Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ingvart SMART BED

  • Page 3 NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG USER GUIDE GUÍA DEL USUARIO MODE D’EMPLOI 10-11 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 12-13 GUIDA UTENTI 14-15 INSTRUKCJA UŹYTKOWANIA 16-17 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 18-19 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 20-21...
  • Page 4: Čištění A Údržba

    Blahopřejeme vám k nákupu dětské rostoucí postýlky INGVART SMART BED ROUND/OVAL. Děkujeme vám za nákup našeho produktu a upřímně věříme, že s ním budete spokojeni. Abyste se vyhnuli problémům, doporučujeme pozorně si přečíst tento návod a pečlivě ho dodržovat. Pokyny si uschovejte pro případ budoucí potřeby.
  • Page 5 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte postýlku, pokud je jakákoliv část zlomená, potrhaná nebo chybějící a používejte pouze náhradní části schválené výrobcem INGVART. Pokud je dítě schopno vylézt ven z postýlky, tato postýlka se dále nesmí používat pro toto dítě, aby se zabránilo poraněním při pádu.
  • Page 6: Reinigung Und Wartung

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des wachsenden Babybetten Ingvar INGVART SMART BED ROUND/OVAL. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie damit zufrieden werden. Um Probleme zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, diese Anweisungen sorgfältig zu lesen und zu befolgen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 7 VORSICHTSHINWEIS Verwenden Sie das Kinderbett nicht, wenn ein Teil beschädigt ist, zerrissen ist oder fehlt, und verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller INGVART genehmigt wurden. Wenn das Kind aus dem Kinderbett klettern kann, darf das Kinderbett nicht für das Kind verwendet werden, um Sturzverletzungen zu vermeiden.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    Thank you for purchasing our product. We sincerely believe you will be completely satisfied with it. Read these instructions carefully and follow them in detail to ensure that the safety features of the Ingvart bed are not compromised. Keep these instructions for future reference.
  • Page 9 WARNING Do not use the Mini or crib if any part is broken, torn or missing, and use only spare parts approved by INGVART. Discontinue use of crib when child is able to climb out to minimize the risk of a child falling out of the crib.
  • Page 10: Limpieza Y Mantenimiento

    Enhorabuena por su compra de la cuna infantil convertible INGVART SMART BED ROUND/OVAL. Queremos agradecerle por la compra de nuestro producto y al mismo tiempo esperamos que esté muy contento con él. Para evitar cualquier problema, recomendamos leer atentamente el siguiente manual y seguir todas las instrucciones. Conserve el manual en caso de necesidad. .
  • Page 11 ADVERTENCIA No utilice la cuna, si falta o está rota una de sus partes. Utilice solo piezas de repuesto fabricadas INGVART. Si el bebé es capaz de salirse de la cuna solo, ésta ya no debe utilizarse más para evitar lesiones y/o caídas.
  • Page 12: Service Et Instructions

    Félicitations pour l’achat d’un lit bébé évolutif INGVART SMART BED ROUND/OVAL. Merci d’avoir acheté notre produit et nous croyons sincèrement que vous en serez satisfait. Pour éviter les problèmes, nous vous recommandons de lire et observer attentivement ces instructions. Conservez les instructions en cas de besoin futur SERVICE ET INSTRUCTIONS Après avoir déballé...
  • Page 13 AVERTISSEMENT N’utilisez pas le lit bébé si une pièce est cassée, déchirée ou manquante. Utilisez seulement les pièces supplémentaires approuvées par INGVART. Si l’enfant est capable de grimper hors du lit, ce lit bébé ne doit pas être utilisé pour cet enfant afin d’éviter les blessures au moment du chute Ne laissez pas les enfants jouer près des meubles sans surveillance...
  • Page 14: Tisztítás És Karbantartás

    Gratulálunk Önnek az INGVART SMART BED ROUND/OVAL növekedő gyermekágy megvásárlásához. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket, és őszintén hisszük, hogy elégedett lesz vele. A problémák elkerülése érdekében ajánljuk, hogy olvassa el figyelmesen és alaposan tartsa be ezt a használati utasítást. Az utasításokat tegye el jó helyre a későbbi szükség esetére.
  • Page 15 FIGYELMEZTETÉS Ne használja a gyermekágyat, ha valamelyik része el van törve, szakadva vagy hiányzik, és csak az INGVART gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használjon. Ha a gyermek képes kimászni a kiságyból, akkor a gyermekágyat nem szabad tovább e gyermek számára használni, az esés által okozott sérülések elk- erülése miatt...
  • Page 16: Pulizia E Mantenimento

