatique. le recycleur peut être branché...
CHOISIR LA TEMPÉRATURE ET LA DURÉE DU CYCLE (SUITE) APPUYEZ INDICATION RÉSULTAT DU CLAVIER l’indicateur du thermomètre est allumé. (ON). l’afficheur indique la température actuelle de l’huile thermique l’indicateur thermomètre clignotera. vous avez l’option de choisir la température du cycle en appuyant sur les touches : vous avez l’option de choisir la durée du cycle en...
DÉMARRAGE DE L’UNITÉ APPUYEZ INDICATION RÉSULTAT DU CLAVIER appuyez sur la touche «Start / Stop». la lampe témoin «on »va s’allumer. les éléments électriques commenceront le chauffage de l’huile thermique. la lampe témoin «élément» va s’allumer. CYCLE DE DISTILLATION chaque 5 secondes, le clavier indiquera 3 différentes lectures : 1.
OPTION AUTO-REMPLISSAGE : DÉMARRAGE DE L’UNITÉ APPUYEZ INDICATION RÉSULTAT DU CLAVIER appuyez sur la touche « START / STOP ». la lampe témoin « ON »va s’allumer. les éléments électriques commenceront le chauffage de l’huile thermique. la lampe témoin « élément » va s’allumer. le signal FILL va s’afficher.
SOLVANTS INFLAMMAbLES (SYSTÈME DE VACUUM NON REqUIS) Température de Classe de Température Type de Joint distillation température d’ ignition condensateur TYPE DE SOLVENT °C °F °C °F Silicone s/st acétone alcool amylique alcool Butylique alcool éthylique acétate d’amyle 126-155 259-311 Benzol (Benzène) 1040 Butanol (alcool Butylique)
SOLVANTS INFLAMMAbLES (SYSTÈME DE VACUUM REqUIS) Classe de Température Type de Température de distillation Joint température d’ignition condensateur Teflon TYPE DE SOLVANT °C °F °C °F s/st tressé D Limonène Diméthylformamide (DMF) Glycol Éther LO NX (Kodak) N-méthylpyrrolidone 150-175 302-374 White Spirit Varsol Virosol 225...
CHANGEMENT DE L’HUILE THERMIqUE Bouchon avec trou Il est recommandé de changer l’huile thermique pour le SR120-180 et le joint d’étanchéité 304020 (orange) ou 304025 (noir) selon le type de solvant, toutes les 2000 heures d’utilisation ou une fois l’an. 1.
DÉFECTUOSITÉS, CAUSES ET REMÈDES (SUITE) Distillation sous pression atmosphérique DÉFECTUOSITÉS CAUSES REMÈDES le joint est usé. remplacez le joint. Le solvant fuit par le avec un entonnoir, versez du joint le conduit de vapeur est bloqué. solvant propre à l’intérieur du tube et du couvercle.
Page 27
DÉFECTUOSITÉS, CAUSES ET REMÈDES (SUITE) Distillation sous pression atmosphérique DÉFECTUOSITÉS CAUSES REMÈDES Le distillat prend une Distillation des solvants ou des coloration verdâtre. réducteurs en général. le solvant est acide. remplacer le condenseur en cuivre par un condenseur en acier inoxydable. distillation d’un solvant chloré.
SR120/180 - SCHÉMA DE L’UNITÉ - VUE DE GAUCHE Si votre unité a été achetée avant Voir page 31 les numéros de série ci-dessous, elle fonctionne avec une pompe qui a été remplacée depuis. Nouvelle ancienne pompe 324598 324596 premières unités fabriquées avec une nouvelle pompe 14 15 Voltage modèle...
SCHEMA DE L’UNITÉ - CARTE DE CONTRÔLE N° N° PIÈCE DESCRIPTION qté 307041 CArTe de CoNTrÔLe 307123 SeNSeUr TemPÉrATUre PoUr SoLVANT 307122 SeNSeUr hUiLe ChAUde 321031 ThermoCoUPLe rÉSidUS Manuel d’instruction SR120 & 180...
DISPOSITIF DE LEVAGE DE SAC (OPTION) N° N° PIÈCE DESCRIPTION qté 320010 diSPoSiTiF de LeVAge de SAC SYSTÈme ComPLeT 301100 TreUiL à mAiN iNCLiNÉ-TrACTioN AVeC bLoCAge PAr eNgreNAge-CLiQUeT 301102 bLoQUeUr CombiNAiSoN de FiL eT bAgUe PoUr Corde de diAmÈTre ¼’’ . 301104 PLAQUe roTATiVe VerroUiLLAbLe reNForCÉe 4 ½’’...