    Complimenti per aver acquistato il lettino per bambini aggiustabile-crescente INGVART SMART BED ROUND/OVAL. Grazie per aver acquistato il nostro prodotto, ci auguriamo sinceramente che ne siate contenti. Per evitare gli eventuali problemi, leggere attentamente questo manuale d´uso e rispettarlo. Conservare le istruzioni per averne accesso nel caso futuro di necessità.
  • Page 17: Avvertenze

    AVVERTENZE Non usare il lettino nel caso qualsiasi sua parte sia rotta, mancante o squarciata; usare solo i ricambi approvati dal produttore INGVART. Se il bambino è capace di scalare fuori dal lettino, esso non deve essere usato ulteriormente da questo bambino per evitare le ferite causate dalla caduta.
  • Page 18: Czyszczenie I Konserwacja

    Gratulujemy zakupu łóżeczka dziecięcego INGVART SMART BED ROUND/OVAL., które rośnie wraz z pociechą. Dziękujemy za zakup naszego produktu i szczerze wierzymy, że będą Państwo z niego zadowoleni. Aby uniknąć komplikacji, zalecamy uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i jej ścisłe przestrzeganie. Zachować instrukcję na wypadek potrzeby w przyszłości.
  • Page 19 Grubość materaca również jest ściśle określona, ponieważ łóżeczko musi mieć co najmniej 500 mm głębokości. Zapobiegnie to wspinaniu się dziecka na łóżeczko i ewentualnemu wypadnięciu z łóżeczka. Nie używać więcej niż jednego materaca do łóżeczka. Stosować wyłącznie oryginalne materace marki INGVART.
  • Page 20: Curățare Și Întreținere

    Felicitări pentru achiziționarea unui pătuț pentru copii în creștere INGVART SMART BED ROUND/OVAL. Vă mulțumim, pentru achiziționarea produsului nostru și sincer cred că veți fi mulțumit. Pentru a evita problemele, Vă recomandăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare și să le urmați cu atenție. Păstrați instrucțiunile pentru referințe viitoare FUNCȚIONARE ȘI INSTRUCȚIUNI...
  • Page 21 ATENȚIONARE Nu folosiți pătuțul, dacă oricare din părți este defectă, ruptă sau lipsește și nu folosiți decât piese de schimb aprobate de producătorul INGVART Dacă copilul este capabil să se târască din pătuț, nu utilizați pătuțul pentru a evita rănirea acestuia la cădere.
  • Page 22: Čistenie A Údržba

    Blahoželáme vám k nákupu detskej rastúcej postieľky INGVART SMART BED ROUND/OVAL. Ďakujeme vám za nákup nášho produktu a úprimne veríme, že s ním budete spokojní. Aby ste sa vyhli problémom, odporúčame pozorne si prečítať tento návod a dôkladne ho dodržiavať. Pokyny si uchovajte pre prípad budúcej potreby.
  • Page 23 UPOZORNENIE Nepoužívajte postieľku, ak je akákoľvek časť zlomená, potrhaná alebo chýbajúca a používajte len náhradné časti schválené výrobcom INGVART. Ak je dieťa schopné vyliezť von z postieľky, táto postieľka sa ďalej nesmie používať pre toto dieťa, aby sa zabránilo poraneniam pri páde.
  • Page 24 M6x60 M6x50 M8x40 M6x14 M6x20...
  • Page 25 MOD 1 MOD 2 MOD 3 MOD 4 MOD 5 MOD 6 MOD 7 MOD 8 MOD 9...
  • Page 26 MOD 1 ROUND OVAL...
  • Page 27 MOD 1 ROUND OVAL M6x14...
  • Page 28 MOD 1 M6x60...
  • Page 29 MOD 1 M6x60...
  • Page 30 MOD 1 M6x20...
  • Page 31 MOD 1 MOD 1 M8x40...
  • Page 32 MOD 1...
  • Page 33 MOD 2 M6x20...
  • Page 34 MOD 3-5 MOD 3 MOD 4 MOD 5...
  • Page 35 MOD 6-9 MOD 6 MOD 8 MOD 7 MOD 9 M6x50...
  • Page 36 VRG Group s.r.o. Čerešňová 1454/1A 900 25 Chorvátsky Grob info@ingvart.eu www.ingvart.eu @ingvart_skcz @ingvart_skcz...

Table des Matières