OPTION REFROIDISSEMENT HUILE 1 - Boîtier système Nb: Si vous avez déjà l’option Nitro, votre carte doit être modifiée pour : # 307043, et avec l’option auto-remplissage : # 307044 Manuel d’instruction SR120 & 180...
OPTION REFROIDISSEMENT HUILE (SUITE) Boîtier système et recycleur vue arrière Niveau max. huile (réservoir d’expansion) 2 - Connexions et ajouts sur recycleur Manuel d’instruction SR120 & 180...
OPTION REFROIDISSEMENT HUILE - PROCÉDURE REMPLISSAGE HUILE Avant de commencer , s’assurer que les 2 valves Fig. 1 rotex sont en position fermée, tel que montré Fig 1. 1. commencer à remplir le réservoir en se raccordant à la valve à bille C1 (Fig.2) 2.
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ SIGNES « ATTENTION » & « AVERTISSEMENTS » LIRE CES AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVANT L'INSTALLATION OU DE FONCTIONNEMENT. LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENT = Dangers ou pratiques dangereuses qui DIRECTIVES PEUT PROVOQUER DES BLESSURES ET OU DOMMAGES AUX pourraient entraîner des blessures graves, BIENS.
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ KIT DE RÉPARATION ET MATRICE DE DÉSIGNATION DE MODÈLE - ALUMIUNIUM OPTION SPÉCIALE (QUINCAILLERIE, TYPE DE CONNEXION DE FLUIDE SIÈGE DE SOUPAPE SILENCIEUX, ERGOT P = Polypropylène N = NPT 3 = Standard (quincaillerie en acier zingué, silencieux en plastique) 3 = Acier inoxydable...
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ FONCTIONNEMENT CommeNT FoNCTioNNe UNe PomPe à Air à doUbLe diAPhrAgme Sortie la soupape d’air dirige l’air sous pression derrière la membrane sur la droite, ce qui fait que le diaphragme côté droit va se déplacer vers l’extérieur (vers la droite).
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ INSTALLATION TUYAUTERIE EMPLACEMENT Lorsque cela est possible s'assurer que la pompe est Assurez-vous que la pompe est installée dans un installée en utilisant les plus courtes longueurs de endroit accessible, afin de faciliter l'entretien et le tuyaux possibles avec la quantité...
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ DÉPANNAGE PROBLÈME EFFET / SOLUTION La conduite de refoulement est fermée ou bouchée Le filtre de décharge est bloqué La valve anti-retour est coincée Le filtre à air est bloqué La vanne d'alimentation d'air est fermée L'alimentation d'air est relié...
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ UTILISATION & ENTRETIEN UTILISATION ENTRETIEN La double membrane à commande En raison de la nature unique de chaque pneumatique nécessite un minimum application, l'inspection périodique de de 20 psi d'air pour fonctionner, avec la pompe est la meilleure méthode des variations en fonction du matériau pour...
Page 51
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ RÉPARATION ET ASSEMbLAGE : RETRAIT DE LA POMPE À EAU PAR VOIE HUMIDE OUTILS REQUIS Avant d'entretien de la pompe, faire en sorte que l'air et les lignes de fluide soient 1) Une clé de 7/16” fermés et déconnectés.
Page 52
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ RÉPARATION ET ASSEMbLAGE : RETRAIT DE LA POMPE À EAU PAR VOIE HUMIDE (SUITE) ÉTAPE 7 ÉTAPE 8 ÉTAPE 9 Pour le retrait des « chambres Retirer les deux « chambres En utilisant deux clés de ¾” , retirer la extérieures », utiliser deux clés de extérieures »...
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ RÉPARATION ET ASSEMbLAGE : RETRAIT DE LA VALVE À AIR Avant de faire l’entretien de la pompe, faire en sorte que l'air OUTILS REQUIS et les conduites de fluide soient fermées et déconnectées. 1) Une clé...
Page 54
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ RÉPARATION ET ASSEMbLAGE : RETRAIT DE LA VALVE À AIR (FIN) ÉTAPE 7 ÉTAPE 8 ÉTAPE 9 Retirez le « rouleau de la valve d'air » En utilisant le crochet, retirez le « joint de l’...
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ RÉPARATION ET ASSEMbLAGE : RETRAIT DE LA VALVE PILOTE ATTENTION Avant de faire l'entretien de la pompe, assurez-vous que l'air OUTILS REQUIS et les conduites de fluide soient fermées et déconnectées. 1) Un tournevis Phillips n° 2 Tout en portant un équipement de protection individuelle, 2) 2 clés de serrage de 7/16”...
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ ASSEMbLAGE DE LA VALVE PILOTE ET TAbLEAU DES COUPLE DE SERRAGE VALVE PILOTE Pour assembler la valve pilote, inverser l'ordre du démontage. Le fluide devrait être en contact avec les joints toriques de la valve pilote, ils devraient être remplacés advenant qu’un gonflement puisse se produire et provoquer un fonctionnement irrégulier.
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ LISTE DES PIÈCES DESCRIPTION MODELE DE POMPE N° PIÈCE MATÉRIEL A050-N* A-****-0** 11329-20-NPT Aluminium A050-b* A-****-0** 11329-20-bSPT CoLLeCTeUr de dÉChArge A050-N* 3-****-0** 11329-26-NPT Acier inoxydable A050-b* 3-****-0** 11329-26-bSPT A050-*** -*V**-*** 11000-13 † Viton®...
Page 59
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ LISTE DES PIÈCES (SUITE) N° id DESCRIPTION MODELE DE POMPE N° PIÈCE MATÉRIEL boUChoN eN boUT VALVe à Air A050-N* A-****-0** 11706-20 ‡ Aluminium ToUS LeS modÈLeS SiLeNCieUX 13008-00 Standard SiLeNCieUX (mÉTAL) eN oPTioN 13002-00 métal...
Page 60
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ ÉLASTOMÈRES : ÉLASTOMÈRES HUMIDIFIÉS bUNA-N (NITRILE) GEOLAST® c’est un élastomère à usage général utilisé avec de c’est une matière thermoplastique moulée par injec- l’eau et de nombreuses huiles. plage de température tion ayant des caractéristiques semblables au nitrile. de 10°...
POMPE À DOUbLE DIAPHRAGME MODÈLE A050 M 1/2’’ ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE Garantie. tous les produits all-flo sont couverts par la norme all-flo de Garantie limitée en vigueur au moment de l’expédition. cette garantie (qui peut être modifiée à tout moment par all-flo) fournit: leS materielS venduS Sont GarantiS a l’utiliSateur oriGinal contre leS defautS de travail ou- materiaux SouS utiliSation normale (uSaGe locatif exclu) pour cinq anS apreS la date d’acHat.
SECTION DISTILLATION AVEC VACUUM Exemples Produit à distiller : Perchloroéthylène température de distillation à la pression atmosphérique : 121°c température de distillation avec vacuum (223 hpa) : 84°c température critique de décomposition : 150°c A. ébullition de perchloroéthylène de nettoyage à la pression atmosphérique : 1000 hpa. température °c 100% quantité...
SECTION DISTILLATION AVEC VACUUM (EN OPTION) FIN D. température de distillation sous vacuum (223 hpa) d’un mélange de perchloroéthylène 90% + 10% d’huile. température °c 100% quantité GRAPHIqUE (A) – (b) la température de distillation d’un solvant propre reste le même jusqu’à ce que le processus de l’ensemble du cycle soit achevé.
DISTILLATION SOUS VACUUM - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT avant de lire cette section, il est obligatoire de lire la section précédente au sujet de la distillation à la pression atmosphérique. contrairement à ce qui se produit lors de la distillation atmosphérique, l’unité de distillation et le réservoir de collecte ded distillat sont un seul élément.
Page 76
DÉFECTUOSITÉS, CAUSES ET REMÈDES Distillation sous pression atmosphérique DÉFECTUOSITÉS CAUSES REMÈDES manque d’air comprimé. régler la pression d’air. manque de circuit d’air comprimé. vérifiez la connexion. fermez le robinet de déchargement. de distillation d’un solvant chloré. distillat le tube en caoutchouc de vérifiez la connexion vers le raccordement au réservoir de condenseur et le raccordement sur la...
_______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ IMPORTANT! S’il vous plaît remplir et retourner dans les 30 jours suivant l’achat pour activer la garantie. S’IL VOUS PLAÎT VEUILLEZ ENVOYER LE FORMULAIRE COMPLÉTÉ À : IST - International Surface Technologies Manuel d’instruction SR120 & 180...
ISTpure est une marque de commerce enregistrée de : Pour plus d’informations, prix ou assistance technique,contactez votre distributeur IST local ou appelez / faxez à nos numéros d’Information consommateur : Tél.: 1 800 361-1185 & 450 963-4400 Fax : 450 963-5122 Ou visitez-nous à...
IST est un chef de file en matière de fabrication industrielle d’équipements standard et sur mesure pour l’industrie du traitement de surface et de recyclage des solvants. IST se dédie à être un fournisseur innovant et fiable dans la conception, la fabrication et la distribution d’équipements de traitement de surface et de recyclage.